1 00:00:11,554 --> 00:00:14,766 Het was bijna tijd voor Princetons besluit… 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,268 …en Devi was eng rustig. 3 00:00:17,351 --> 00:00:21,564 Misschien omdat ze alles gedaan had om haar kansen te vergroten. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Zorg dat we trots op jullie zijn. 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,694 Of misschien omdat ze wat volwassener was. 6 00:00:26,778 --> 00:00:27,987 Was het wel Yale? 7 00:00:28,071 --> 00:00:32,533 Haar ruzie met Fabiola had duidelijk gemaakt hoe opvliegend ze was. 8 00:00:32,617 --> 00:00:34,535 En dat ze Paxton kon loslaten… 9 00:00:34,619 --> 00:00:38,623 …bewees dat ze geen wanhopige nerd meer was. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,504 Misschien was ze gewoon rustig omdat iets anders haar afleidde. 11 00:00:45,713 --> 00:00:48,174 Vorige week is dit gebeurd. 12 00:00:49,509 --> 00:00:50,593 Wat doe je? 13 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 O, jeetje. 14 00:00:51,844 --> 00:00:54,263 Voor een volwassene lijkt dit niet veel… 15 00:00:54,347 --> 00:01:00,269 …maar een ongevraagd 'wat doe je'-appje van een jongen om 23.00 uur is nogal wat. 16 00:01:00,353 --> 00:01:03,815 Vooral een jongen die je bijna een jaar niet heeft geappt. 17 00:01:05,525 --> 00:01:07,944 Sindsdien appen ze elke dag. 18 00:01:08,027 --> 00:01:09,695 Ik zag dit en dacht aan jou. 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,491 Als een man die veel vrouwenborsten heeft gesigneerd… 20 00:01:13,574 --> 00:01:15,368 …weet ik wat flirten is. 21 00:01:18,746 --> 00:01:20,665 En ik zie het in de keuken. 22 00:01:24,293 --> 00:01:26,462 Wacht. Raakte ze zijn arm aan? 23 00:01:29,507 --> 00:01:30,883 Zit ze aan haar haar? 24 00:01:31,467 --> 00:01:32,510 Hou op. 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,011 Een speelse tik? 26 00:01:34,095 --> 00:01:38,432 Jeetje, is Devi's moeder verliefd op Margots vader? 27 00:01:38,516 --> 00:01:40,143 Wat is hier aan de hand? 28 00:01:45,940 --> 00:01:48,651 Devi's dag ging voorbij in een trance. 29 00:01:48,734 --> 00:01:51,863 Ze probeerde te verwerken dat haar moeder zin had… 30 00:01:51,946 --> 00:01:54,615 …in die Property Brother-achtige vent. 31 00:01:54,699 --> 00:01:58,119 Ze dacht elk moment gek te zullen worden… 32 00:01:58,202 --> 00:02:01,247 …omdat haar moeder heulde met familie van haar vijand. 33 00:02:01,330 --> 00:02:06,460 Maar er kwam geen gestoorde reactie en Devi besefte… 34 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 Ik vind 't niet erg. 35 00:02:07,837 --> 00:02:10,590 Eerst was ik van streek… 36 00:02:10,673 --> 00:02:13,259 …maar ik heb erover nagedacht en ik wil… 37 00:02:14,677 --> 00:02:18,389 Wat is 't tegenovergestelde van saboteren? -Helpen, bedoel je? 38 00:02:18,472 --> 00:02:20,975 Ja. Ik wil m'n moeder ermee helpen. 39 00:02:21,058 --> 00:02:25,104 Ik wil niet dat ze alleen is als ik volgend jaar weg ben. 40 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 Ik wil dat ze ook een cool nieuw leven krijgt. 41 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 Ja, mijn ouders kunnen niet zonder elkaar. 42 00:02:31,027 --> 00:02:33,446 Ze moeten pap samen op de Peloton helpen. 43 00:02:33,529 --> 00:02:36,407 Hoe moet dat als we universiteiten gaan bekijken? 44 00:02:36,490 --> 00:02:38,159 Nog steeds daarmee bezig? 45 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Om te zien of Princeton 't beste is. Vast wel. 46 00:02:41,037 --> 00:02:44,123 We worden wel kamergenotes. En dates voor het bal. 47 00:02:44,207 --> 00:02:46,584 Addison is niet in de stad voor het bal. 48 00:02:46,667 --> 00:02:48,920 Dus misschien kunnen we samen gaan. 49 00:02:49,003 --> 00:02:50,213 Ja. Geweldig. 50 00:02:50,296 --> 00:02:53,257 Jullie zijn mijn beste relatie op school. 51 00:02:53,341 --> 00:02:56,594 Samen gaan is heel gepast. -Ja. Eleanor, jij ook? 52 00:02:58,346 --> 00:03:01,515 Ik ben 't met Devi eens. Ze zei toch iets? 53 00:03:01,599 --> 00:03:04,185 Eleanor, we hebben het over het bal. 54 00:03:04,268 --> 00:03:06,270 We zien je bijna nooit… 55 00:03:06,354 --> 00:03:10,191 …en als we je wel zien, ben je afgeleid. -Ik weet het. Sorry. 56 00:03:10,274 --> 00:03:13,069 Ik lees het script voor de film van morgen. 57 00:03:13,945 --> 00:03:14,904 Heb je tekst? 58 00:03:14,987 --> 00:03:19,825 Nee, maar een van de figuranten mag een lijk op de poster zijn. 59 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 Dat klinkt cool. 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,829 En ga je mee naar het bal? 61 00:03:23,913 --> 00:03:26,916 Het laatste schoolding dat we samen kunnen doen. 62 00:03:26,999 --> 00:03:30,711 Ja, maar ik moet netwerken van mijn agent. 63 00:03:30,795 --> 00:03:36,676 De producenten van deze film produceren ook de nieuwe marmer-film. 64 00:03:36,759 --> 00:03:38,386 O, je bedoelt Marvel. 65 00:03:38,469 --> 00:03:40,638 Nee, de film gaat over marmer. 66 00:03:41,222 --> 00:03:45,559 Misschien denken ze als ze mij zien: dat lijk is bijzonder. 67 00:03:46,143 --> 00:03:48,521 Dus ik kan me niet vastleggen. 68 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Oké, Nirmala Mami, morgen verwennen we jou. 69 00:03:55,444 --> 00:03:57,738 Hoe wil je je verjaardag vieren? 70 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 Ik ben eenvoudig. Ik heb weinig nodig… 71 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 …alleen familie en dierbaren… 72 00:04:02,576 --> 00:04:05,454 …en wat bestellen bij een sterrenrestaurant. 73 00:04:05,538 --> 00:04:07,498 Wauw, is dat alles? -Ja. 74 00:04:07,581 --> 00:04:11,043 Geen zorgen om het toetje. Dat regelt Len. 75 00:04:11,127 --> 00:04:14,547 Ik ga Verizon bellen over korting. 76 00:04:14,630 --> 00:04:16,799 Het beste einde van een dag. 77 00:04:18,092 --> 00:04:21,262 Wees gewaarschuwd, Len wil zelf een taart bakken. 78 00:04:21,345 --> 00:04:25,266 Hoe weet jij dat Len een taart wil bakken? 79 00:04:25,349 --> 00:04:27,268 Je volgt hem toch niet meer? 80 00:04:28,561 --> 00:04:29,812 Misschien? -Kamala. 81 00:04:29,895 --> 00:04:32,523 Jij zou 'm ook volgen als jij het had gezien. 82 00:04:32,606 --> 00:04:35,443 Toen ie flikflooide met die Eurotrash-snol? 83 00:04:35,526 --> 00:04:36,444 Devi. 84 00:04:37,153 --> 00:04:40,781 Geen idee wat je zei, maar die taal wil ik hier niet. 85 00:04:40,865 --> 00:04:42,325 Ik praat met je nicht. 86 00:04:44,744 --> 00:04:48,539 Hij smeedt een plan met z'n maîtresse om Pati's geld te jatten. 87 00:04:48,622 --> 00:04:52,126 Als Len 'n oplichter was, dan had je heus wel wat ontdekt. 88 00:04:52,209 --> 00:04:56,255 Ik weet dat hij iets van plan is. Pati is te goed van vertrouwen. 89 00:04:56,339 --> 00:04:58,883 Ze beantwoordt elke spammail. 90 00:04:58,966 --> 00:05:02,345 Hoe heb je nog tijd voor je onderzoek? 91 00:05:03,637 --> 00:05:04,889 Ik loop wat achter. 92 00:05:04,972 --> 00:05:08,434 Je moet dat gedoe met Len echt loslaten. 93 00:05:13,606 --> 00:05:17,276 Margots vader heeft veel gedaan in huis. 94 00:05:17,360 --> 00:05:22,406 Bijna alsof je een nieuwe klus hebt zodra de vorige klaar is. 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,909 Wat bedoel je, Devi? 96 00:05:24,992 --> 00:05:30,831 Ik wilde je laten weten dat ik het goed vind als je smoorverliefd bent. 97 00:05:30,915 --> 00:05:34,960 Wat? Ik ben volwassen. Ik smoor alleen dingen in de kiem. 98 00:05:35,044 --> 00:05:39,215 Zeker weten? Ik hoorde je giechelen. Geef toe dat je hem leuk vindt. 99 00:05:39,298 --> 00:05:42,426 Helemaal niet. -Jawel. Vraag hem mee uit. 100 00:05:43,302 --> 00:05:46,305 In hemelsnaam, Devi. Ik vraag hem niet mee uit. 101 00:05:46,389 --> 00:05:48,182 Vraag hem voor Pati's etentje. 102 00:05:48,265 --> 00:05:51,602 Dat is amper romantisch. Met haar gebit in een servet. 103 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 Je weet dat je het wilt. 104 00:05:54,355 --> 00:05:55,898 Oké. -Joepie. 105 00:05:56,482 --> 00:06:00,444 Het is niet erg om een aardige man uit te nodigen voor een etentje. 106 00:06:00,528 --> 00:06:02,238 Zullen we hem appen? 107 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 Chi. 21.00 uur. 108 00:06:04,698 --> 00:06:09,578 Ik ben geen Jennifer Coolidge-personage. Ik praat morgen wel met hem. 109 00:06:10,246 --> 00:06:11,080 Oké. -Weg. 110 00:06:15,668 --> 00:06:16,877 Mam, hij is er. 111 00:06:16,961 --> 00:06:19,255 Oké. -Mam, kom hier. 112 00:06:19,338 --> 00:06:22,049 Wacht. Devi, wat doe je nou? 113 00:06:22,133 --> 00:06:24,927 Je sterke punten gebruiken. Da's een compliment. 114 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 Laat je snollenlokken zien. 115 00:06:27,555 --> 00:06:30,558 Wegwezen, jij. En luister niet mee. 116 00:06:34,186 --> 00:06:37,106 Andres. Hallo. -Hoi. 117 00:06:37,189 --> 00:06:43,320 Je ziet er… Ga je ergens heen? -Nee. Ja, naar m'n werk. 118 00:06:44,864 --> 00:06:47,241 Maar voor ik ga, wilde ik… 119 00:06:47,324 --> 00:06:49,452 Heb je vanavond plannen? 120 00:06:50,077 --> 00:06:52,872 We hebben een etentje voor Nirmala's verjaardag. 121 00:06:52,955 --> 00:06:55,499 Het is niks bijzonders, maar ik dacht… 122 00:06:57,668 --> 00:06:59,170 Wil je misschien komen? 123 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 Ik kom graag eten. -Oké, goed. 124 00:07:05,301 --> 00:07:08,596 Maar ik weet niet of ik dat wel moet doen. 125 00:07:11,140 --> 00:07:14,894 De situatie tussen onze dochters is lastig. 126 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 Margot snapt dat ik hier werk… 127 00:07:16,896 --> 00:07:20,858 …maar ik weet niet of ze meer ook accepteert. 128 00:07:23,527 --> 00:07:25,905 Sorry. -O, dat geeft niet. 129 00:07:25,988 --> 00:07:27,573 Het was een dom idee. 130 00:07:27,656 --> 00:07:31,869 Devi wist dat ze het moest bijleggen met Margot. 131 00:07:32,411 --> 00:07:35,414 Maar hoe win je iemand voor je als die je haat? 132 00:07:35,498 --> 00:07:37,041 Vast door jezelf te zijn… 133 00:07:37,124 --> 00:07:39,793 Hoi, meid. Hoe is het? 134 00:07:41,337 --> 00:07:44,048 Sorry, ik begin opnieuw. -Wat wil je? 135 00:07:45,132 --> 00:07:49,720 We hadden ruzie in de herfst, maar nu gaat het goed, toch? 136 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 Nee, ik vind je een slecht mens. 137 00:07:52,223 --> 00:07:55,309 En je vader? Je houdt toch van hem? 138 00:07:56,101 --> 00:07:59,188 Voel je je wel goed? -Ja, super. 139 00:07:59,271 --> 00:08:03,442 Ik vind mijn moeder en jouw vader een leuk stel. 140 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 Vind ik niet. 141 00:08:05,444 --> 00:08:10,324 Mijn vader gaat met yogaleraressen, schoonheidsspecialistes, stewardessen. 142 00:08:10,407 --> 00:08:13,244 Je snapt het wel. -Mijn moeder is mooi. 143 00:08:13,327 --> 00:08:15,663 De groeter van Costco knipoogt altijd. 144 00:08:15,746 --> 00:08:19,583 Je vader vindt haar vast leuk als wij vrienden zouden zijn. 145 00:08:19,667 --> 00:08:23,796 Dat zijn we niet en ik wil niet dat mijn vader met jouw moeder gaat. 146 00:08:23,879 --> 00:08:28,217 Mijn moeder is mij niet. Ze is een redelijke en superslimme arts. 147 00:08:28,300 --> 00:08:29,969 En als jij gaat studeren… 148 00:08:30,052 --> 00:08:33,389 …wil je dan dat je vader verdrietig en alleen… 149 00:08:33,973 --> 00:08:36,892 …elke avond in slaap valt in z'n luie stoel? 150 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Ik trakteer je op In-N-Out. 151 00:08:45,859 --> 00:08:48,737 Oké. Maar ik wil ook een shake. 152 00:08:50,072 --> 00:08:54,034 Oké, zusje… Nee? 153 00:08:54,118 --> 00:08:55,077 Nee. 154 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 Yo, Big Ben. Mag ik erbij zitten? 155 00:08:59,456 --> 00:09:00,833 Ja, hoor. -Gaaf. 156 00:09:13,095 --> 00:09:16,140 Sorry dat ik stoor, maar waarom doe je huiswerk? 157 00:09:16,223 --> 00:09:19,893 Je bent toch al aangenomen? -Ja, maar het huiswerk gaat door. 158 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 Waarom? -Omdat dat moet. 159 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 Anders trekt Columbia misschien de acceptatie in. 160 00:09:25,441 --> 00:09:26,609 Dat is een mythe. 161 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 Nee hoor. -Jawel. 162 00:09:28,652 --> 00:09:32,573 Denk je dat ze de cijfers van meer dan 1000 studenten natrekken? 163 00:09:32,656 --> 00:09:36,368 Nee, die zijn op vakantie. Weet je wie ook vakantie nodig heeft? 164 00:09:36,452 --> 00:09:38,621 Jij, nerdy gappie. 165 00:09:38,704 --> 00:09:43,375 Ik weet niet wat ik met vakantie moet. Ik ben niet heel chill. 166 00:09:45,336 --> 00:09:46,670 Dat kan ik je leren. 167 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 Zie je? Kijk hen nou. 168 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 Wat? 169 00:10:10,194 --> 00:10:11,028 Margot? 170 00:10:12,738 --> 00:10:14,073 Wat doe jij hier? 171 00:10:14,948 --> 00:10:19,286 Ik kom bij Devi chillen. 172 00:10:21,205 --> 00:10:22,790 Wat? Echt? 173 00:10:22,873 --> 00:10:25,125 Ja. We zijn nu vriendinnen. 174 00:10:27,753 --> 00:10:31,048 Mag ze ook komen op Pati's etentje? 175 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 O, mijn god. Mr Ramos, u moet ook komen. 176 00:10:34,927 --> 00:10:39,890 O, nee. Hij kan niet… -Ik kom dolgraag. 177 00:10:50,651 --> 00:10:53,737 Stuur me die TikTok van die haai in die stripperpaal. 178 00:10:53,821 --> 00:10:57,199 Oké, mensen. Alsjeblieft. Het eten is opgediend. 179 00:10:57,282 --> 00:10:58,409 Tast maar toe. 180 00:10:58,492 --> 00:10:59,660 Geef maar. 181 00:11:00,411 --> 00:11:03,205 Van Manish. Het spijt hem dat hij het eten mist. 182 00:11:03,288 --> 00:11:08,585 O, de Godiva Zeevruchten-collectie. Die wil ik bijna niet weggeven. 183 00:11:09,461 --> 00:11:11,755 Bedankt dat we hierbij mogen zijn. 184 00:11:12,756 --> 00:11:14,883 Dit is mijn langste klus ooit. 185 00:11:16,385 --> 00:11:18,804 Maar ook de leukste. 186 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 Devi en Margot, hoe hebben jullie het goedgemaakt? 187 00:11:32,401 --> 00:11:37,781 We beseften dat ons misverstandje gewoon onnozel was. 188 00:11:38,907 --> 00:11:42,745 Ja, ik vond het ook onnozel hoe ik bijna van school was geschopt. 189 00:11:42,828 --> 00:11:47,124 Dus ik zei tegen Devi: 'Oké, ik vergeef je dat je zo'n roekeloze gek was.' 190 00:11:48,167 --> 00:11:51,295 Dus zijn we vriendinnen. Dat vinden we allebei leuk. 191 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 Len, iemand probeert je te bereiken. Neem maar op. 192 00:12:01,430 --> 00:12:07,227 Ik wil Nirmy's dag niet verstoren. Dus ik bel boven wel even. 193 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 Wauw, wat een luide ringtone. 194 00:12:12,775 --> 00:12:15,486 Het was eerst 'why you gotta be so rude'. 195 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 O, nee. Wat erg. 196 00:12:18,781 --> 00:12:20,824 Ik moet ook naar boven. 197 00:12:20,908 --> 00:12:22,701 Naar de wc. 198 00:12:22,785 --> 00:12:24,745 Je hoort alles beneden. 199 00:12:26,163 --> 00:12:28,791 Er zit PDS in onze familie. 200 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Is alles in orde? 201 00:12:34,463 --> 00:12:37,716 Ik kan niet praten. Het is Nirmala's verjaardagsdiner. 202 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 Natuurlijk kun je niet komen. 203 00:12:40,344 --> 00:12:43,972 We houden ons aan het plan en wachten tot na de bruiloft. 204 00:12:44,056 --> 00:12:47,518 Anders verpesten we het. Ze zijn al achterdochtig. 205 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 Hallo. Eleanor Wong. 206 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 Speciale figurant. Naar haar en visagie? 207 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 Nee, ga maar zitten. 208 00:12:59,613 --> 00:13:02,282 We roepen wel als je doodgelaserd moet worden. 209 00:13:02,366 --> 00:13:04,284 Bedankt. -Eleanor? 210 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 Mama? 211 00:13:10,499 --> 00:13:13,752 De vorige keer dat Eleanor haar moeder zag… 212 00:13:13,836 --> 00:13:16,338 …had ze haar kapot achtergelaten. 213 00:13:16,922 --> 00:13:20,884 Sindsdien had ze maar een paar keer gebeld en geappt. 214 00:13:21,718 --> 00:13:26,265 En Joyce had Eleanor uitgenodigd als gast in haar podcast… 215 00:13:26,348 --> 00:13:27,683 …The Joyce of Acting. 216 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Wauw. Je bent terug. 217 00:13:29,935 --> 00:13:32,437 Dat klopt. Even maar. 218 00:13:32,521 --> 00:13:36,066 Ik wilde je net bellen. Hoe gaat het, lieverd? 219 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Het gaat geweldig met me. 220 00:13:39,528 --> 00:13:42,239 Ik ben eerder geslaagd. Nu acteer ik fulltime. 221 00:13:42,322 --> 00:13:44,074 Je treedt in mijn voetsporen. 222 00:13:45,075 --> 00:13:49,663 Nu je fulltime acteert, snap je misschien waarom ik sommige dingen deed. 223 00:13:49,746 --> 00:13:52,583 Hoe je me m'n hele leven liet zakken? 224 00:13:52,666 --> 00:13:54,001 O, schat. 225 00:13:54,668 --> 00:13:59,756 Ik heb je vorige keer van streek gemaakt. Dat spijt me heel erg. 226 00:14:00,340 --> 00:14:04,803 Maar als acteur heb je geen controle over waar en wanneer je werkt. 227 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 Maar als je volhoudt, breek je door. 228 00:14:08,307 --> 00:14:11,935 Ik heb vorige week mijn eerste reclame geboekt. 229 00:14:12,519 --> 00:14:14,980 Als 'depressieve vrouw op leuk feest'. 230 00:14:16,732 --> 00:14:18,150 Gefeliciteerd, mam. 231 00:14:19,985 --> 00:14:22,779 Ik heb 'n lijk nodig voor de publiciteitsfoto's. 232 00:14:22,863 --> 00:14:24,907 Ik was drie keer een lijk in SVU. 233 00:14:25,699 --> 00:14:28,911 Toen Eleanor zag hoe wanhopig haar moeder… 234 00:14:28,994 --> 00:14:33,206 …een lijk op een poster wilde zijn, voelde ze een diep medeleven. 235 00:14:33,707 --> 00:14:34,917 Oké, prima. Jij. 236 00:14:40,672 --> 00:14:43,550 Ik vind dat mijn dochter het moet doen. 237 00:14:45,052 --> 00:14:49,139 Het boeit mij niet wie het is. -Toe maar, mam. Doe jij het maar. 238 00:14:49,973 --> 00:14:51,058 Weet je het zeker? 239 00:15:03,236 --> 00:15:04,988 Ik geloof dat je plan werkt. 240 00:15:05,072 --> 00:15:09,076 Je moeder luisterde hoe pap een aflevering van Yellowstone uitlegde. 241 00:15:09,159 --> 00:15:13,580 Ja. Normaal zegt ze dat series alleen voor luilakken zijn. 242 00:15:14,164 --> 00:15:16,833 Dit was niet zo vervelend als ik dacht. 243 00:15:16,917 --> 00:15:20,462 Als Ben niet bestond, zouden we zelfs vrienden kunnen zijn. 244 00:15:20,545 --> 00:15:25,092 Vind ik ook. Maar hij heeft wel een goede smaak in vriendinnen. 245 00:15:28,512 --> 00:15:31,682 Als je het over de duivel hebt. Ben appt net. 246 00:15:33,850 --> 00:15:35,143 Appen jullie nog? 247 00:15:35,227 --> 00:15:39,606 Ja, best raar. Hij begon me pas zomaar te appen. 248 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 Wat deed dat jochie? 249 00:15:42,234 --> 00:15:44,611 Sorry, is dit raar? 250 00:15:44,695 --> 00:15:47,739 Nee, helemaal niet. Ben en ik zijn vrienden. 251 00:15:49,366 --> 00:15:52,619 Dat dacht ik al, want als jullie iets zouden beginnen… 252 00:15:52,703 --> 00:15:54,955 …was dat wel meteen geweest. 253 00:15:55,038 --> 00:15:56,248 Juist. 254 00:15:56,331 --> 00:15:59,960 Want toen zou het gebeurd zijn, als het zou gebeuren. 255 00:16:02,879 --> 00:16:04,673 Hoe zit het tussen jullie? 256 00:16:05,799 --> 00:16:07,259 Typisch tienermeisjes: 257 00:16:07,843 --> 00:16:11,388 doen alsof je degene die je leuk vindt, niet leuk vindt… 258 00:16:11,471 --> 00:16:15,934 …om te ontdekken of hij het andere meisje dat hem leuk vindt, leuk vindt. 259 00:16:16,018 --> 00:16:17,019 Geen idee. 260 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Ik heb nog steeds gevoelens… 261 00:16:20,063 --> 00:16:23,025 …maar uit zijn appjes kan ik niets opmaken. 262 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 Misschien kan ik je helpen. 263 00:16:26,194 --> 00:16:29,573 Terwijl Ben Devi appte over strippende haaien… 264 00:16:29,656 --> 00:16:34,786 …vroeg hij Margot naar haar dromen en gaf hij haar appjes hartjes. 265 00:16:34,870 --> 00:16:39,291 Ja, hij appte hen beiden, maar Devi zat duidelijk in de friendzone. 266 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 Ja, die gevoelens lijken wederzijds. 267 00:16:42,711 --> 00:16:43,545 Echt? 268 00:16:43,628 --> 00:16:47,090 Margot, jij bent onze gast. Ga lekker zitten. Ik help Devi. 269 00:16:47,174 --> 00:16:49,301 Ik vind het niet… -Zitten. 270 00:16:52,179 --> 00:16:54,556 Gaat het? Je ogen staan gestoord. 271 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 Ik heb Lens telefoon. Ontgrendel hem. 272 00:16:57,017 --> 00:16:59,644 Allemachtig. Je bent echt gek geworden. 273 00:17:00,645 --> 00:17:01,855 Schiet op. 274 00:17:02,606 --> 00:17:04,524 Len, wat is je wachtwoord? 275 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 Vier-drie-twee-één. 276 00:17:06,485 --> 00:17:08,195 Slim, want achterstevoren. 277 00:17:08,278 --> 00:17:11,364 Top. Ik download een app die je haar paars maakt. 278 00:17:11,448 --> 00:17:14,242 Geweldig. Stel hem in als profielfoto. 279 00:17:15,994 --> 00:17:17,454 Hij noemt haar 'baby'. 280 00:17:19,915 --> 00:17:22,584 Wat doe je? -Tijd voor antwoorden. 281 00:17:22,667 --> 00:17:23,794 KOM NAAR NIRMALA 282 00:17:25,087 --> 00:17:27,380 De leerling wordt de meester. 283 00:17:30,967 --> 00:17:33,178 Wanneer gaat die gummy werken? 284 00:17:33,762 --> 00:17:37,390 Voel je niets? Misschien heb je een hoge tolerantie. 285 00:17:37,474 --> 00:17:40,102 Verrast me niets. Ik hydrateer mezelf goed… 286 00:17:40,185 --> 00:17:43,438 …en volgens mijn trainer heb ik minder vet dan The Rock. 287 00:17:43,522 --> 00:17:47,067 Neem er nog eentje. Je kunt niet te high zijn. 288 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 Zo. Wat nu? 289 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Sommige mensen kijken graag naar rare tekenfilms… 290 00:17:57,744 --> 00:17:59,830 …maar ik deel graag. 291 00:18:00,789 --> 00:18:03,708 Wat? -Ons leven, ons verhaal… 292 00:18:03,792 --> 00:18:07,295 …onze waarheid. We beginnen klein. Van wie hou je? 293 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 Weet ik niet. Niemand. 294 00:18:10,841 --> 00:18:12,092 Onze waarheid, Ben. 295 00:18:12,175 --> 00:18:15,053 We zijn de enige twee mensen in deze dimensie. 296 00:18:15,137 --> 00:18:17,639 We mogen niet liegen. -Oké. 297 00:18:19,975 --> 00:18:21,726 Er is wel iemand. 298 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 Oké. Vertel verder. 299 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 Oké. 300 00:18:26,773 --> 00:18:29,276 Ik heb over haar gedroomd. -O, een droom? 301 00:18:31,987 --> 00:18:33,572 Vertel er eens over. 302 00:18:35,532 --> 00:18:39,035 Het begon allemaal heel normaal, en toen… 303 00:18:39,119 --> 00:18:40,620 Hé, knapperd. 304 00:18:42,622 --> 00:18:43,456 Devi? 305 00:18:43,540 --> 00:18:47,002 Ik ben veel beter op school dan jij. 306 00:18:48,461 --> 00:18:51,423 Waar is m'n shirt? -O, dit ding? 307 00:18:54,551 --> 00:18:55,552 Oeps. 308 00:19:00,515 --> 00:19:05,145 Laat mij de leiding maar nemen. 309 00:19:06,062 --> 00:19:08,106 Je weet dat je dat fijner vindt. 310 00:19:14,279 --> 00:19:18,700 Ik had diezelfde vernederende droom over Eleanor, dus hou je echt van haar. 311 00:19:19,784 --> 00:19:20,994 Ga naar haar toe. 312 00:19:21,077 --> 00:19:23,163 Waar heb je het over? Nu meteen? 313 00:19:23,246 --> 00:19:26,666 Ja, Benjamin. Vertel haar wat je voelt. Verspil geen tijd. 314 00:19:26,750 --> 00:19:29,336 Dat kan niet. Wat als zij dat niet voelt? 315 00:19:29,419 --> 00:19:34,049 Maakt niet uit. Spreek je waarheid. Ze moet het weten. Ga nu maar. 316 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 Wil iedereen thee? 317 00:19:44,935 --> 00:19:46,561 Ik ga wel. 318 00:19:47,646 --> 00:19:50,649 Weet je wat lekker is bij thee? Taart. 319 00:19:50,732 --> 00:19:53,109 Wacht tot je ziet wat ik voor je heb. 320 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 O, jij bent het. 321 00:19:58,490 --> 00:19:59,866 Hoi. Ik zoek Devi. 322 00:20:00,450 --> 00:20:01,534 Ben? 323 00:20:02,327 --> 00:20:04,537 Margot. Wat doe jij hier? 324 00:20:04,621 --> 00:20:06,414 Wat doe jij hier? 325 00:20:10,460 --> 00:20:14,798 Mijn god, wat ben ik stom. Hebben jullie iets? 326 00:20:14,881 --> 00:20:17,259 Loog je toen ik me zo stom blootgaf? 327 00:20:17,342 --> 00:20:21,429 Nee, echt niet. Ben en ik zijn alleen vrienden. Toch, Ben? 328 00:20:33,775 --> 00:20:36,778 Waarom dan die bloemen? -Geen idee. 329 00:20:36,861 --> 00:20:38,905 Is dat een cadeau voor mijn oma? 330 00:20:40,949 --> 00:20:45,537 Luister, Margot. Ben en ik hebben echt niets. 331 00:20:45,620 --> 00:20:47,539 Hij zei dat het niet kon… 332 00:20:47,622 --> 00:20:50,125 …omdat we te onzeker zijn en willen winnen. 333 00:20:50,208 --> 00:20:51,710 En hij heeft gelijk. 334 00:20:51,793 --> 00:20:54,337 Hij is te gemeen en ik ben te gek. 335 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 We zijn otters die elkaar willen verzuipen. 336 00:20:57,257 --> 00:20:58,591 Wat doet hij hier dan? 337 00:20:58,675 --> 00:21:00,468 Geen flauw idee. 338 00:21:00,552 --> 00:21:02,929 Ben, waarom ben je hier? 339 00:21:04,264 --> 00:21:06,641 Omdat ik drugs heb gebruikt. -Wat? 340 00:21:06,725 --> 00:21:07,642 Hé, allemaal. 341 00:21:07,726 --> 00:21:12,063 Laat je verwonderen door mijn prachtige taart. 342 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 Snap je 'm? 343 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Nirmy is mijn oogappel. 344 00:21:15,442 --> 00:21:17,736 Dit is meer een appeloog. 345 00:21:22,574 --> 00:21:23,867 O, god. 346 00:21:24,951 --> 00:21:26,453 Wat is er met die appel? 347 00:21:26,536 --> 00:21:28,121 O, mijn god. 348 00:21:28,204 --> 00:21:31,082 Hé, man, wat… -Mijn taart. 349 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 Gast. -Het spijt me. 350 00:21:33,460 --> 00:21:36,421 Dat moet ook. Die taart was prachtig. 351 00:21:38,965 --> 00:21:41,259 Ziet iedereen die Britse vrouw? 352 00:21:41,343 --> 00:21:44,721 Ik ben Australisch. -Dat is Lens andere vrouw. 353 00:21:44,804 --> 00:21:48,475 Nee, hoor. Dat is onze makelaar. 354 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 Nee. Hij noemt haar 'baby'. 355 00:21:51,853 --> 00:21:53,480 Baby is mijn naam. 356 00:21:53,563 --> 00:21:56,733 Ik ben vernoemd naar het personage in Dirty Dancing. 357 00:21:56,816 --> 00:21:58,443 Mijn ouders waren best dom. 358 00:21:59,819 --> 00:22:02,405 Je kan dus wel te high zijn. 359 00:22:03,448 --> 00:22:07,619 Pap, kunnen we gaan? Dit is iets te raar voor mij. 360 00:22:08,828 --> 00:22:09,871 Ja, oké, schat. 361 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 Bedankt voor de interessante avond. 362 00:22:14,501 --> 00:22:16,294 Aangenaam, Baby. 363 00:22:16,878 --> 00:22:19,506 Van hetzelfde. -Kunnen jullie me afzetten? 364 00:22:21,925 --> 00:22:25,720 Margot, wacht. Ga niet weg. Onze eenzame ouders hebben dit nodig. 365 00:22:28,139 --> 00:22:32,894 Als zij je makelaar is, waarom vraagt ze Len dan om geld? 366 00:22:32,977 --> 00:22:35,647 Voor een aanbetaling op een vakantieflat. 367 00:22:35,730 --> 00:22:38,775 We wilden jullie ermee verrassen op de bruiloft… 368 00:22:38,858 --> 00:22:40,485 …maar Baby dringt aan. 369 00:22:40,568 --> 00:22:42,862 Schat, huizen worden verkocht… 370 00:22:42,946 --> 00:22:46,699 …en ik heb de commissie nodig. Ik heb veel schulden. 371 00:22:46,783 --> 00:22:48,868 Ik ben dol op paardenrennen. 372 00:22:48,952 --> 00:22:52,705 Dit was een spannende avond. 373 00:22:53,331 --> 00:22:57,627 We ruimen dit op en nemen afscheid van Len en… 374 00:22:57,710 --> 00:22:59,170 Baby. 375 00:23:00,255 --> 00:23:07,095 Kamala, ik hou van je oma en zou haar nooit pijn doen. 376 00:23:07,178 --> 00:23:09,722 Daar hoop ik je ooit van te overtuigen. 377 00:23:14,144 --> 00:23:14,978 Dag. 378 00:23:21,568 --> 00:23:23,820 Vanavond was een vreemde avond. 379 00:23:23,903 --> 00:23:28,950 Het thema lijkt te zijn dat jullie op een ongewone manier… 380 00:23:29,659 --> 00:23:31,411 …ons wilden beschermen. 381 00:23:31,995 --> 00:23:36,666 Devi, maak je geen zorgen om mij. Ik red me wel als jij weggaat. 382 00:23:36,749 --> 00:23:42,172 Als ik je alleen een magnetronmaaltijd zie eten, word ik verdrietig. 383 00:23:42,255 --> 00:23:45,550 Dat hoeft niet. Van die fettuccine Alfredo word ik blij. 384 00:23:46,384 --> 00:23:50,555 Weet je waar ik nog meer blij van word? Dat ik mag daten. 385 00:23:51,347 --> 00:23:54,976 Omdat je niet wilt sterven zonder seks? -O, god, nee. 386 00:23:56,144 --> 00:23:58,354 We zaten zo lang in het duister. 387 00:23:58,438 --> 00:24:01,483 Hierdoor besef ik dat we eruit komen. 388 00:24:02,609 --> 00:24:04,903 Maar het wordt vast Andres niet. 389 00:24:04,986 --> 00:24:08,239 Zijn banden piepten toen hij wegscheurde. 390 00:24:08,865 --> 00:24:11,201 En Kamala, moeten we ons zorgen maken? 391 00:24:12,452 --> 00:24:14,579 Nee. Het spijt me. 392 00:24:14,662 --> 00:24:17,207 Ik dacht echt dat Len een oplichter was. 393 00:24:17,790 --> 00:24:21,836 Dat is Len niet. Hij kan geen dingen organiseren. 394 00:24:21,920 --> 00:24:26,299 Al zijn documenten liggen in zijn bad. -Waar gaat dit echt over? 395 00:24:27,383 --> 00:24:28,760 Ik weet het niet. 396 00:24:30,512 --> 00:24:32,889 Ik heb een geweldige baan afgewezen. 397 00:24:32,972 --> 00:24:36,518 Misschien zoek ik zo afleiding zodat ik geen spijt voel. 398 00:24:36,601 --> 00:24:40,104 En waarom heb je die afgewezen? -Het is in Baltimore. 399 00:24:40,188 --> 00:24:44,067 Daar kan ik niet wonen. Ik heb nooit zonder familie geleefd. 400 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 Manish zou wel meegaan… 401 00:24:46,361 --> 00:24:49,781 …maar dit gezin is me heel dierbaar. 402 00:24:52,909 --> 00:24:55,370 Maar we zijn er altijd voor je. 403 00:24:56,120 --> 00:24:59,832 En als je genoeg spijt hebt om zoiets te doen als vanavond… 404 00:24:59,916 --> 00:25:02,210 …moet je die baan aannemen. 405 00:25:02,293 --> 00:25:04,712 En je kunt op bezoek komen bij mij. 406 00:25:04,796 --> 00:25:06,422 Ik zit vast in de buurt. 407 00:25:06,506 --> 00:25:09,259 Jij een nieuwe ID, ik jouw oude… 408 00:25:11,219 --> 00:25:14,389 Ik weet dat het eng is. Onze levens veranderen. 409 00:25:14,472 --> 00:25:19,227 Maar verandering is goed. Verandering is nodig. 410 00:25:19,936 --> 00:25:21,229 Ga naar Baltimore. 411 00:25:24,857 --> 00:25:27,694 Laten we de taart uit de vuilnis graven… 412 00:25:27,777 --> 00:25:31,864 …en een verjaardagslied zingen voor jullie oma. 413 00:25:33,241 --> 00:25:35,285 Graag die van Stevie Wonder. 414 00:25:39,747 --> 00:25:42,542 Wil je na school de corsages ophalen? -Doen we. 415 00:25:42,625 --> 00:25:44,961 Hé, El, wat doe jij hier? 416 00:25:45,044 --> 00:25:48,047 Jullie zijn belangrijker voor me dan acteren. 417 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Ik ga mee naar het bal. 418 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Echt? 419 00:25:52,218 --> 00:25:53,928 Ja. -Vet. 420 00:25:56,347 --> 00:26:00,143 Geef me even. Ik ben zo terug. Dan kopen we kaartjes. 421 00:26:01,811 --> 00:26:04,022 Oké. Tot straks. -Dag. 422 00:26:04,897 --> 00:26:06,316 Hé. Margot. 423 00:26:09,819 --> 00:26:13,197 Het spijt me echt van gisteravond. 424 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 Ik weet niet wat dat met Ben was… 425 00:26:15,617 --> 00:26:19,621 …maar ik heb hem dat echt niet gevraagd. 426 00:26:20,455 --> 00:26:25,084 Dat weet ik. Trent had hem drugs gegeven en naar jou gestuurd. 427 00:26:25,168 --> 00:26:27,378 Het was een domme grap. 428 00:26:30,173 --> 00:26:31,841 Waarom lijk je dan nog boos? 429 00:26:33,468 --> 00:26:36,512 Ik ben niet boos, ik schaam me. 430 00:26:37,889 --> 00:26:41,851 We zijn met Ben naar Popeyes gegaan. Daar at hij tien drumsticks. 431 00:26:41,934 --> 00:26:45,521 Hij zei dat hij me appte omdat hij vrienden wilde blijven. 432 00:26:46,397 --> 00:26:49,233 Jemig. Misschien doet hij dat ook bij jou. 433 00:26:49,734 --> 00:26:51,819 Wat rot. -Ja. 434 00:26:51,903 --> 00:26:55,365 Ik schaam me dat ik jou onze appjes heb laten zien… 435 00:26:55,448 --> 00:26:57,700 …en dacht dat hij me nog leuk vond. 436 00:26:59,369 --> 00:27:03,998 Voel je je beter als je weet dat ik ook nog gevoelens voor hem heb? 437 00:27:04,082 --> 00:27:06,167 Hij vindt mij ook niet leuk. 438 00:27:07,335 --> 00:27:11,881 Toen het uitging tussen jullie, hoopte ik dat hij mij zou vragen. Maar nee. 439 00:27:13,174 --> 00:27:16,010 Dus we zijn allebei afgewezen? 440 00:27:20,181 --> 00:27:22,642 Daardoor voel ik me inderdaad beter. 441 00:27:23,810 --> 00:27:26,104 We worden vast nooit besties… 442 00:27:26,187 --> 00:27:29,232 …maar het is niet erg als pap jouw moeder zou daten. 443 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 Ik heb altijd al een boze stiefzus gewild. 444 00:27:34,320 --> 00:27:38,783 Ik ben duidelijk Assepoester. Jij bent die rat die haar jurken maakt. 445 00:27:42,829 --> 00:27:43,871 Andres. 446 00:27:46,416 --> 00:27:48,292 Kom binnen. Sorry… 447 00:27:49,252 --> 00:27:54,465 Ik ben verbaasd om je te zien na die rampverjaardag. 448 00:27:54,549 --> 00:27:57,135 Gisteravond besefte ik… 449 00:27:57,218 --> 00:28:00,930 …dat ik mijn leven niet kan laten afhangen van een tienermeisje. 450 00:28:01,013 --> 00:28:03,933 Geen idee wat er speelt tussen hen en Ben… 451 00:28:04,016 --> 00:28:08,187 …maar dat is voor kinderen. Ik ben volwassen. 452 00:28:08,271 --> 00:28:09,272 En… 453 00:28:10,523 --> 00:28:14,318 …ik wil al een hele tijd iets doen. 454 00:28:23,327 --> 00:28:26,164 Ik wil ook al een hele tijd dat je dat doet. 455 00:28:27,331 --> 00:28:29,584 Daarom liet ik je de kasten vervangen. 456 00:28:30,418 --> 00:28:32,712 En daarom duurde die kraan twee weken. 457 00:28:45,141 --> 00:28:48,394 Er hing verandering in de lucht voor de Vishwakumartjes. 458 00:28:48,478 --> 00:28:52,064 Het was eng, maar Nalini had gelijk. Verandering is goed. 459 00:28:52,815 --> 00:28:57,653 Nu was het tijd om de verandering van New Jersey te verwelkomen. 460 00:28:57,737 --> 00:28:59,447 WACHTLIJST 461 00:29:00,823 --> 00:29:02,366 De wachtlijst? Wat? 462 00:29:02,450 --> 00:29:04,535 Devi kon het niet geloven. 463 00:29:04,619 --> 00:29:08,372 Na alles wat ze gedaan had, stond ze op de wachtlijst. 464 00:29:08,456 --> 00:29:10,458 Maar ze besloot kalm te blijven. 465 00:29:10,541 --> 00:29:14,170 Misschien vertelden de goden haar zo dat haar pad elders lag. 466 00:29:14,253 --> 00:29:15,421 Zoals in New Haven. 467 00:29:16,339 --> 00:29:20,092 …helaas hebben we geen plek voor je. 468 00:29:20,176 --> 00:29:23,137 Of niet. En jij, Harvard? 469 00:29:23,221 --> 00:29:26,390 Helaas ben je niet aangenomen. 470 00:29:26,474 --> 00:29:28,059 …de commissie van Columbia… 471 00:29:28,142 --> 00:29:31,312 Het spijt ons dat we geen plek voor je hebben. 472 00:29:31,395 --> 00:29:35,691 Na een zorgvuldige selectie voor Dartmouth kunnen we je helaas niet… 473 00:29:35,775 --> 00:29:38,069 Je vraagt je misschien af wat er niet… 474 00:29:38,152 --> 00:29:40,321 De toelatingscommissie van Brown… 475 00:29:40,404 --> 00:29:41,697 …helaas niet… 476 00:29:41,781 --> 00:29:43,199 Cornell… -Helaas… 477 00:29:43,282 --> 00:29:45,993 Niet toegelaten… -Het besluit is definitief. 478 00:29:46,077 --> 00:29:47,829 Succes met je verdere studie. 479 00:29:47,912 --> 00:29:50,039 Eén wachtlijst en zeven afwijzingen? 480 00:29:51,123 --> 00:29:53,626 Dat betekent dat Devi Vishwakumar… 481 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 …nergens heen kan. 482 00:30:47,638 --> 00:30:50,141 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk