1 00:00:11,054 --> 00:00:11,554 〝プリンストン〞 2 00:00:11,554 --> 00:00:12,346 〝プリンストン〞 ‎合格発表の日が迫っていたが 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,766 ‎合格発表の日が迫っていたが 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,268 ‎デービーは冷静だった 5 00:00:17,351 --> 00:00:21,522 ‎やれることを ‎しつくしたせいかもしれない 6 00:00:21,606 --> 00:00:23,816 ‎みんな 頑張って 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,694 ‎少し成長したせいかも 8 00:00:26,778 --> 00:00:27,987 ‎出願したの? 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,989 ‎ファビオラとのケンカは ‎短気を克服する契機に 10 00:00:29,989 --> 00:00:31,532 ‎ファビオラとのケンカは ‎短気を克服する契機に 〝プリンストン合格〞 11 00:00:31,532 --> 00:00:32,533 ‎ファビオラとのケンカは ‎短気を克服する契機に 12 00:00:32,617 --> 00:00:38,623 ‎パクストンからの卒業は ‎オタクからの卒業でもあった 13 00:00:40,249 --> 00:00:44,504 ‎他のことに ‎気をとられていたせいもある 14 00:00:45,713 --> 00:00:48,174 ‎先週 こんなことがあった 15 00:00:49,509 --> 00:00:50,593 ‎何してる? 16 00:00:50,676 --> 00:00:54,263 ‎大人には ‎大したことないかもしれない 17 00:00:54,347 --> 00:00:57,100 ‎でも夜11時に男子から来る― 18 00:00:57,183 --> 00:00:59,102 ‎このメッセージは ‎大きな意味がある 19 00:00:59,102 --> 00:01:00,269 ‎このメッセージは ‎大きな意味がある 〝そっちは?〞 20 00:01:00,353 --> 00:01:03,815 ‎まして ‎1年ぶりのメッセージだ 21 00:01:05,525 --> 00:01:07,944 ‎それから毎日連絡が続く 22 00:01:08,027 --> 00:01:09,237 ‎君のこと考えた 23 00:01:09,237 --> 00:01:09,695 ‎君のこと考えた 〝コヨーテ保護で 飛行機から追放〞 24 00:01:09,695 --> 00:01:10,279 〝コヨーテ保護で 飛行機から追放〞 25 00:01:10,279 --> 00:01:12,406 〝コヨーテ保護で 飛行機から追放〞 ‎女性の胸に ‎サインしてきた私は 26 00:01:12,406 --> 00:01:13,491 ‎女性の胸に ‎サインしてきた私は 27 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 ‎恋心には敏感だ 28 00:01:14,575 --> 00:01:15,368 ‎恋心には敏感だ 〝私に執着しすぎ〞 29 00:01:15,368 --> 00:01:15,993 〝私に執着しすぎ〞 30 00:01:18,746 --> 00:01:20,665 ‎そしてキッチンでも 31 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 ‎腕にタッチ? 32 00:01:29,507 --> 00:01:30,967 ‎髪をかき上げた 33 00:01:31,467 --> 00:01:32,510 ‎やめてよ 34 00:01:32,593 --> 00:01:34,011 ‎じゃれついた? 35 00:01:34,095 --> 00:01:38,432 ‎デービーのママが ‎マーゴのパパに恋を? 36 00:01:38,516 --> 00:01:40,143 ‎どうなってる 37 00:01:40,726 --> 00:01:42,812 私の〝初めて〞日記 38 00:01:42,895 --> 00:01:45,148 …ママの恋路を応援 39 00:01:45,940 --> 00:01:48,651 ‎デービーは1日考えた 40 00:01:48,734 --> 00:01:51,863 ‎ママがあの男に対して ‎見せた好意を 41 00:01:51,946 --> 00:01:54,615 ‎頭の中で反すうしていた 42 00:01:54,699 --> 00:01:58,119 ‎母親が敵の父親に ‎気があるなら 43 00:01:58,202 --> 00:02:01,247 ‎自分はキレるはずだと思った 44 00:02:01,330 --> 00:02:05,042 ‎でも日が暮れても ‎彼女は激情に駆られず 45 00:02:05,126 --> 00:02:06,460 ‎気づいたのだ 46 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 ‎平気みたい 47 00:02:07,837 --> 00:02:10,590 最初は動揺したけど 48 00:02:10,673 --> 00:02:13,259 考えてみると何だか… 49 00:02:14,677 --> 00:02:16,846 妨害の反対は? 50 00:02:16,929 --> 00:02:18,389 応援? 51 00:02:18,472 --> 00:02:20,975 そう 応援したくなった 52 00:02:21,058 --> 00:02:25,104 来年 私が去った後 独りでいてほしくない 53 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 ママにも 新生活を楽しんでほしい 54 00:02:28,274 --> 00:02:33,446 うちの両親は べったりだからわかるよ 55 00:02:33,529 --> 00:02:36,407 週末 大学見学に 行くのが心配 56 00:02:36,490 --> 00:02:38,159 他の大学を? 57 00:02:38,242 --> 00:02:42,580 プリンストンが最高だと 確認したいだけだよ 58 00:02:42,663 --> 00:02:46,584 そういえばアディソンは プロムに来られない 59 00:02:46,667 --> 00:02:48,920 3人で一緒に行かない? 60 00:02:49,003 --> 00:02:50,796 それ いい考え 61 00:02:50,880 --> 00:02:54,717 あんたたち2人は 高校で最高の友達だし 62 00:02:54,800 --> 00:02:56,594 だね エレノアは? 63 00:02:58,346 --> 00:02:59,513 賛成よ 64 00:03:00,431 --> 00:03:01,515 でしょ? 65 00:03:01,599 --> 00:03:04,185 ちょっと プロムの話してるの 66 00:03:04,268 --> 00:03:08,481 めったに会えないのに 会った時も上の空? 67 00:03:08,564 --> 00:03:10,191 だよね ごめん 68 00:03:10,274 --> 00:03:13,069 明日の映画の 台本を読んでる 69 00:03:13,945 --> 00:03:14,904 セリフが? 70 00:03:14,987 --> 00:03:19,825 違うけど ポスターの 死体役に選ばれるかも 71 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 それはすごい 72 00:03:22,203 --> 00:03:23,829 一緒に行く? 73 00:03:23,913 --> 00:03:26,916 一緒に行動できる 最後の行事よ 74 00:03:26,999 --> 00:03:30,711 でもエージェントが 人脈を作れって 75 00:03:30,795 --> 00:03:36,676 明日の映画の製作者が マーブル映画も手がける 76 00:03:36,759 --> 00:03:38,386 マーベルのこと? 77 00:03:38,469 --> 00:03:40,638 違う 大理石(マーブル)の映画 78 00:03:41,222 --> 00:03:45,559 あの死体は特別だって 思ってもらえるかも 79 00:03:46,143 --> 00:03:48,521 だから約束はできないの 80 00:03:52,775 --> 00:03:57,738 明日の誕生日ディナーの 希望は何かある? 81 00:03:57,822 --> 00:03:59,657 私は質素な女性よ 82 00:03:59,740 --> 00:04:02,493 家族と愛する人がいれば 83 00:04:02,576 --> 00:04:05,454 星付きレストランの 出前でいい 84 00:04:05,538 --> 00:04:06,872 それだけ? 85 00:04:06,956 --> 00:04:11,043 デザートはレンが 用意するから大丈夫よ 86 00:04:11,127 --> 00:04:14,547 電話会社に 払い戻しの申請をする 87 00:04:14,630 --> 00:04:16,799 最高の夜の儀式ね 88 00:04:18,092 --> 00:04:21,262 レンは自分で ケーキを焼く気よ 89 00:04:21,345 --> 00:04:25,266 どうしてそんなこと 知ってるの? 90 00:04:25,349 --> 00:04:27,852 レンをつけ回してるのね 91 00:04:28,436 --> 00:04:28,978 ‎かも 92 00:04:29,061 --> 00:04:29,812 ‎カマラ 93 00:04:29,895 --> 00:04:32,523 ‎2人も 見ればわかる 94 00:04:32,606 --> 00:04:35,443 ‎ヤリモクで尻軽と会ってる? 95 00:04:35,526 --> 00:04:36,444 ‎デービー 96 00:04:37,153 --> 00:04:40,781 ‎意味不明だけど ‎その言葉は不適切よ 97 00:04:40,865 --> 00:04:42,325 ‎外して 98 00:04:44,744 --> 00:04:48,539 ‎愛人とパティのお金を ‎盗もうとしてる 99 00:04:48,622 --> 00:04:52,126 ‎レンが詐欺師なら ‎証拠があるはずよ 100 00:04:52,209 --> 00:04:54,628 ‎魂胆があるのは明白なの 101 00:04:54,712 --> 00:04:58,883 ‎パティはスパムに ‎返事を書くほどお人好しよ 102 00:04:58,966 --> 00:05:02,345 ‎探偵ごっこと研究 ‎両立できてるの? 103 00:05:03,637 --> 00:05:04,889 ‎少し遅れてる 104 00:05:04,972 --> 00:05:08,434 ‎もうレンのこと ‎つけ回すのはやめて 105 00:05:13,606 --> 00:05:17,276 ‎マーゴのパパは ‎ずいぶん家を直したね 106 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 ‎一か所 終わったと思ったら 107 00:05:20,196 --> 00:05:22,406 ‎ママがまた次を見つける 108 00:05:23,240 --> 00:05:24,909 ‎何が言いたいの 109 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 ‎ママに伝えたかった 110 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 ‎骨抜きにされてても ‎私は平気だよ 111 00:05:30,915 --> 00:05:34,960 ‎何を言ってるの ‎私が骨を抜くのは魚だけ 112 00:05:35,044 --> 00:05:37,546 ‎今朝ずっと笑ってたじゃない 113 00:05:37,630 --> 00:05:39,215 ‎好きなんでしょ 114 00:05:39,298 --> 00:05:40,174 ‎違うわ 115 00:05:40,257 --> 00:05:42,426 ‎デートに誘えばいいのに 116 00:05:43,302 --> 00:05:46,305 ‎絶対そんなことしません 117 00:05:46,389 --> 00:05:48,182 ‎パティの誕生会は? 118 00:05:48,265 --> 00:05:51,602 ‎ロマンチックでもないし ‎いいでしょ 119 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 ‎呼びたいくせに 120 00:05:54,313 --> 00:05:54,939 ‎いいわ 121 00:05:55,022 --> 00:05:55,898 ‎やった 122 00:05:56,482 --> 00:06:00,444 ‎家族の食事に誘うのは ‎礼儀にかなってる 123 00:06:00,528 --> 00:06:02,238 ‎すぐ連絡しなよ 124 00:06:02,321 --> 00:06:06,867 ‎もう夜の9時よ ‎私はJ・クーリッジとは違う 125 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 ‎明日の朝 話すわ 126 00:06:10,246 --> 00:06:11,080 ‎出てって 127 00:06:15,668 --> 00:06:16,877 ‎ママ 来たよ 128 00:06:16,961 --> 00:06:17,545 ‎ええ 129 00:06:17,628 --> 00:06:19,255 ‎こっちに来て 130 00:06:19,338 --> 00:06:22,049 ‎ちょっと 何をしてるの 131 00:06:22,133 --> 00:06:24,927 ‎長所を生かしてる ‎褒め言葉だよ 132 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 ‎触角ヘアを流してあげて 133 00:06:27,555 --> 00:06:30,558 ‎部屋へ戻ってて ‎話を聞かないでよ 134 00:06:34,186 --> 00:06:37,106 ‎アンドレス おはよう 135 00:06:37,189 --> 00:06:39,692 ‎どこかへ出かけるの? 136 00:06:39,775 --> 00:06:40,401 ‎別に 137 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 ‎ええ 仕事には行くけど 138 00:06:44,864 --> 00:06:47,241 ‎でも その前に… 139 00:06:47,324 --> 00:06:49,452 ‎今夜は忙しい? 140 00:06:50,077 --> 00:06:52,872 ‎ニルマラの誕生会をするの 141 00:06:52,955 --> 00:06:55,499 ‎豪華な食事じゃないけど… 142 00:06:57,668 --> 00:06:59,170 ‎どうかなって 143 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 ‎ステキだ 144 00:07:03,132 --> 00:07:04,049 ‎よかった 145 00:07:05,301 --> 00:07:08,596 ‎だけど ‎やめたほうがいいのかも 146 00:07:11,140 --> 00:07:14,894 ‎お互いの娘たちが ‎険悪な関係だろ 147 00:07:14,977 --> 00:07:20,858 ‎ここで仕事してることは ‎理解してるけどそれ以上は… 148 00:07:23,527 --> 00:07:24,153 ‎ごめん 149 00:07:24,236 --> 00:07:27,573 ‎そうよね ‎誘うなんてバカだった 150 00:07:27,656 --> 00:07:31,869 ‎デービーはマーゴと ‎仲直りせねばと考えた 151 00:07:32,411 --> 00:07:35,414 ‎でも嫌われているのに ‎どうする? 152 00:07:35,498 --> 00:07:37,041 ‎本来の自分で… 153 00:07:37,124 --> 00:07:39,793 ‎ヘイ ガール 調子は? 154 00:07:41,337 --> 00:07:43,047 ‎最初からやり直す 155 00:07:43,130 --> 00:07:44,048 ‎何の用? 156 00:07:45,132 --> 00:07:49,720 ‎私たち秋にモメたけど ‎もう怒ってないよね 157 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 ‎いいえ あんたは大嫌い 158 00:07:52,223 --> 00:07:53,682 ‎お父さんは? 159 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 ‎好きよね 160 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 ‎大丈夫? 161 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 ‎うん 最高だよ 162 00:07:59,271 --> 00:08:03,442 ‎私のママとあんたのパパ ‎お似合いだと思う 163 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 ‎それはない 164 00:08:05,444 --> 00:08:11,283 ‎パパのデート相手はいつも ‎ヨガの先生とかCAだから 165 00:08:11,367 --> 00:08:13,244 ‎ママはイケてるよ 166 00:08:13,327 --> 00:08:15,663 ‎店員が毎回ウインクする 167 00:08:15,746 --> 00:08:19,583 ‎私たちが友達なら ‎あんたのパパもその気に 168 00:08:19,667 --> 00:08:23,796 ‎パパがあんたのママと ‎デートするのはイヤ 169 00:08:23,879 --> 00:08:28,217 ‎でもママは私と違う人だし ‎まともな医者なの 170 00:08:28,300 --> 00:08:33,389 ‎あんたが学校に行ったら ‎お父さんは孤独になって 171 00:08:33,973 --> 00:08:36,892 ‎ソファで ‎居眠りするようになる 172 00:08:40,771 --> 00:08:43,190 ‎ハンバーガーおごるよ 173 00:08:45,859 --> 00:08:47,236 ‎わかった 174 00:08:47,319 --> 00:08:48,737 ‎シェイクもね 175 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 ‎じゃあね シスタ… 176 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 ‎ダメ 177 00:08:54,118 --> 00:08:55,077 ‎違う 178 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 ‎ビッグベン‎ 座っていいか 179 00:08:59,415 --> 00:09:00,040 ‎どうぞ 180 00:09:00,124 --> 00:09:00,833 ‎よし 181 00:09:13,095 --> 00:09:16,140 ‎なんで今さら宿題してるんだ 182 00:09:16,223 --> 00:09:17,725 ‎大学決まったろ 183 00:09:17,808 --> 00:09:19,893 ‎宿題はやらなきゃ 184 00:09:20,477 --> 00:09:20,978 ‎なぜ 185 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 ‎宿題だから 186 00:09:22,438 --> 00:09:25,357 ‎成績が落ちたら ‎合格が撤回される 187 00:09:25,441 --> 00:09:26,609 ‎都市伝説だろ 188 00:09:26,692 --> 00:09:27,610 ‎違う 189 00:09:27,693 --> 00:09:28,569 ‎そうさ 190 00:09:28,652 --> 00:09:32,573 ‎1000人以上の生徒の成績を ‎調べると思うか? 191 00:09:32,656 --> 00:09:34,408 ‎休暇でも取ってる 192 00:09:34,491 --> 00:09:36,869 ‎休息が必要なのはお前だ 193 00:09:36,952 --> 00:09:38,621 ‎わかるだろ 194 00:09:38,704 --> 00:09:40,789 ‎休みって何をする? 195 00:09:41,290 --> 00:09:43,375 ‎僕は“チル”に向かない 196 00:09:45,336 --> 00:09:46,670 ‎教えてやるよ 197 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 ‎ほら 見てよ 198 00:10:06,649 --> 00:10:07,608 ‎えっ 199 00:10:10,194 --> 00:10:11,028 ‎マーゴ 200 00:10:12,738 --> 00:10:14,073 ‎何してる 201 00:10:14,948 --> 00:10:19,286 ‎デービーと 遊んでた 202 00:10:21,205 --> 00:10:22,790 ‎何? 本当か 203 00:10:22,873 --> 00:10:25,125 ‎うん 友達になった 204 00:10:27,753 --> 00:10:31,048 ‎パティの誕生会に ‎マーゴを呼びたいの 205 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 ‎ラモスさんも ぜひ来て 206 00:10:34,927 --> 00:10:37,137 ‎彼は来られないと… 207 00:10:37,221 --> 00:10:39,890 ‎いいえ 喜んで 208 00:10:50,651 --> 00:10:53,737 ‎サメのポールダンスの ‎動画を送って 209 00:10:53,821 --> 00:10:57,199 ‎皆さん ‎食事の準備ができたわ 210 00:10:57,282 --> 00:10:58,409 ‎召し上がれ 211 00:10:58,492 --> 00:10:59,660 ‎携帯は預かる 212 00:11:00,411 --> 00:11:03,205 ‎これはマニッシュからよ 213 00:11:03,288 --> 00:11:06,917 ‎ゴディバのチョコレートね 214 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 ‎人にはあげない 215 00:11:09,461 --> 00:11:11,755 ‎ご招待ありがとう 216 00:11:12,756 --> 00:11:14,883 ‎ここは一番 長い現場だ 217 00:11:16,385 --> 00:11:18,804 ‎気に入ってる現場でもある 218 00:11:26,854 --> 00:11:30,607 ‎2人はどうやって ‎仲直りしたの? 219 00:11:32,401 --> 00:11:36,196 ‎以前のちょっとした誤解は ‎バカげてるって 220 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 ‎気づいただけ 221 00:11:38,907 --> 00:11:42,745 ‎私が退学になりかけたのは ‎バカみたい 222 00:11:42,828 --> 00:11:47,124 ‎だからデービーのイカれた ‎行動を許すって言った 223 00:11:48,167 --> 00:11:51,295 ‎そうやって仲直りした ‎よかったよ 224 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 ‎誰かから電話みたい ‎出たら? 225 00:12:01,430 --> 00:12:04,933 ‎ニルマラの大事な日を ‎ジャマしたくない 226 00:12:05,017 --> 00:12:07,227 ‎2階で出るよ 227 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 ‎ずいぶん大きな着信音 228 00:12:12,775 --> 00:12:15,486 ‎この前まで「ルード」だった 229 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 ‎それって最低 230 00:12:18,781 --> 00:12:20,824 ‎私も2階に行ってくる 231 00:12:20,908 --> 00:12:22,701 ‎お手洗いにね 232 00:12:22,785 --> 00:12:24,745 ‎下じゃ聞こえるから 233 00:12:26,163 --> 00:12:28,791 ‎みんな過敏性腸症候群なのよ 234 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 ‎どうした 235 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 ‎今は話せない 236 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 ‎ニルマラの誕生日だ 237 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 ‎来ちゃダメだ 238 00:12:40,344 --> 00:12:43,972 ‎計画どおり結婚式が ‎終わるまで待つんだ 239 00:12:44,056 --> 00:12:45,307 ‎しくじるぞ 240 00:12:45,390 --> 00:12:47,518 ‎みんな 疑い始めてる 241 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 ‎エレノア・ウォンです 242 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 ‎エキストラよ ‎ヘアメイクは? 243 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 ‎いえ 座って 244 00:12:59,613 --> 00:13:02,282 ‎死ぬ時間が来たら名前を呼ぶ 245 00:13:02,366 --> 00:13:03,367 ‎どうも 246 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 ‎エレノア? 247 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 ‎ママ 248 00:13:10,499 --> 00:13:13,752 ‎エレノアは ‎最後に母親に会った時 249 00:13:13,836 --> 00:13:16,338 ‎また捨てられ ‎大いに傷ついた 250 00:13:16,922 --> 00:13:20,884 ‎以降 数回電話や ‎メッセージが来ただけ 251 00:13:21,718 --> 00:13:27,683 ‎ジョイスの音声配信番組への ‎案内が一通 来ていたっけ 252 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 ‎戻ってきてたのね 253 00:13:29,935 --> 00:13:31,144 ‎そうよ 254 00:13:31,228 --> 00:13:32,437 ‎短い間ね 255 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 ‎電話しようと思ってた 256 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 ‎調子はどう? 257 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 ‎すごく順調よ 258 00:13:39,528 --> 00:13:42,239 ‎卒業して ‎俳優業に専念してる 259 00:13:42,322 --> 00:13:44,074 ‎私と同じね 260 00:13:45,075 --> 00:13:49,663 ‎俳優を志してるなら ‎私のしたこと理解できるよね 261 00:13:49,746 --> 00:13:52,583 ‎私から逃げ続けたこと? 262 00:13:52,666 --> 00:13:54,001 ‎エレノア 263 00:13:54,668 --> 00:13:57,713 ‎この前のこと怒ってるのね 264 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 ‎悪いとは思ってる 265 00:14:00,340 --> 00:14:04,803 ‎だけど役者って ‎移動がつきものでしょ 266 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 ‎根気強く頑張れば道が開ける 267 00:14:08,307 --> 00:14:11,935 ‎先週 全国放送のCMの ‎仕事をもらった 268 00:14:12,519 --> 00:14:14,980 ‎うつ‎の女性の役よ 269 00:14:16,732 --> 00:14:18,150 ‎おめでとう 270 00:14:19,985 --> 00:14:22,779 ‎宣材に載せる死体役を誰か 271 00:14:22,863 --> 00:14:24,907 ‎過去に死体役は3回 272 00:14:25,699 --> 00:14:31,288 ‎ポスターの死体役のため ‎必死になる母親を見て彼女は 273 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 ‎深い哀れみを感じた 274 00:14:33,707 --> 00:14:34,917 ‎そこの人 275 00:14:40,672 --> 00:14:43,550 ‎娘に この役を譲ります 276 00:14:45,052 --> 00:14:46,803 ‎誰でも構わない 277 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 ‎ママがやって 278 00:14:49,973 --> 00:14:51,058 ‎本当? 279 00:15:03,320 --> 00:15:05,113 ‎作戦成功みたいね 280 00:15:05,197 --> 00:15:09,076 ‎パパのドラマ解説を ‎あんたのママが聞いてる 281 00:15:09,159 --> 00:15:13,580 ‎普段ママは連続ドラマは ‎怠け者のためのものって 282 00:15:14,164 --> 00:15:16,833 ‎今夜は思ったより耐えられる 283 00:15:16,917 --> 00:15:20,462 ‎ベンが間にいないなら ‎友達になれそう 284 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 ‎私も 285 00:15:21,797 --> 00:15:25,092 ‎だけど彼の女の趣味が ‎いいのは確かね 286 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 ‎ウワサをすれば 287 00:15:30,430 --> 00:15:31,682 ‎ベンからよ 288 00:15:33,767 --> 00:15:35,143 ‎まだ連絡を? 289 00:15:35,227 --> 00:15:37,145 ‎うん 時々ね 290 00:15:37,229 --> 00:15:39,606 ‎突然 メッセージが来た 291 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 ‎何だって? 292 00:15:42,234 --> 00:15:44,611 ‎この話題って微妙? 293 00:15:44,695 --> 00:15:47,739 ‎全然 私とベンは ‎ただの友達だよ 294 00:15:47,823 --> 00:15:48,824 ‎そう思った 295 00:15:49,366 --> 00:15:54,955 ‎その気なら 私たちが別れて ‎すぐ付き合ったはずだしね 296 00:15:55,038 --> 00:15:56,248 ‎そうだよ 297 00:15:56,331 --> 00:15:59,960 ‎あんたたちが ‎別れたすぐ後にね 298 00:16:02,879 --> 00:16:04,673 ‎で どうなの? 299 00:16:05,799 --> 00:16:07,259 ‎ありがちだ 300 00:16:07,843 --> 00:16:11,388 ‎興味のないふりをして ‎興味のある相手が 301 00:16:11,471 --> 00:16:15,934 ‎彼に興味がある他の子に ‎興味があるか探る 302 00:16:16,018 --> 00:16:17,019 ‎さあね 303 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 ‎まだ彼が好きだけど 304 00:16:20,063 --> 00:16:23,025 ‎彼の気持ちが読めない 305 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 ‎可能性があるかどうか ‎見ようか? 306 00:16:26,194 --> 00:16:29,573 ‎デービーには ‎サメの話をしてる間 307 00:16:29,656 --> 00:16:30,699 ベンはマーゴに 夢の話をしてた 308 00:16:30,699 --> 00:16:33,076 ベンはマーゴに 夢の話をしてた 〝美術大学(RISD)は楽しみ?〞 309 00:16:33,160 --> 00:16:34,786 ‎そしてハートを 310 00:16:34,870 --> 00:16:39,291 ‎デービーのことは明らかに ‎友達扱いだった 311 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 ‎両思いだと思うよ 312 00:16:42,711 --> 00:16:43,545 ‎本当? 313 00:16:43,628 --> 00:16:47,090 ‎お客さんは座って ‎私が片付けを 314 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 ‎平気ですけど 315 00:16:48,550 --> 00:16:49,301 ‎早く 316 00:16:52,179 --> 00:16:54,556 ‎平気? 目を見開いてる 317 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 ‎レンの携帯よ 解除して 318 00:16:57,017 --> 00:16:59,644 ‎とうとうイカれちゃった? 319 00:17:00,645 --> 00:17:01,855 ‎急いで 320 00:17:02,606 --> 00:17:04,524 ‎レン パスコードは? 321 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 ‎4 3 2 1 322 00:17:06,485 --> 00:17:08,236 ‎逆だからバレない 323 00:17:08,320 --> 00:17:11,364 ‎髪が紫色になる ‎アプリを落とすね 324 00:17:11,448 --> 00:17:14,242 ‎いいね プロフの写真にする 325 00:17:14,326 --> 00:17:15,243 ‎“ベイビー” 326 00:17:15,994 --> 00:17:17,454 ‎そう呼んでた 327 00:17:19,915 --> 00:17:21,041 ‎何するの 328 00:17:21,124 --> 00:17:21,625 ‎答えを出すのよ 329 00:17:21,625 --> 00:17:22,959 ‎答えを出すのよ 〝気が変わった 家に来て〞 330 00:17:22,959 --> 00:17:23,794 〝気が変わった 家に来て〞 331 00:17:25,087 --> 00:17:27,380 ‎学習が早いね 332 00:17:30,967 --> 00:17:33,178 ‎いつ効いてくる? 333 00:17:33,762 --> 00:17:37,390 ‎何も感じない? ‎効きにくいタイプかもな 334 00:17:37,474 --> 00:17:40,268 ‎いつも水分補給してるし 335 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 ‎D・ジョンソンより ‎体脂肪率が低い 336 00:17:43,522 --> 00:17:47,067 ‎ハイになりすぎるって ‎ことはない 337 00:17:47,776 --> 00:17:48,610 ‎そうか 338 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 ‎それで次は何を? 339 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 ‎変なアニメを ‎見るヤツもいるが 340 00:17:57,744 --> 00:17:59,830 ‎俺はシェアがいい 341 00:18:00,789 --> 00:18:01,331 ‎何? 342 00:18:01,414 --> 00:18:04,876 ‎人生 物語 そして真実だ 343 00:18:05,460 --> 00:18:07,295 ‎愛してるヤツは? 344 00:18:07,379 --> 00:18:08,672 ‎何だって 345 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 ‎誰も愛してない 346 00:18:10,841 --> 00:18:12,092 ‎真実を言え 347 00:18:12,175 --> 00:18:15,053 ‎この次元には俺ら2人きり 348 00:18:15,137 --> 00:18:16,388 ‎ウソはダメだ 349 00:18:16,471 --> 00:18:17,722 ‎わかったよ 350 00:18:19,975 --> 00:18:21,726 ‎好きな人はいる 351 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 ‎よし 続けて 352 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 ‎ああ 353 00:18:26,773 --> 00:18:27,941 ‎彼女の夢を 354 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 ‎夢か 355 00:18:31,987 --> 00:18:33,572 ‎どんな夢だ 356 00:18:35,532 --> 00:18:39,035 ‎最初は普通だったんだけど… 357 00:18:39,119 --> 00:18:40,203 ‎ハンサム君 358 00:18:42,664 --> 00:18:43,456 ‎デービー 359 00:18:43,540 --> 00:18:47,002 ‎私のほうがずっと成績優秀よ 360 00:18:48,461 --> 00:18:49,337 ‎服は? 361 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 ‎こんな物 362 00:18:54,551 --> 00:18:55,385 ‎おっと 363 00:19:00,515 --> 00:19:05,145 ‎リラックスして ‎私に任せるのよ 364 00:19:06,062 --> 00:19:07,981 ‎きっと気に入るわ 365 00:19:14,279 --> 00:19:17,157 ‎俺もエレノアで同じ夢を見た 366 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 ‎愛してるんだな 367 00:19:19,784 --> 00:19:20,994 ‎行けよ 368 00:19:21,077 --> 00:19:23,163 ‎何だって 今か? 369 00:19:23,246 --> 00:19:26,666 ‎時間をムダにするな ‎気持ちを告げろ 370 00:19:26,750 --> 00:19:29,336 ‎彼女の気持ちが違ったら? 371 00:19:29,419 --> 00:19:33,089 ‎構わない ‎彼女は真実を知るべきだ 372 00:19:33,173 --> 00:19:34,049 ‎行け 373 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 ‎紅茶はいかが 374 00:19:44,935 --> 00:19:46,561 ‎私が出る 375 00:19:47,646 --> 00:19:49,689 ‎紅茶と言えば 376 00:19:49,773 --> 00:19:50,649 ‎ケーキだ 377 00:19:50,732 --> 00:19:53,109 ‎僕の自作ケーキを見てくれ 378 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 ‎あなた? 379 00:19:58,490 --> 00:19:59,866 ‎デービーは? 380 00:20:00,450 --> 00:20:01,534 ‎ベン? 381 00:20:02,327 --> 00:20:04,537 ‎マーゴ ここで何してる 382 00:20:04,621 --> 00:20:06,414 ‎そっちこそ 383 00:20:10,460 --> 00:20:14,798 ‎バカみたい ‎2人は通じ合ってたのか 384 00:20:14,881 --> 00:20:17,259 ‎私にウソついたのね 385 00:20:17,342 --> 00:20:20,762 ‎誓って言うけど ‎私たちはただの友達よ 386 00:20:20,845 --> 00:20:22,013 ‎だよね 387 00:20:33,775 --> 00:20:35,318 ‎じゃあなぜ花を? 388 00:20:35,402 --> 00:20:36,778 ‎知らない 389 00:20:36,861 --> 00:20:38,905 ‎祖母へのプレゼント? 390 00:20:40,949 --> 00:20:45,537 ‎マーゴ ベンと私は ‎通じ合ってなんかいない 391 00:20:45,620 --> 00:20:50,125 ‎競争心が強すぎるから ‎付き合わないと言われた 392 00:20:50,208 --> 00:20:54,337 ‎彼は意地悪すぎるし ‎私はイカれてる 393 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 ‎ケンカするカワウソみたいよ 394 00:20:57,257 --> 00:20:58,591 ‎じゃあなぜ? 395 00:20:58,675 --> 00:21:00,468 ‎知らない 396 00:21:00,552 --> 00:21:02,512 ‎何しに来たの? 397 00:21:04,264 --> 00:21:05,765 ‎ヤクをキメた 398 00:21:05,849 --> 00:21:06,641 ‎えっ? 399 00:21:06,725 --> 00:21:07,642 ‎みんな 400 00:21:07,726 --> 00:21:12,063 ‎僕の豪華なケーキを ‎見て驚くなよ 401 00:21:12,147 --> 00:21:15,358 ‎目の中のりんごみたいに ‎愛しい人 402 00:21:15,442 --> 00:21:17,736 ‎りんごの中の目みたい 403 00:21:22,574 --> 00:21:23,867 ‎ウソだろ 404 00:21:24,951 --> 00:21:26,411 ‎何だよ 405 00:21:26,494 --> 00:21:28,121 ‎信じられない 406 00:21:28,204 --> 00:21:29,664 ‎何をするんだ 407 00:21:29,748 --> 00:21:31,082 ‎ケーキが 408 00:21:31,166 --> 00:21:32,292 ‎もう 409 00:21:32,375 --> 00:21:33,376 ‎ごめん 410 00:21:33,460 --> 00:21:36,421 ‎ステキなケーキだったのに 411 00:21:38,965 --> 00:21:41,259 ‎英国人女性が見える? 412 00:21:41,343 --> 00:21:42,427 ‎豪州人よ 413 00:21:42,510 --> 00:21:44,721 ‎彼女よ レンの愛人 414 00:21:44,804 --> 00:21:48,475 ‎違う 不動産会社の担当者よ 415 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 ‎“ベイビー”って呼んでる 416 00:21:51,853 --> 00:21:53,438 ‎それが名前なの 417 00:21:53,521 --> 00:21:58,443 ‎「ダーティ・ダンシング」の ‎主人公から取ったらしいわ 418 00:21:59,819 --> 00:22:02,405 ‎ハイすぎるのはアリだな 419 00:22:03,448 --> 00:22:04,991 ‎パパ 帰ろう 420 00:22:05,075 --> 00:22:07,619 ‎なんかおかしな状況よ 421 00:22:08,828 --> 00:22:09,871 ‎わかった 422 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 ‎興味深い夜をありがとう 423 00:22:14,501 --> 00:22:16,294 ‎では ベイビー 424 00:22:16,878 --> 00:22:17,796 ‎ええ 425 00:22:17,879 --> 00:22:19,506 ‎家に送って 426 00:22:22,092 --> 00:22:24,010 ‎マーゴ 待って 427 00:22:24,094 --> 00:22:25,720 ‎親のためだよ 428 00:22:28,139 --> 00:22:32,894 ‎彼女が不動産業者なら ‎なぜお金の無心をしてたの 429 00:22:32,977 --> 00:22:35,647 ‎家族旅行の宿の手付金よ 430 00:22:35,730 --> 00:22:38,817 ‎結婚式でみんなを ‎驚かす予定だった 431 00:22:38,900 --> 00:22:40,485 ‎せかされてたの 432 00:22:40,568 --> 00:22:42,862 ‎宿はすぐ埋まっちゃうし 433 00:22:42,946 --> 00:22:45,365 ‎手数料も必要だった 434 00:22:45,448 --> 00:22:48,868 ‎競馬が好きで借金まみれなの 435 00:22:48,952 --> 00:22:52,705 ‎今夜は ‎盛りだくさんだったわね 436 00:22:53,331 --> 00:22:57,627 ‎ここを片付けて ‎レンにおやすみを言おう 437 00:22:57,710 --> 00:22:59,170 ‎ベイビーにも 438 00:23:00,255 --> 00:23:01,297 ‎カマラ 439 00:23:02,173 --> 00:23:07,095 ‎君のおばあさんを愛してる ‎傷つけたりしない 440 00:23:07,178 --> 00:23:09,722 ‎いつか証明したい 441 00:23:14,144 --> 00:23:14,978 ‎では 442 00:23:21,568 --> 00:23:23,820 ‎今夜は変な夜だったわ 443 00:23:23,903 --> 00:23:26,322 ‎見当違いだったにせよ 444 00:23:26,406 --> 00:23:31,411 ‎2人とも私たちのことを ‎気遣ってくれたのよね 445 00:23:31,995 --> 00:23:33,872 ‎でも私は心配ない 446 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 ‎あなたが大学に行っても平気 447 00:23:36,749 --> 00:23:40,587 ‎たまにレンチンの ‎食事してるのを見ると 448 00:23:41,337 --> 00:23:42,172 ‎悲しいの 449 00:23:42,255 --> 00:23:45,550 ‎レンチンのパスタは ‎おいしいし 450 00:23:46,384 --> 00:23:50,555 ‎私がデートしても ‎平気と思ってくれてうれしい 451 00:23:51,347 --> 00:23:53,475 ‎死ぬ前にヤりたいから? 452 00:23:53,558 --> 00:23:54,976 ‎違うわ 453 00:23:56,144 --> 00:23:58,354 ‎ずっと暗闇にいたけど 454 00:23:58,438 --> 00:24:01,483 ‎抜け出しつつあると ‎気づかされた 455 00:24:02,609 --> 00:24:04,903 ‎でも彼と進展はなさそう 456 00:24:04,986 --> 00:24:08,239 ‎すごい急発進で ‎うちから出てった 457 00:24:08,865 --> 00:24:11,201 ‎カマラ 説明は必要? 458 00:24:12,452 --> 00:24:14,579 ‎いいえ ごめんなさい 459 00:24:14,662 --> 00:24:17,207 ‎レンが詐欺師だと思ったの 460 00:24:17,790 --> 00:24:21,836 ‎レンには詐欺ができるような ‎緻密さはない 461 00:24:21,920 --> 00:24:24,339 ‎書類は客用の風呂にある 462 00:24:24,422 --> 00:24:26,299 ‎どうしたの 463 00:24:27,383 --> 00:24:28,468 ‎わからない 464 00:24:30,595 --> 00:24:32,805 ‎魅力的な仕事を断ったの 465 00:24:32,889 --> 00:24:36,518 ‎後悔しないよう ‎自分を仕向けたのかも 466 00:24:36,601 --> 00:24:38,478 ‎なぜ断ったの? 467 00:24:38,561 --> 00:24:42,148 ‎ボルチモアになんか越せない 468 00:24:42,232 --> 00:24:44,067 ‎家族がいない 469 00:24:44,150 --> 00:24:49,781 ‎マニッシュは来るだろうけど ‎みんなは私の家族なの 470 00:24:52,909 --> 00:24:55,370 ‎どこにいても家族よ 471 00:24:56,120 --> 00:24:59,832 ‎今夜のおとり捜査のこと ‎後悔してるなら 472 00:24:59,916 --> 00:25:02,210 ‎仕事の誘いを受けたら? 473 00:25:02,293 --> 00:25:04,712 ‎私を訪ねてくればいい 474 00:25:04,796 --> 00:25:06,422 ‎同じ東海岸だよ 475 00:25:06,506 --> 00:25:09,259 ‎古いIDを私にちょうだい 476 00:25:11,219 --> 00:25:14,389 ‎変化って怖いよね 477 00:25:14,472 --> 00:25:17,141 ‎でも変化はいいことよ 478 00:25:17,225 --> 00:25:19,227 ‎必要なことなの 479 00:25:19,936 --> 00:25:21,229 ‎行きなさい 480 00:25:24,857 --> 00:25:27,694 ‎ゴミ箱からケーキを救出して 481 00:25:27,777 --> 00:25:31,864 ‎おばあちゃんに ‎ハッピーバースデーを歌おう 482 00:25:33,241 --> 00:25:35,285 ‎S・ワンダー版にして 483 00:25:38,246 --> 00:25:39,664 ‎“シャーマンオークス高校” 484 00:25:39,747 --> 00:25:41,624 ‎コサージュは? 485 00:25:41,708 --> 00:25:42,542 ‎私が 486 00:25:42,625 --> 00:25:44,961 ‎エレノア どうしたの? 487 00:25:45,044 --> 00:25:48,047 ‎演技よりあんたたちが大事よ 488 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 ‎プロムに行く 489 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 ‎本当? 490 00:25:52,218 --> 00:25:52,969 ‎うん 491 00:25:53,052 --> 00:25:53,928 ‎やった 492 00:25:57,015 --> 00:25:58,391 ‎ちょっと待って 493 00:25:58,474 --> 00:26:00,810 ‎戻ったらチケット買おう 494 00:26:01,811 --> 00:26:04,022 ‎ええ じゃあまた後で 495 00:26:04,897 --> 00:26:06,316 ‎ねえ マーゴ 496 00:26:09,819 --> 00:26:13,197 ‎昨日のことマジでごめんね 497 00:26:13,281 --> 00:26:19,621 ‎何があったか知らないけど ‎計画して来させたんじゃない 498 00:26:20,455 --> 00:26:21,789 ‎知ってる 499 00:26:21,873 --> 00:26:25,084 ‎トレントに ‎行けと言われたって 500 00:26:25,168 --> 00:26:27,378 ‎悪ふざけだったみたい 501 00:26:28,463 --> 00:26:29,297 ‎そう 502 00:26:30,256 --> 00:26:31,841 ‎まだ怒ってる? 503 00:26:33,468 --> 00:26:36,512 ‎怒ってない バツが悪くて 504 00:26:37,889 --> 00:26:41,851 ‎あの後 ベンは ‎チキンを10本も食べて 505 00:26:41,934 --> 00:26:45,521 ‎友達でいたいから ‎連絡したと言った 506 00:26:46,397 --> 00:26:49,233 ‎君とのメッセージも同じかも 507 00:26:49,734 --> 00:26:50,693 ‎残念だね 508 00:26:50,777 --> 00:26:51,819 ‎ええ 509 00:26:51,903 --> 00:26:55,573 ‎彼が私をまだ好きかもと ‎思ってたこと 510 00:26:55,657 --> 00:26:57,700 ‎なんか屈辱的で 511 00:26:59,369 --> 00:27:03,998 ‎私も彼が好きだけど ‎彼には気がないと言ったら 512 00:27:04,082 --> 00:27:06,167 ‎少しはマシな気分? 513 00:27:07,335 --> 00:27:11,881 ‎2人が別れて望みを持った ‎でも何も起きなかった 514 00:27:13,174 --> 00:27:16,010 ‎2人とも ‎相手にされてない? 515 00:27:17,679 --> 00:27:18,638 ‎うん 516 00:27:20,181 --> 00:27:22,642 ‎少し気が晴れた 517 00:27:23,810 --> 00:27:29,232 ‎パパとあんたのママが ‎デートしても平気よ 518 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 ‎意地悪な ‎義姉が欲しかったんだ 519 00:27:34,320 --> 00:27:38,783 ‎私がシンデレラよ ‎あんたはドレスを縫うネズミ 520 00:27:42,829 --> 00:27:43,830 ‎アンドレス 521 00:27:44,372 --> 00:27:44,956 ‎どうも 522 00:27:45,039 --> 00:27:45,832 ‎やあ 523 00:27:46,416 --> 00:27:48,292 ‎どうぞ 昨日は… 524 00:27:48,376 --> 00:27:49,168 ‎ああ 525 00:27:49,252 --> 00:27:53,965 ‎あんなことがあったから ‎もう来ないかと 526 00:27:54,048 --> 00:27:56,134 ‎ゆうべ気づいたんだ 527 00:27:56,217 --> 00:28:00,930 ‎娘の機嫌を伺いつつ ‎人生を決める必要はない 528 00:28:01,013 --> 00:28:06,477 ‎ベンと娘たちのことは ‎子供のことだ 529 00:28:07,103 --> 00:28:09,272 ‎僕らは大人だしね 530 00:28:10,690 --> 00:28:14,318 ‎ずっと前から ‎したかったことがある 531 00:28:23,327 --> 00:28:26,164 ‎ずっと前からこれを待ってた 532 00:28:27,415 --> 00:28:29,584 ‎なぜ戸棚を交換したと? 533 00:28:30,376 --> 00:28:32,712 ‎蛇口の修理に2週間かけた 534 00:28:45,266 --> 00:28:48,227 ‎ビシャクマー家に ‎変化が訪れた 535 00:28:48,311 --> 00:28:52,023 ‎変化は怖いけど いいことだ 536 00:28:52,815 --> 00:28:56,444 ‎そして今 デービーを ‎待ち受ける変化を 537 00:28:56,527 --> 00:28:57,737 ‎知る時が来た 538 00:28:57,737 --> 00:28:58,237 ‎知る時が来た 〝補欠〞 539 00:28:58,237 --> 00:28:59,447 〝補欠〞 540 00:29:00,823 --> 00:29:02,366 ‎補欠? 何それ 541 00:29:02,450 --> 00:29:04,535 ‎デービーは目を疑った 542 00:29:04,619 --> 00:29:08,372 ‎努力の甲斐もむなしく ‎彼女は補欠に 543 00:29:08,456 --> 00:29:10,458 ‎でも落ち着け 544 00:29:10,541 --> 00:29:14,170 ‎神様には別の意図が ‎あるのかもしれない 545 00:29:14,253 --> 00:29:15,421 ‎イェールとか 546 00:29:16,339 --> 00:29:20,092 ‎残念ながら ‎あなたは不合格です 547 00:29:20,176 --> 00:29:23,137 ‎それならハーバード? 548 00:29:23,221 --> 00:29:26,390 ‎誠に遺憾ですが ‎あなたは不合格です 549 00:29:26,474 --> 00:29:28,059 ‎コロンビア大は… 550 00:29:28,142 --> 00:29:31,312 ‎大変 残念に思います 551 00:29:31,395 --> 00:29:33,272 ‎慎重に検討し… 552 00:29:33,356 --> 00:29:35,691 ‎大変 残念ですが… 553 00:29:35,775 --> 00:29:38,069 ‎今回はご縁がなく… 554 00:29:38,152 --> 00:29:40,321 ‎ブラウン大学では… 555 00:29:40,404 --> 00:29:41,697 ‎遺憾ですが… 556 00:29:41,781 --> 00:29:43,199 ‎コーネル大学… 557 00:29:43,282 --> 00:29:44,367 ‎不合格… 558 00:29:44,450 --> 00:29:45,993 ‎最終決定で… 559 00:29:46,077 --> 00:29:47,829 ‎幸運を祈ります 560 00:29:47,912 --> 00:29:50,039 ‎補欠1校に不合格7校? 561 00:29:51,123 --> 00:29:53,626 ‎デービーが合格した大学は 562 00:29:54,544 --> 00:29:55,586 ‎ゼロだ 563 00:30:47,638 --> 00:30:50,141 ‎日本語字幕 赤木 真理子