1 00:00:11,554 --> 00:00:14,766 Princeton würde bald seine Entscheidung bekannt geben, 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,268 und Devi war erstaunlich ruhig. 3 00:00:17,351 --> 00:00:21,522 Vielleicht weil sie alles getan hatte, um ihre Chancen zu erhöhen. 4 00:00:21,606 --> 00:00:23,816 Ok, Jungs, macht uns stolz. 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,486 Vielleicht war sie auch reifer geworden. 6 00:00:26,569 --> 00:00:27,987 Hast du dich in Yale beworben? 7 00:00:28,071 --> 00:00:32,533 Ihr Streit mit Fabiola hatte ihr ihr Temperament vor Augen geführt. 8 00:00:32,617 --> 00:00:38,623 Und sie hatte sich von Paxton losgesagt. Sie war kein verzweifelter Nerd mehr. 9 00:00:40,249 --> 00:00:44,504 Vielleicht war sie aber auch ruhig, weil etwas anderes sie ablenkte. 10 00:00:45,713 --> 00:00:48,174 Letzte Woche passierte Folgendes: 11 00:00:49,509 --> 00:00:50,593 Was machst du? 12 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 Oh, Baby. 13 00:00:51,844 --> 00:00:54,347 Erwachsene würden sich nichts dabei denken, 14 00:00:54,430 --> 00:00:57,100 aber wenn ein Junge um 23 Uhr 15 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 plötzlich "Was machst du?" schrieb, hieß das etwas. 16 00:01:00,353 --> 00:01:03,898 Besonders wenn seine letzte Nachricht fast ein Jahr her ist. 17 00:01:05,525 --> 00:01:07,944 Seither hatten sie täglich Kontakt. 18 00:01:08,027 --> 00:01:09,362 Musste an dich denken. 19 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 FRAU UND THERAPIEKOJOTE AUS FLUGZEUG GEFLOGEN 20 00:01:11,823 --> 00:01:15,409 Ich signierte einige Frauenkörper. Ich weiß, wie Flirten aussieht. 21 00:01:18,746 --> 00:01:20,665 Es passiert gerade in der Küche. 22 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 Halt, berührt sie seinen Arm? 23 00:01:29,507 --> 00:01:30,883 Und ihre Haare? 24 00:01:31,467 --> 00:01:32,510 Hör auf. 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,011 Ein spielerischer Klaps? 26 00:01:34,095 --> 00:01:38,432 Heilige Scheiße, stand Devis Mom auf Margots Dad? 27 00:01:38,516 --> 00:01:40,143 Was zur Hölle ist da los? 28 00:01:41,310 --> 00:01:45,148 NOCH NIE IN MEINEM LEBEN… …HABE ICH MEINE MOM VERKUPPELT 29 00:01:45,940 --> 00:01:48,651 Devi war den ganzen Tag über wie benommen. 30 00:01:48,734 --> 00:01:51,904 Sie versuchte, zu verarbeiten, dass ihre Mom verknallt 31 00:01:51,988 --> 00:01:54,615 in diesen Property-Brothers-Kerl war. 32 00:01:54,699 --> 00:01:58,119 Sie rechnete jeden Moment damit, durchzudrehen, 33 00:01:58,202 --> 00:02:01,247 weil ihre Mom sich mit dem Feind verbündete. 34 00:02:01,330 --> 00:02:05,042 Doch als der Tag voranschritt und keine irre Reaktion folgte, 35 00:02:05,126 --> 00:02:06,460 begriff Devi… 36 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 Es ist ok für mich. 37 00:02:07,837 --> 00:02:10,715 Ich meine, anfangs war ich schockiert, 38 00:02:10,798 --> 00:02:13,259 aber jetzt will ich, glaube ich… 39 00:02:14,677 --> 00:02:18,389 -Was ist das Gegenteil von "sabotieren"? -Du meinst "helfen"? 40 00:02:18,472 --> 00:02:20,975 Ja, das. Ich will Mom helfen. 41 00:02:21,058 --> 00:02:25,104 Sie soll nicht ganz allein sein, wenn ich nächstes Jahr ausziehe. 42 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 Ich starte ein neues Leben. Sie sollte das auch. 43 00:02:28,274 --> 00:02:30,985 Verstehe. Meine Eltern kämen nie allein klar. 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,446 Mom klickt Dad immer im Peloton ein. 45 00:02:33,529 --> 00:02:36,407 Keine Ahnung, wie unsere College-Tour wird. 46 00:02:36,490 --> 00:02:38,159 Du besuchst andere Unis? 47 00:02:38,242 --> 00:02:42,580 Vorsorglich. Princeton ist sicher besser. Wir werden zusammenziehen. 48 00:02:42,663 --> 00:02:46,584 Und gehen zusammen zum Abschlussball. Addison ist nicht da. 49 00:02:46,667 --> 00:02:50,213 -Ich dachte, wir könnten zu dritt gehen. -Ja. Das wäre super. 50 00:02:50,296 --> 00:02:53,299 Ihr seid die beste Beziehung, die ich je hatte. 51 00:02:53,382 --> 00:02:56,594 -Es wäre nur angemessen. -Ja. Eleanor, bist du dabei? 52 00:02:58,346 --> 00:02:59,513 Ich stimme Devi zu. 53 00:03:00,431 --> 00:03:02,683 -Sie hat doch was gesagt? -Komm schon. 54 00:03:02,767 --> 00:03:04,185 Der Abschlussball. 55 00:03:04,268 --> 00:03:07,313 Wir sehen dich kaum noch und wenn, 56 00:03:07,396 --> 00:03:08,481 bist du abgelenkt. 57 00:03:08,564 --> 00:03:10,191 Ich weiß. Tut mir leid. 58 00:03:10,274 --> 00:03:13,069 Ich lese nur das Skript für den Film morgen. 59 00:03:13,945 --> 00:03:14,904 Du hast Text? 60 00:03:14,987 --> 00:03:19,825 Nein, aber ein Statist kommt vielleicht als Leiche aufs Poster. 61 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 Das klingt ja cool. 62 00:03:22,203 --> 00:03:26,916 Kommst du mit zum Abschlussball? Das ist unser letztes Highschool-Event. 63 00:03:26,999 --> 00:03:30,711 Ich weiß, aber mein Agent will, dass ich Kontakte aufbaue. 64 00:03:30,795 --> 00:03:33,047 Die Produzenten des Films morgen 65 00:03:33,130 --> 00:03:36,676 produzieren auch den neuen Murmelfilm. 66 00:03:36,759 --> 00:03:38,386 Du meinst "Marvel-Film". 67 00:03:38,469 --> 00:03:40,638 Nein. Es ist ein Film über Murmeln. 68 00:03:41,222 --> 00:03:45,559 Aber vielleicht denken sie ja: "Hey, die Leiche da hat etwas." 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,521 Daher kann ich euch nichts versprechen. 70 00:03:52,775 --> 00:03:57,738 Mami, morgen wirst du verwöhnt. Was willst du zu deinem Geburtstag essen? 71 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 Ach, ich brauche nicht viel. 72 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Nur meine Familie und Freunde 73 00:04:02,576 --> 00:04:05,454 und ein Catering aus einem Michelin-Restaurant. 74 00:04:05,538 --> 00:04:07,498 -Wow, das ist alles? -Ja. 75 00:04:07,581 --> 00:04:11,043 Aber ohne Dessert. Das übernimmt Len. 76 00:04:11,627 --> 00:04:14,547 Ich frage den Telefonanbieter nach einem Rabatt. 77 00:04:14,630 --> 00:04:16,799 Der perfekte Tagesabschluss. 78 00:04:18,092 --> 00:04:21,262 Kleine Vorwarnung: Len plant, einen Kuchen zu backen. 79 00:04:21,345 --> 00:04:25,266 Kamala, woher weißt du, dass Len einen Kuchen backen will? 80 00:04:25,349 --> 00:04:27,268 Spionierst du ihm noch nach? 81 00:04:28,561 --> 00:04:29,812 -Vielleicht? -Kamala. 82 00:04:29,895 --> 00:04:32,523 Du hast nicht gesehen, was ich gesehen habe. 83 00:04:32,606 --> 00:04:35,443 Die Eurotrash-Tussi, mit der er sich herumtrieb? 84 00:04:35,526 --> 00:04:36,444 Devi. 85 00:04:37,194 --> 00:04:40,698 Was immer das bedeutet, diesen Ton verbitte ich mir. 86 00:04:40,781 --> 00:04:41,741 Lass uns allein. 87 00:04:44,744 --> 00:04:48,539 Ich schwöre, er und seine Geliebte sind auf Pattis Geld aus. 88 00:04:48,622 --> 00:04:52,126 Wäre Len ein Betrüger, hättest du Beweise dafür gefunden. 89 00:04:52,209 --> 00:04:56,255 Aber ich weiß, dass er etwas plant. Patti ist zu leichtgläubig. 90 00:04:56,339 --> 00:04:58,883 Sie beantwortet jede einzelne Spammail. 91 00:04:58,966 --> 00:05:02,345 Hast du bei all dem noch Zeit für deine Forschung? 92 00:05:03,637 --> 00:05:04,889 Nicht wirklich. 93 00:05:04,972 --> 00:05:08,434 Komm. Du musst diese Len-Sache aufgeben. 94 00:05:13,606 --> 00:05:17,276 Na? Margots Vater hat hier ganz schön gewerkelt. 95 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Fast, als fändest du direkt ein neues Projekt, 96 00:05:20,196 --> 00:05:22,406 sobald ein altes abgeschlossen ist. 97 00:05:23,240 --> 00:05:24,116 Was willst du? 98 00:05:24,992 --> 00:05:26,994 Ich wollte dich nur wissen lassen, 99 00:05:27,536 --> 00:05:30,831 dass es ok wäre, solltest du scharf auf ihn sein. 100 00:05:30,915 --> 00:05:34,960 Was? Ich bin erwachsen. Ich bin nur scharf auf Kreuzworträtsel. 101 00:05:35,044 --> 00:05:37,546 Sicher? Ich hörte viel Gekicher heute. 102 00:05:37,630 --> 00:05:40,174 -Gib's zu. Du magst ihn. -Tue ich nicht. 103 00:05:40,257 --> 00:05:42,426 Mom, tust du. Bitte ihn um ein Date. 104 00:05:43,302 --> 00:05:48,182 -Oh Gott, Devi, das werde ich nicht. -Lade ihn zu Pattis Geburtstag ein. 105 00:05:48,265 --> 00:05:51,602 Die Gefahr, ihre Zähne zu finden, ist kaum romantisch. 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 Komm, Mom. Du willst es. 107 00:05:54,355 --> 00:05:55,898 -Na schön. -Ja. 108 00:05:56,482 --> 00:06:00,444 Es ist nichts dabei, einen Mann zu einem Familienessen einzuladen. 109 00:06:00,528 --> 00:06:02,238 Super. Ok. Schreiben wir ihm? 110 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 Chi. Es ist 21 Uhr. 111 00:06:04,698 --> 00:06:06,867 Bin ich Jennifer Coolidge? 112 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 Ich frage ihn morgen. 113 00:06:10,246 --> 00:06:11,080 -Ok. -Raus. 114 00:06:15,668 --> 00:06:16,877 Mom, er ist da. 115 00:06:16,961 --> 00:06:19,255 -Ok. -Mom, komm her. 116 00:06:19,338 --> 00:06:22,049 Warte, Moment. Devi, was… Was machst du da? 117 00:06:22,133 --> 00:06:24,927 Deine Stärken betonen. Sieh's als Kompliment. 118 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 Lass die Strähnchen atmen. 119 00:06:27,555 --> 00:06:30,558 Kannst du bitte gehen? Und nicht lauschen, ok? 120 00:06:34,186 --> 00:06:37,106 -Andres, hallo. Hi. -Hi. 121 00:06:37,189 --> 00:06:39,692 Du siehst… Hast du noch etwas vor? 122 00:06:39,775 --> 00:06:43,320 Nein. Ich meine, ja, ich… Ich muss zur Arbeit. 123 00:06:44,864 --> 00:06:47,241 Aber bevor ich gehe, wollte ich nur… 124 00:06:47,324 --> 00:06:49,452 Was machst du heute Abend? 125 00:06:50,077 --> 00:06:52,872 Wir feiern Nirmalas Geburtstag mit einem Essen. 126 00:06:52,955 --> 00:06:55,499 Es ist nichts Besonderes, aber vielleicht… 127 00:06:57,668 --> 00:06:59,170 Möchtest du kommen? 128 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 -Ich würde gern. -Ok, gut. 129 00:07:05,801 --> 00:07:08,596 Aber ich weiß nicht, ob ich sollte. 130 00:07:11,140 --> 00:07:14,894 Die Sache mit unseren Töchtern ist kompliziert. 131 00:07:14,977 --> 00:07:17,354 Margot sieht ein, dass ich hier arbeite, 132 00:07:18,439 --> 00:07:20,858 aber ich weiß nicht, ob mehr ok wäre. 133 00:07:23,611 --> 00:07:25,905 -Tut mir leid. -Ach was, kein Problem. 134 00:07:25,988 --> 00:07:27,615 Es war eine dumme Idee. 135 00:07:27,698 --> 00:07:31,869 Da wusste Devi, dass sie sich mit Margot vertragen musste. 136 00:07:32,411 --> 00:07:35,331 Doch wie sollte sie das anstellen? 137 00:07:35,414 --> 00:07:37,041 Sie könnte sie selbst sein… 138 00:07:37,124 --> 00:07:39,793 Hey, Süße. Was geht? 139 00:07:41,337 --> 00:07:44,048 -Ok, tut mir leid. Noch mal. -Was willst du? 140 00:07:45,132 --> 00:07:48,093 Ich weiß, wir hatten im Herbst unsere Probleme, 141 00:07:48,177 --> 00:07:49,720 aber das ist vorbei, oder? 142 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 Nein, ich hasse dich von ganzem Herzen. 143 00:07:52,223 --> 00:07:55,309 Und deinen Dad? Den magst du doch? 144 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 Geht es dir gut? 145 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 Ja. Mir ging's nie besser. 146 00:07:59,271 --> 00:08:00,564 Ich finde nur, 147 00:08:00,648 --> 00:08:03,442 meine Mom und dein Dad wären ein süßes Paar. 148 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 Das bezweifle ich. 149 00:08:05,444 --> 00:08:10,449 Dad datet hauptsächlich Yogalehrerinnen, Kosmetikerinnen, Flugbegleiterinnen. 150 00:08:10,533 --> 00:08:13,202 -Du verstehst schon. -Meine Mom ist heiß. 151 00:08:13,285 --> 00:08:15,663 Im Supermarkt zwinkert man ihr immer zu. 152 00:08:15,746 --> 00:08:19,583 Und dein Dad würde auf sie stehen, wenn wir Freundinnen wären. 153 00:08:19,667 --> 00:08:23,796 Das sind wir definitiv nicht, und ich will nicht, dass er sie datet. 154 00:08:23,879 --> 00:08:25,756 Aber meine Mom ist nicht ich. 155 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 Sie ist eine vernünftige, kluge Ärztin. 156 00:08:28,300 --> 00:08:29,969 Du gehst bald studieren. 157 00:08:30,052 --> 00:08:33,389 Soll dein Dad etwa jede Nacht traurig und allein 158 00:08:33,973 --> 00:08:36,892 auf seinem Sessel einschlafen? 159 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Ich spendiere dir einen Burger. 160 00:08:45,859 --> 00:08:48,737 Na schön. Aber ich will einen Milchshake dazu. 161 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 Alles klar, Schwester… 162 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 Nein? 163 00:08:54,118 --> 00:08:55,077 Nein. 164 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 Yo, Big Ben. Darf ich? 165 00:08:59,456 --> 00:09:00,708 -Klar. -Cool. 166 00:09:13,095 --> 00:09:16,098 Entschuldige, aber wieso machst du Hausaufgaben? 167 00:09:16,181 --> 00:09:19,893 -Hast du nicht schon eine Zusage? -Ich muss sie trotzdem machen. 168 00:09:20,519 --> 00:09:22,521 -Wieso? -Weil ich muss. 169 00:09:22,605 --> 00:09:25,357 Die Columbia könnte es sich anders überlegen. 170 00:09:25,441 --> 00:09:26,609 Das ist ein Mythos. 171 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 -Ist es nicht. -Doch, ist es. 172 00:09:28,652 --> 00:09:32,573 Glaubst du, die prüfen die Noten von Tausenden Schülern doppelt? 173 00:09:32,656 --> 00:09:36,368 Die machen Urlaub, Baby. Und wer braucht auch eine Pause? 174 00:09:36,452 --> 00:09:40,789 -Du, mein strebsamer Homie. -Was soll ich mit einer Pause anfangen? 175 00:09:41,290 --> 00:09:43,375 Ich bin nicht gut im Entspannen. 176 00:09:45,336 --> 00:09:46,670 Ich bringe es dir bei. 177 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 Siehst du? Sieh sie dir an. 178 00:10:06,649 --> 00:10:07,608 Was? 179 00:10:10,444 --> 00:10:11,612 Margot? 180 00:10:12,738 --> 00:10:16,158 -Was machst du hier? -Ich, äh… 181 00:10:17,493 --> 00:10:19,286 Mit Devi abhängen. 182 00:10:21,205 --> 00:10:22,790 Was? Echt? 183 00:10:22,873 --> 00:10:25,125 Ja. Wir sind jetzt Freundinnen. 184 00:10:27,753 --> 00:10:31,048 Ich dachte, sie könnte zu Pattis Essen heute kommen? 185 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 Oh, Mr. Ramos, Sie sollten auch kommen. 186 00:10:34,426 --> 00:10:37,137 Oh, nein. Nein, er kann nicht kommen… 187 00:10:37,221 --> 00:10:39,890 Nun ja, ich… Ich würde gern kommen. 188 00:10:50,651 --> 00:10:53,737 Schick mir das TikTok-Video von dem strippenden Hai. 189 00:10:53,821 --> 00:10:55,989 Ok, zusammen. Bitte sehr. 190 00:10:56,073 --> 00:10:58,409 Das Essen ist fertig. Schlagt zu. 191 00:10:58,492 --> 00:10:59,660 Das nehme ich. 192 00:11:00,411 --> 00:11:03,205 Das ist von Manish. Er entschuldigt sein Fehlen. 193 00:11:03,288 --> 00:11:08,585 Oh, Muschelpralinen. Die weiterzuschenken, wird wehtun. 194 00:11:09,461 --> 00:11:11,755 Danke, dass wir dabei sein dürfen. 195 00:11:12,756 --> 00:11:14,883 Das ist mein bisher längstes Projekt. 196 00:11:16,385 --> 00:11:18,804 Aber auch mein liebstes. 197 00:11:26,353 --> 00:11:30,399 Also, Devi und Margot, wie habt ihr euch vertragen? 198 00:11:32,401 --> 00:11:36,196 Na ja, uns ist klar geworden, dass unser kleines Missverständnis 199 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 ziemlich albern war, ok? 200 00:11:38,907 --> 00:11:42,745 Ja. Es war echt albern, dass ich fast von der Schule geflogen bin, 201 00:11:42,828 --> 00:11:44,121 also sagte ich Devi: 202 00:11:44,204 --> 00:11:47,124 "Ich verzeihe dir, dass du so ein Psycho warst." 203 00:11:48,167 --> 00:11:51,295 Und so wurden wir Freundinnen, und wir lieben es. 204 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 Len, das scheint wichtig zu sein. Du solltest rangehen. 205 00:12:01,430 --> 00:12:04,933 Ich möchte nicht von Nirmys großem Tag ablenken, 206 00:12:05,017 --> 00:12:07,227 daher gehe ich kurz nach oben. 207 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 Wow. Das ist ein echt lauter Klingelton. 208 00:12:12,775 --> 00:12:15,486 Sei froh, dass es nicht mehr "Rude" ist. 209 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 Oh Gott, wie nervig. 210 00:12:18,781 --> 00:12:20,824 Ich muss auch mal nach oben. 211 00:12:20,908 --> 00:12:22,701 Auf die Toilette. 212 00:12:22,785 --> 00:12:24,745 Hier unten hört man alles. 213 00:12:26,163 --> 00:12:28,791 In der Familie haben viele einen Reizdarm. 214 00:12:31,335 --> 00:12:32,503 Ist alles ok? 215 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 Ich kann jetzt nicht. 216 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 Nirmala hat Geburtstag. 217 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 Nein, du kannst nicht herkommen. 218 00:12:40,344 --> 00:12:43,972 Wir halten uns an den Plan und warten bis nach der Hochzeit. 219 00:12:44,056 --> 00:12:47,267 Sonst war alles umsonst. Sie schöpfen schon Verdacht. 220 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 Hallo. Eleanor Wong. 221 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 Statistin. Soll ich in die Maske? 222 00:12:58,320 --> 00:13:02,282 Nein, setz dich, bis dich die Aliens in den Tod beamen. 223 00:13:02,366 --> 00:13:03,367 Danke. 224 00:13:03,450 --> 00:13:04,284 Eleanor? 225 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 Mom? 226 00:13:10,499 --> 00:13:13,752 Vielleicht erinnert ihr euch, dass Eleanors Mom 227 00:13:13,836 --> 00:13:16,338 sich einfach aus dem Staub gemacht hatte. 228 00:13:16,922 --> 00:13:20,884 Seitdem hatten sie nur ein paarmal telefoniert und geschrieben. 229 00:13:21,718 --> 00:13:26,265 Und Joyce hatte Eleanor eingeladen, in ihrem Podcast aufzutreten, 230 00:13:26,348 --> 00:13:27,683 Joyces Drama. 231 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Wow. Du bist wieder in der Stadt. 232 00:13:29,935 --> 00:13:31,144 Bin ich. 233 00:13:31,228 --> 00:13:32,437 Für kurze Zeit. 234 00:13:32,521 --> 00:13:34,106 Ich wollte dich anrufen. 235 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Wie geht's dir, Süße? 236 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Mir geht es super. 237 00:13:39,528 --> 00:13:44,074 -Ich ging von der Schule, um zu spielen. -Du trittst in meine Fußstapfen. 238 00:13:45,075 --> 00:13:47,119 Jetzt verstehst du vielleicht, 239 00:13:47,202 --> 00:13:49,663 wieso ich tat, was ich getan habe. 240 00:13:49,746 --> 00:13:52,583 Mich immer im Stich lassen, meinst du? 241 00:13:52,666 --> 00:13:54,001 Oh, Liebes. 242 00:13:54,668 --> 00:13:57,713 Ich weiß, ich habe dich enttäuscht. 243 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 Und das tut mir so leid. 244 00:14:00,340 --> 00:14:04,803 Aber Schauspielerinnen bestimmen nicht, wo und wann sie arbeiten müssen. 245 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 Doch wer beharrlich ist, wird belohnt. 246 00:14:08,307 --> 00:14:11,935 Ich bekam die Zusage für meinen ersten nationalen Werbespot. 247 00:14:12,519 --> 00:14:14,980 Ich bin "deprimierte Frau auf Poolparty". 248 00:14:16,732 --> 00:14:18,150 Glückwunsch, Mom. 249 00:14:19,985 --> 00:14:22,779 Ich brauche eine Leiche für die PR-Fotos. 250 00:14:22,863 --> 00:14:24,948 Ich war dreimal tot in Law & Order. 251 00:14:25,699 --> 00:14:26,658 Als Eleanor sah, 252 00:14:26,742 --> 00:14:30,704 wie verzweifelt ihre Mutter eine Tote auf einem Poster sein wollte, 253 00:14:31,330 --> 00:14:33,206 empfand sie tiefes Mitleid. 254 00:14:33,707 --> 00:14:34,917 Ok, gut. Sie. 255 00:14:40,672 --> 00:14:43,550 Wissen Sie, was? Meine Tochter sollte das machen. 256 00:14:45,052 --> 00:14:46,803 Ja, mir egal. 257 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Schon ok, Mom. Mach nur. 258 00:14:49,973 --> 00:14:51,058 Sicher? 259 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Dein Plan scheint aufzugehen. 260 00:15:05,155 --> 00:15:09,076 Deine Mom ließ sich eben eine ganze Folge Yellowstone nacherzählen. 261 00:15:09,159 --> 00:15:10,869 Ich weiß. Sonst sagt sie: 262 00:15:10,953 --> 00:15:13,580 "TV-Serien sind nur etwas für Faule." 263 00:15:14,164 --> 00:15:16,249 Der Abend war besser als erwartet. 264 00:15:16,917 --> 00:15:20,462 Wäre Ben nicht, könnten wir glatt Freundinnen sein. 265 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 Finde ich auch. 266 00:15:21,797 --> 00:15:25,092 Aber eins muss man ihm lassen: Der Kerl hat Geschmack. 267 00:15:28,512 --> 00:15:30,347 -Wenn man vom Teufel spricht. -Hm? 268 00:15:30,430 --> 00:15:31,682 Ben schreibt. 269 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 Ihr habt noch Kontakt? 270 00:15:35,227 --> 00:15:39,606 Ja, es ist irgendwie komisch. Er schrieb mir neulich wie aus dem Nichts. 271 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 Der junge Mann hat was? 272 00:15:42,234 --> 00:15:44,611 Tut mir leid, ist das komisch? 273 00:15:44,695 --> 00:15:47,739 Nein, gar nicht. Ben und ich sind nur Freunde. 274 00:15:47,823 --> 00:15:48,740 Ja. 275 00:15:49,408 --> 00:15:50,534 Das dachte ich mir, 276 00:15:50,617 --> 00:15:54,955 denn sonst wärt ihr direkt nach unserer Trennung zusammengekommen. 277 00:15:55,038 --> 00:15:56,248 Genau. 278 00:15:56,331 --> 00:15:59,459 Das wäre der einzig mögliche Zeitpunkt gewesen. 279 00:16:02,879 --> 00:16:04,673 Und wie ist die Lage bei euch? 280 00:16:04,756 --> 00:16:07,259 Ah, ein Klassiker unter Teenagerinnen. 281 00:16:07,843 --> 00:16:11,346 Vorgetäuschtes Desinteresse an der Person, die man mag, 282 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 um herauszufinden, ob er die andere mag, die ihn mag. 283 00:16:16,018 --> 00:16:17,019 Keine Ahnung. 284 00:16:17,811 --> 00:16:20,272 Ich habe noch Gefühle für ihn, 285 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 aber kann seine Nachrichten nicht deuten. 286 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 Vielleicht könnte ich dir dabei helfen. 287 00:16:26,194 --> 00:16:29,573 Während Ben mit Devi über strippende Haie schrieb, 288 00:16:29,656 --> 00:16:34,786 fragte er Margot nach ihren Träumen und likte alle ihre Nachrichten. 289 00:16:34,870 --> 00:16:39,291 Klar, er schrieb beiden, aber Devi war eindeutig in der Friendzone. 290 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 Ja, ihm scheint es genauso zu gehen wie dir. 291 00:16:42,711 --> 00:16:43,545 Echt? 292 00:16:43,628 --> 00:16:47,090 Margot, du bist unser Gast. Entspann dich. Ich helfe Devi. 293 00:16:47,174 --> 00:16:49,301 -Mir macht es nichts… -Setz dich. 294 00:16:52,179 --> 00:16:54,556 Bist du ok? Deine Augen treten hervor. 295 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 Ich habe Lens Handy. Knacke es. 296 00:16:57,017 --> 00:16:59,644 Heilige Scheiße. Du bist verrückt. 297 00:17:00,645 --> 00:17:01,855 Beeil dich. 298 00:17:02,606 --> 00:17:04,524 Len, was ist dein Passwort? 299 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 Vier, drei, zwei, eins. 300 00:17:06,485 --> 00:17:08,153 Die Reihenfolge ist clever. 301 00:17:08,236 --> 00:17:11,364 Ich installiere eine App, die deine Haare lila färbt. 302 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 Super. Das will ich als Profilbild. 303 00:17:15,994 --> 00:17:18,455 -Er nennt sie "Baby". -Igitt. 304 00:17:19,915 --> 00:17:21,041 Was machst du? 305 00:17:21,124 --> 00:17:22,459 Ich brauche Antworten. 306 00:17:22,542 --> 00:17:23,794 KOMM TROTZDEM HER. 307 00:17:25,087 --> 00:17:27,380 Von der Schülerin zur Meisterin. 308 00:17:30,967 --> 00:17:33,178 Wann haut das Gummibärchen rein? 309 00:17:33,804 --> 00:17:37,390 Merkst du nichts? Vielleicht hast du eine hohe Toleranz. 310 00:17:37,474 --> 00:17:40,268 Gut möglich. Ich halte mich gut hydriert 311 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 und habe weniger Körperfett als The Rock. 312 00:17:43,522 --> 00:17:47,067 Du könntest noch eins essen. "Zu high" gibt es nicht. 313 00:17:47,776 --> 00:17:48,610 Ok. 314 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 Also, was machen wir jetzt? 315 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Manche sehen sich gern Zeichentrickfilme an, 316 00:17:57,744 --> 00:17:59,830 aber ich teile lieber. 317 00:18:00,789 --> 00:18:04,876 -Du teilst was? -Gefühle, Geschichten, Wahrheiten. 318 00:18:05,460 --> 00:18:08,672 -Wir können klein anfangen. Wen liebst du? -Wa… Was? 319 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 Ich… Keine Ahnung. Niemanden. 320 00:18:10,841 --> 00:18:12,092 Wahrheiten, Ben. 321 00:18:12,175 --> 00:18:15,053 Wir sind gerade die einzigen in dieser Dimension. 322 00:18:15,137 --> 00:18:17,639 -Wir dürfen nicht lügen. -Na gut, ja. 323 00:18:19,975 --> 00:18:21,726 Vielleicht gibt es da wen. 324 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 Ok. Erzähl mir mehr. 325 00:18:24,980 --> 00:18:25,814 Na schön. 326 00:18:26,773 --> 00:18:29,276 -Ich habe von ihr geträumt. -Oh, ein Traum? 327 00:18:31,987 --> 00:18:33,572 Erzähl mir von dem Traum. 328 00:18:35,532 --> 00:18:39,035 Er fing ganz normal an und dann… 329 00:18:39,119 --> 00:18:40,203 Hey, Süßer. 330 00:18:42,998 --> 00:18:47,002 -Devi? -Ich bin viel besser in der Schule als du. 331 00:18:48,461 --> 00:18:51,423 -Wo ist mein Oberteil? -Ach, das alte Ding? 332 00:18:54,551 --> 00:18:55,385 Ups. 333 00:19:00,515 --> 00:19:05,145 Lehn dich einfach zurück und überlass mir den Rest. 334 00:19:06,062 --> 00:19:07,314 So wie du es magst. 335 00:19:12,360 --> 00:19:13,195 Wow. 336 00:19:14,279 --> 00:19:17,199 Denselben peinlichen Traum hatte ich mit Eleanor. 337 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Du liebst sie wirklich. 338 00:19:19,784 --> 00:19:20,994 Du musst zu ihr. 339 00:19:21,077 --> 00:19:23,163 Was? Wie meinst du das? Jetzt? 340 00:19:23,246 --> 00:19:26,666 Ja, Benjamin. Du musst es ihr sagen. Es eilt. 341 00:19:26,750 --> 00:19:29,336 Nein. Was, wenn sie nicht so empfindet? 342 00:19:29,419 --> 00:19:31,546 Egal. Du musst es aussprechen. 343 00:19:31,630 --> 00:19:33,089 Sie muss es wissen. 344 00:19:33,173 --> 00:19:34,049 Geh jetzt. 345 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 Möchten alle Tee? 346 00:19:44,935 --> 00:19:46,561 Ich gehe schon! 347 00:19:47,646 --> 00:19:49,689 Wisst ihr, was zu Tee passt? 348 00:19:49,773 --> 00:19:50,649 Kuchen. 349 00:19:50,732 --> 00:19:53,109 Ich habe für dich gebacken, Nirmy. 350 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Oh, du bist es. 351 00:19:58,490 --> 00:19:59,866 Hi. Ich suche Devi. 352 00:20:00,450 --> 00:20:01,534 Ben? 353 00:20:02,327 --> 00:20:03,161 Margot. 354 00:20:03,787 --> 00:20:06,414 -Was machst du hier? -Was machst du hier? 355 00:20:10,460 --> 00:20:14,798 Oh Gott, ich bin so dumm. Läuft zwischen euch etwas? 356 00:20:14,881 --> 00:20:17,259 Hast du mich etwa angelogen? 357 00:20:17,342 --> 00:20:21,429 Nein, Margot, ehrlich nicht. Wir sind nur befreundet. Oder, Ben? 358 00:20:33,775 --> 00:20:35,318 Wieso hat er dann Blumen? 359 00:20:35,402 --> 00:20:36,778 Keine Ahnung. 360 00:20:36,861 --> 00:20:38,905 Sind die für meine Oma? 361 00:20:40,949 --> 00:20:45,537 Ok. Hör zu, Margot. Zwischen Ben und mir läuft gar nichts. 362 00:20:45,620 --> 00:20:50,125 Er findet, wir gehören nicht zusammen, weil wir uns zu sehr ähneln. 363 00:20:50,208 --> 00:20:51,710 Und er hat recht. 364 00:20:51,793 --> 00:20:54,337 Er ist zu gemein, ich bin zu verrückt. 365 00:20:54,421 --> 00:20:57,173 Wir sind zwei streitende Otter. 366 00:20:57,257 --> 00:20:58,591 Wieso ist er hier? 367 00:20:58,675 --> 00:21:00,468 Ich habe keine Ahnung. 368 00:21:00,552 --> 00:21:02,512 Ben, wieso bist du hier? 369 00:21:04,264 --> 00:21:06,641 -Weil ich auf Drogen bin. -Was? 370 00:21:06,725 --> 00:21:07,642 Hey, Leute. 371 00:21:07,726 --> 00:21:12,063 Macht euch bereit. Mein Kuchen wird euch ins Staunen bringen. 372 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 Kapiert ihr es? 373 00:21:13,231 --> 00:21:17,736 -Nirmy ist mein Augapfel. -Wieso bäckst du dann keinen Augapfel? 374 00:21:22,073 --> 00:21:23,283 Oh Gott. 375 00:21:24,951 --> 00:21:27,495 -Was ist mit dem Apfel los? -Oh mein Gott! 376 00:21:27,579 --> 00:21:29,664 -Oh mein Gott. -Hey, Mann, was… 377 00:21:29,748 --> 00:21:31,082 Mein Kuchen. 378 00:21:31,166 --> 00:21:33,376 -Alter! -Es tut mir so leid. 379 00:21:33,460 --> 00:21:36,671 Das sollte es. Der Kuchen sah toll aus. 380 00:21:36,755 --> 00:21:37,589 Oh Gott. 381 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 Seht ihr auch die Britin? 382 00:21:41,343 --> 00:21:44,721 -Ich bin Australierin. -Das ist sie, Lens andere Frau. 383 00:21:44,804 --> 00:21:48,475 Was? So ein Quatsch. Das ist unsere Immobilienmaklerin. 384 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 Nein. Er nennt sie "Baby". 385 00:21:51,853 --> 00:21:53,438 Baby ist mein echter Name. 386 00:21:53,521 --> 00:21:56,733 Ich wurde nach der Hauptfigur in Dirty Dancing benannt. 387 00:21:56,816 --> 00:21:58,443 Meine Eltern waren dumm. 388 00:21:59,819 --> 00:22:02,405 Ich glaube, man kann doch zu high sein. 389 00:22:03,448 --> 00:22:07,619 Dad, können wir gehen? Das wird mir hier etwas zu seltsam. 390 00:22:08,828 --> 00:22:09,871 Ja. Ok, Schatz. 391 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 Danke für den interessanten Abend. 392 00:22:14,501 --> 00:22:16,294 Hat mich gefreut, Baby. 393 00:22:16,878 --> 00:22:17,796 Ebenso. 394 00:22:17,879 --> 00:22:19,506 Können Sie mich mitnehmen? 395 00:22:22,092 --> 00:22:25,720 Margot, warte. Geh nicht. Unsere einsamen Eltern brauchen das. 396 00:22:28,139 --> 00:22:30,600 Wenn sie eure "Immobilienmaklerin" ist, 397 00:22:30,683 --> 00:22:32,894 wieso will sie Geld von Len? 398 00:22:32,977 --> 00:22:35,647 Wegen der Anzahlung für eine Ferienwohnung. 399 00:22:35,730 --> 00:22:38,817 Wir wollten euch bei der Hochzeit damit überraschen, 400 00:22:38,900 --> 00:22:40,485 aber Baby hat gedrängelt. 401 00:22:40,568 --> 00:22:42,862 Schätzchen, der Markt ist umkämpft. 402 00:22:42,946 --> 00:22:45,407 Und ich brauche diese Provision wirklich. 403 00:22:45,490 --> 00:22:46,699 Ich bin verschuldet. 404 00:22:46,783 --> 00:22:48,868 Was soll ich sagen? Ich wette gern. 405 00:22:48,952 --> 00:22:52,705 Ok, gut, das war ein aufregender Abend. 406 00:22:53,331 --> 00:22:57,627 Wieso machen wir nicht sauber und verabschieden Len und… 407 00:22:57,710 --> 00:22:59,170 -Baby. -Baby. 408 00:23:00,255 --> 00:23:01,297 Hey, Kamala. 409 00:23:02,173 --> 00:23:07,095 Ich liebe deine Großmutter und würde ihr niemals wehtun. 410 00:23:07,178 --> 00:23:09,722 Ich hoffe, du glaubst mir irgendwann. 411 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 Tschüs. 412 00:23:21,568 --> 00:23:23,820 Das nenne ich einen seltsamen Abend. 413 00:23:23,903 --> 00:23:26,322 Das übergreifende Thema schien zu sein, 414 00:23:26,406 --> 00:23:28,950 dass ihr uns, wenn auch irrtümlicherweise, 415 00:23:29,659 --> 00:23:31,411 beschützen wolltet? 416 00:23:31,995 --> 00:23:33,872 Devi, keine Sorge. 417 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 Ich komme schon klar, wenn du ausziehst. 418 00:23:36,749 --> 00:23:42,172 Aber manchmal macht es mich traurig, wenn du allein ein Mikrowellenessen isst. 419 00:23:42,255 --> 00:23:45,550 Das muss es nicht. Ich liebe Mikrowellen-Fettuccine. 420 00:23:46,384 --> 00:23:50,555 Weißt du, was ich noch liebe? Dass es ok für dich ist, wenn ich date. 421 00:23:51,347 --> 00:23:54,976 -Weil du im Leben noch mal vögeln willst? -Oh Gott, nein. 422 00:23:56,144 --> 00:23:58,313 Die Trauer hielt uns lange gefangen, 423 00:23:58,396 --> 00:24:01,483 aber jetzt merke ich, dass wir sie hinter uns lassen. 424 00:24:02,609 --> 00:24:04,903 Aber das mit Andres wird wohl nichts. 425 00:24:04,986 --> 00:24:08,239 Seine Reifen haben gequietscht, als er davonfuhr. 426 00:24:08,865 --> 00:24:11,201 Kamala, sollten wir uns Sorgen machen? 427 00:24:12,452 --> 00:24:14,579 Nein. Tut mir leid. 428 00:24:14,662 --> 00:24:17,207 Ich hielt Len nur für einen Betrüger. 429 00:24:17,790 --> 00:24:21,836 Len ist kein Betrüger, dafür ist er viel zu unorganisiert. 430 00:24:21,920 --> 00:24:24,339 Er bewahrt alle Papiere im Gästebad auf. 431 00:24:24,422 --> 00:24:26,299 Worum geht es wirklich? 432 00:24:27,383 --> 00:24:28,468 Ich weiß es nicht. 433 00:24:30,595 --> 00:24:32,805 Ich lehnte ein tolles Jobangebot ab. 434 00:24:32,889 --> 00:24:36,518 Vielleicht tat ich das nur, um keine Zeit für Reue zu haben. 435 00:24:36,601 --> 00:24:38,478 Und wieso hast du abgelehnt? 436 00:24:38,561 --> 00:24:40,104 Der Job ist in Baltimore. 437 00:24:40,188 --> 00:24:44,067 Ich kann nicht nach Baltimore. Ich habe nie ohne Familie gelebt. 438 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 Manish würde sicher mitkommen, 439 00:24:46,361 --> 00:24:49,781 aber diese kleine Familie ist mir ans Herz gewachsen. 440 00:24:52,909 --> 00:24:55,370 Aber wir wären doch trotzdem für dich da. 441 00:24:56,120 --> 00:24:59,749 Und wenn dich deine Reue zu diesem Undercovereinsatz trieb, 442 00:24:59,832 --> 00:25:02,210 solltest du den Job vielleicht annehmen. 443 00:25:02,293 --> 00:25:06,422 Und du kannst mich immer besuchen. Ich bin dann vermutlich in der Nähe. 444 00:25:06,506 --> 00:25:09,259 Du kriegst einen neuen Ausweis, ich nehme deinen alten… 445 00:25:11,219 --> 00:25:14,389 Ich weiß, es ist beängstigend, wenn sich Dinge ändern. 446 00:25:14,472 --> 00:25:17,141 Aber Veränderung ist gut. 447 00:25:17,225 --> 00:25:19,227 Veränderung ist notwendig. 448 00:25:19,936 --> 00:25:21,229 Geh nach Baltimore. 449 00:25:24,857 --> 00:25:27,694 Also, holen wir etwas Kuchen aus dem Müll 450 00:25:27,777 --> 00:25:31,864 und singen eurer Oma ein ordentliches Geburtstagslied? 451 00:25:33,241 --> 00:25:35,285 Ich mag das von Stevie Wonder. 452 00:25:39,747 --> 00:25:42,542 -Holen wir dann den Blumenschmuck ab? -Gern. 453 00:25:42,625 --> 00:25:44,961 Hey, El, was machst du hier? 454 00:25:45,044 --> 00:25:48,047 Ihr seid mir wichtiger als die Schauspielerei. 455 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Ich komme mit zum Abschlussball. 456 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Echt? 457 00:25:52,218 --> 00:25:53,928 -Ja. -Cool. 458 00:25:56,347 --> 00:26:00,143 Entschuldigt ihr mich kurz? Dann können wir die Tickets kaufen. 459 00:26:01,811 --> 00:26:04,022 -Ok, cool. Bis dann. -Ok, tschüs. 460 00:26:04,897 --> 00:26:06,316 Hey. Margot. 461 00:26:09,819 --> 00:26:13,156 Hör mal, das mit gestern tut mir ehrlich leid. 462 00:26:13,239 --> 00:26:14,949 Keine Ahnung, was Ben wollte, 463 00:26:15,575 --> 00:26:19,621 aber ich schwöre, ich hatte nichts damit zu tun. 464 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Ich weiß. 465 00:26:21,873 --> 00:26:25,084 Trent hat ihn high gemacht und zu dir geschickt. 466 00:26:25,168 --> 00:26:27,378 Klingt nach einem dummen Streich. 467 00:26:28,463 --> 00:26:31,841 Ok. Wieso bist du dann noch sauer? 468 00:26:33,468 --> 00:26:36,512 Bin ich nicht. Ich schäme mich. 469 00:26:37,889 --> 00:26:41,851 Wir waren gestern noch bei Popeyes, wo Ben zehn Hähnchenschenkel aß. 470 00:26:41,934 --> 00:26:45,521 Er sagte, er schrieb mir nur, um im Guten auseinanderzugehen. 471 00:26:46,397 --> 00:26:49,233 Mist, vielleicht war es bei dir auch so, Devi. 472 00:26:49,734 --> 00:26:51,819 -Tut mir leid. -Ja. 473 00:26:51,903 --> 00:26:55,573 Es ist mir peinlich, dass ich dir unsere Nachrichten zeigte, 474 00:26:55,657 --> 00:26:57,700 im Glauben, er möge mich noch. 475 00:26:59,369 --> 00:27:03,998 Würdest du dich besser fühlen, wenn ich auch noch Gefühle für ihn hätte? 476 00:27:04,082 --> 00:27:05,583 Mich mag er auch nicht. 477 00:27:07,335 --> 00:27:11,881 Ich hoffte, nach eurer Trennung würde er Interesse zeigen, aber nein. 478 00:27:13,216 --> 00:27:16,010 Warte, er gab uns beiden einen Korb? 479 00:27:17,679 --> 00:27:18,638 Ja. 480 00:27:20,181 --> 00:27:22,642 Tatsächlich fühle ich mich jetzt besser. 481 00:27:23,810 --> 00:27:29,232 Wir mögen keine besten Freundinnen werden, aber mein Dad kann deine Mom ruhig daten. 482 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 Na ja, ich wollte immer eine böse Stiefschwester… 483 00:27:34,320 --> 00:27:38,783 Bitch, ich bin Cinderella. Du bist die Ratte, die ihre Kleider näht. 484 00:27:42,829 --> 00:27:43,746 Andres. 485 00:27:44,497 --> 00:27:45,832 -Hi. -Hi. 486 00:27:46,416 --> 00:27:47,333 Komm rein. 487 00:27:47,417 --> 00:27:49,168 -Tut mir leid… -Ja. 488 00:27:49,252 --> 00:27:53,965 Ich bin nur überrascht, dich nach Geburtstags-Gate hier zu sehen. 489 00:27:54,048 --> 00:27:56,134 Ja. Gestern Abend wurde mir klar, 490 00:27:56,217 --> 00:28:00,930 dass die Launen einer Jugendlichen nicht über mein Leben bestimmen dürfen. 491 00:28:01,013 --> 00:28:03,433 Keine Ahnung, was das mit Ben war, 492 00:28:03,516 --> 00:28:08,187 aber das ist Kinderkram, und ich bin erwachsen. 493 00:28:08,271 --> 00:28:09,272 Und… 494 00:28:10,690 --> 00:28:14,318 Es gibt da etwas, was ich schon seit Langem tun möchte. 495 00:28:23,327 --> 00:28:26,164 Ich wollte auch schon länger, dass du das tust. 496 00:28:27,415 --> 00:28:29,584 Wieso wollte ich wohl neue Schränke? 497 00:28:30,376 --> 00:28:32,712 Wieso hat wohl alles so lange gedauert? 498 00:28:45,266 --> 00:28:47,643 Bei Vishwakumars lag Veränderung in der Luft. 499 00:28:48,269 --> 00:28:52,023 Beängstigend, aber Nalini hatte recht. Veränderung war gut. 500 00:28:52,815 --> 00:28:56,444 Es war Zeit, New Jersey, die Veränderung, die Devi bevorstand, 501 00:28:56,527 --> 00:28:57,653 zu begrüßen. 502 00:28:57,737 --> 00:28:59,447 BEWERBUNGSSTATUS: WARTELISTE 503 00:29:00,823 --> 00:29:02,366 Warteliste? Was? 504 00:29:02,450 --> 00:29:03,993 Devi war fassungslos. 505 00:29:04,076 --> 00:29:04,911 Mist. 506 00:29:04,994 --> 00:29:08,372 Nach allen Bemühungen stand sie auf Princetons Warteliste. 507 00:29:08,456 --> 00:29:10,458 Sie beschloss, Ruhe zu bewahren. 508 00:29:10,541 --> 00:29:14,170 Vielleicht war es Schicksal und ihre Zukunft lag woanders. 509 00:29:14,253 --> 00:29:15,421 Wie in New Haven. 510 00:29:16,339 --> 00:29:20,092 …können wir Ihnen leider keinen Studienplatz anbieten. 511 00:29:20,176 --> 00:29:22,887 Oder nicht. Was ist mit dir, Harvard? 512 00:29:22,970 --> 00:29:26,390 Leider müssen wir Ihre Bewerbung ablehnen. 513 00:29:26,474 --> 00:29:28,059 …Columbias Zulassungsbüro… 514 00:29:28,142 --> 00:29:31,354 Es tut uns leid, Ihnen keinen Platz anbieten zu können. 515 00:29:31,437 --> 00:29:35,691 Nach gründlicher Prüfung tut es uns von Dartmouth leid… 516 00:29:35,775 --> 00:29:38,069 Sie fragen sich vielleicht, wieso… 517 00:29:38,152 --> 00:29:40,321 Das Zulassungskomitee der Brown… 518 00:29:40,404 --> 00:29:41,697 …leider keinen… 519 00:29:41,781 --> 00:29:43,199 -Cornell… -Leider… 520 00:29:43,282 --> 00:29:45,993 -…ablehnen… -Die Entscheidung ist endgültig. 521 00:29:46,077 --> 00:29:47,829 Viel Erfolg weiterhin. 522 00:29:47,912 --> 00:29:50,039 Eine Warteliste, sieben Ablehnungen? 523 00:29:51,123 --> 00:29:53,626 Das hieß, Devi Vishwakumars Auswahl war 524 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 gleich null. 525 00:30:47,638 --> 00:30:50,141 Untertitel von: Carolin Polter