1 00:00:12,180 --> 00:00:13,514 Hello, Crickets. 2 00:00:13,598 --> 00:00:15,600 Oras na para muling sumakay 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,186 sa astig na utak ni Paxton Hall-Yoshida. 4 00:00:18,269 --> 00:00:21,397 At ako, siyempre, ang drayber n'yo, si Gigi Hadid. 5 00:00:21,481 --> 00:00:23,566 Matapos ipaalala ni Paxton sa mga gagong 'to 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 na siya pa rin ang hari ng kagubatan, 7 00:00:25,443 --> 00:00:26,944 maayos na ang mga bagay-bagay. 8 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 Inimbitahan siya sa bawat maliit at malaking party. 9 00:00:29,822 --> 00:00:32,784 At sa totoo lang, talagang nakalimutan na niya ang ASU. 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Uy, gusto mong mananghalian mamaya? 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,871 Alam mo na 'yon. Scrunch Bunch. 12 00:00:40,083 --> 00:00:42,543 Para siyang bumalik sa high school, 13 00:00:42,627 --> 00:00:44,045 pero mas maganda ang banyo. 14 00:00:44,128 --> 00:00:46,881 At ang gagawin lang niya ay mag-coach sa paglangoy at 15 00:00:46,964 --> 00:00:49,509 dumalo sa mga staff meeting, gaya nito. 16 00:00:49,592 --> 00:00:53,387 Naghahanap pa ako ng volunteer para sa teen help hotline. 17 00:00:53,471 --> 00:00:54,931 Sa ngayon, kami pa lang ni Lyle. 18 00:00:55,014 --> 00:00:58,726 Minsan parang mas natutulungan pa ako ng mga estudyante. 19 00:00:58,810 --> 00:01:01,562 Ganiyan nga madalas ang nangyayari. 20 00:01:01,646 --> 00:01:05,316 Isa pang dahilan kaya naghahanap ako ng makakatulong. Please. 21 00:01:09,946 --> 00:01:11,280 Ayos. Okay. 22 00:01:11,364 --> 00:01:15,118 Salamat. At pasensiya na, Miss Thompson. 23 00:01:15,201 --> 00:01:17,245 Sige, ilan pang anunsyo. 24 00:01:17,328 --> 00:01:18,788 Ang pugad ng ibon sa cafeteria 25 00:01:18,871 --> 00:01:21,457 ay sa 'di pangkaraniwang horned grebe raw, 26 00:01:21,541 --> 00:01:24,919 at ipinagbabawal ng gobyernong ilipat 'yon. 27 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 May pailan-ilang paalala na ang buhay ngayon ni Paxton 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,882 ay 'di umayon sa mga plano niya, 29 00:01:29,966 --> 00:01:33,553 pero mahusay niyang naitago ang panghihinayang niya 30 00:01:33,636 --> 00:01:35,930 hanggang maging impatso na lang ito. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,516 At panghuli, isang paalala 32 00:01:38,599 --> 00:01:42,895 na malapit na ang ating Cuisines of The World faculty potluck. 33 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 Tingnan natin kung ano'ng isasampol nating pagkain ng isang bansa. 34 00:01:46,482 --> 00:01:50,027 Luxembourg. Ano ba'ng kinakain nila doon? 35 00:01:50,111 --> 00:01:52,697 -Akin ang bouneschlupp. -Sa 'yo na. 36 00:01:52,780 --> 00:01:53,948 Tapos na ang meeting. 37 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Lumabas na kayo 38 00:01:56,117 --> 00:01:58,870 at gawin ang gusto n'yo. 39 00:02:01,956 --> 00:02:03,541 Paxton, 40 00:02:04,167 --> 00:02:06,919 gusto mong magtulungan sa i-aambag natin? 41 00:02:07,003 --> 00:02:10,798 Para sa akin, susi ang pagtutulungan sa pag-unawa sa kultura. 42 00:02:10,882 --> 00:02:12,258 Saka, napakabigat ng palayok. 43 00:02:12,341 --> 00:02:14,802 Sorry, Mr. Shapiro, 'di ko kakayanin. 44 00:02:14,886 --> 00:02:16,220 Pero baka sa susunod? 45 00:02:16,971 --> 00:02:18,097 Huwag kang umasa. 46 00:02:18,181 --> 00:02:20,808 Nagkakataon kasing bumabangga ang schedule niya 47 00:02:20,892 --> 00:02:22,476 sa bawat social event ng faculty. 48 00:02:22,560 --> 00:02:24,896 Ano'ng masasabi ko? Abala akong tao. 49 00:02:26,439 --> 00:02:28,357 Oo, abala siyang tao. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,568 Abalang maghari sa eskwelahang 'to. 51 00:02:30,651 --> 00:02:33,654 'Di sa pinapangunahan, pero mukhang heto na ang unang faculty 52 00:02:33,738 --> 00:02:35,239 na maibobotong prom king. 53 00:02:37,700 --> 00:02:41,037 …NAGKA-IDENTITY CRISIS 54 00:02:48,085 --> 00:02:49,629 Sige, makinig kayo. 55 00:02:49,712 --> 00:02:51,672 Welcome sa tryout ng swim team. 56 00:02:51,756 --> 00:02:54,800 Simple lang ang rules. Makakapasok ang pinakamabibilis. 57 00:02:54,884 --> 00:02:57,887 'Di mahalaga ang hitsura, kaya tama na'ng kaka-flex ng ilan diyan. 58 00:03:00,932 --> 00:03:03,851 Tama, ito na talaga 'yon. 59 00:03:03,935 --> 00:03:05,102 Gawin na natin 'to. 60 00:03:05,186 --> 00:03:06,687 Eric. Nandito ka ulit. 61 00:03:06,771 --> 00:03:10,441 'Di ko 'to palalampasin. Totoo. Umaasa ako ngayong taon. 62 00:03:10,942 --> 00:03:13,527 Taun-taong nagta-tryout si Eric Perkins sa swim team. 63 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Taun-taon, bigo siyang makapasok. 64 00:03:15,363 --> 00:03:17,406 At least, tinanggap niya nang maayos. 65 00:03:17,490 --> 00:03:18,950 Bakit, Diyos ko?! 66 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 Ayos, p're. Good luck. 67 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 Sige, handa na sila. 68 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 Bakit 'di ikaw ang mangasiwa? 69 00:03:27,166 --> 00:03:30,419 Sige. Unang grupo, kayo na. Hintayin ang pito ko. 70 00:03:32,338 --> 00:03:33,631 Get set. 71 00:03:48,354 --> 00:03:50,773 Kumusta? Atras. 72 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 Ayos! 73 00:03:54,902 --> 00:03:55,987 Naku naman, p're. 74 00:03:58,072 --> 00:04:00,241 Ayos! Sabi ko na nga ba! 75 00:04:01,325 --> 00:04:03,703 Naku, heto na. Magsuot ng earplugs. 76 00:04:03,786 --> 00:04:05,121 PAGLALANGOY=BUHAY 77 00:04:05,204 --> 00:04:06,372 O 'wag na? 78 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 Uy, p're, pasensya na't 'di umubra. 79 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 Naku naman, Pax, gamitan mo ng karisma mo. 80 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 Nasasaktan siya. 81 00:04:13,671 --> 00:04:16,841 Okay namang sumubok nang paulit-ulit, pero baka may liga 82 00:04:16,924 --> 00:04:18,259 sa lokal na municipal pool? 83 00:04:18,342 --> 00:04:20,970 Ayokong lumangoy kasama ng kung sinu-sinong gago. 84 00:04:21,053 --> 00:04:24,890 Gusto kong lumangoy bilang Cricket. Hilingin mo kaya kay Coach na umulit ako? 85 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 Eric, naku naman, p're. 86 00:04:26,475 --> 00:04:29,562 Sumasali ka taun-taon, at bawat taon, pareho ang nangyayari. 87 00:04:29,645 --> 00:04:32,690 Para magkatsansa, kailangan mo ng seryosong training. 88 00:04:32,773 --> 00:04:35,693 Gusto mo akong i-train? Naku, sige ba. 89 00:04:35,776 --> 00:04:37,236 -Ano? -Wow. 90 00:04:37,320 --> 00:04:39,739 Baka ikaw ang anghel na ipinadala ng lola ko. 91 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 Sorry, 'di ko sinabing ite-train kita. 92 00:04:41,949 --> 00:04:43,159 Pero gagawin ko ang lahat. 93 00:04:43,242 --> 00:04:45,870 Gusto mo ang pitaka kong tape? Points sa Dave & Buster's? 94 00:04:45,953 --> 00:04:48,664 Isang gabi kaya kasama ang girlfriend kong si Rosalia? 95 00:04:48,748 --> 00:04:51,834 Kusa niyang sinabi 'yon, kaya sa tingin ko gusto niya 'yon. 96 00:04:51,917 --> 00:04:54,545 Ayaw kong maka-sex ang girlfriend mo, p're. 97 00:04:54,628 --> 00:04:56,422 'Di mo dapat iniaalok 'yan. 98 00:04:57,006 --> 00:04:58,299 Please, Paxton. 99 00:04:58,382 --> 00:05:02,178 Ito ang pangarap ko, at alam kong kakayanin ko sa tulong mo. 100 00:05:02,887 --> 00:05:03,763 Kasi… 101 00:05:04,722 --> 00:05:07,224 Ayokong isipin ng lahat na palpak ako. 102 00:05:07,808 --> 00:05:11,270 At ito ang isang bagay na pareho kina Eric at Paxton. 103 00:05:11,354 --> 00:05:12,188 Sige. 104 00:05:12,271 --> 00:05:14,940 Pwede siguro kitang turuan minsan pagkatapos ng klase? 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,942 Minsa… Ayos! 106 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Salamat, Paxton. 107 00:05:19,403 --> 00:05:22,239 Perkins, nakabalik ka na sa laro. 108 00:05:22,323 --> 00:05:23,866 Magkita tayo mamaya, p're! 109 00:05:23,949 --> 00:05:24,867 Naku po. 110 00:05:26,619 --> 00:05:30,206 Kung mabibilisan mo sa unang splits, matatalo mo sila sa huling 50. 111 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 Hi. Heto na ang malilinis na tuwalya. 112 00:05:32,792 --> 00:05:35,002 Devi, 'di ka pwede sa locker room ng lalaki. 113 00:05:35,086 --> 00:05:36,337 Okay, aalis na ako. 114 00:05:36,420 --> 00:05:39,924 Uy, napaputi ko ulit ang mga tuwalya at napalinaw ang goggles. 115 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 Aayusin ko pa ang door knob sa equipment closet. 116 00:05:42,927 --> 00:05:45,012 'Di mo kailangang gawin lahat 'yan. 117 00:05:45,096 --> 00:05:48,307 'Yong huling manager, nagma-marijuana at tagahiwa lang ng orange. 118 00:05:48,391 --> 00:05:52,436 Oo, pero naipadala ko na sa Princeton rep ang number ni Couch Noble, 119 00:05:52,520 --> 00:05:55,398 para 'pag tinawagan siya, may maganda siyang masasabi. 120 00:05:55,481 --> 00:05:57,566 Akala ko, ginagawa mo 'to para makasama ako. 121 00:05:57,650 --> 00:06:00,194 Alam mong hindi 'yan ang dahilan, 122 00:06:00,277 --> 00:06:02,238 kahit na magandang bonus 'yan. 123 00:06:02,321 --> 00:06:04,490 Kailangan ko lang makapasok sa Princeton. 124 00:06:04,573 --> 00:06:05,950 Alam kong do'n ako bagay, 125 00:06:06,033 --> 00:06:08,702 gaya ng alam mong bagay ka sa dati mong high school. 126 00:06:08,786 --> 00:06:10,996 Naku. Bakit ang sakit no'n? 127 00:06:11,080 --> 00:06:13,666 Akala ko gusto natin dito. Okay na okay tayo, 'di ba? 128 00:06:13,749 --> 00:06:15,960 'Di ko naman sinabing bagay ako rito. 129 00:06:16,043 --> 00:06:18,421 Naku. Bawal ang babae rito. 130 00:06:18,504 --> 00:06:20,714 P're, nakadamit ka. 131 00:06:21,966 --> 00:06:23,467 Nakahubad ang kalooban ko. 132 00:06:23,551 --> 00:06:25,636 Naku naman, okay lang. Wala namang… 133 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 Naku, may ari ng lalaki. Okay, bye. 134 00:06:29,723 --> 00:06:33,727 Ngayong tayo na lang, mag-o-Oculus ba tayo mamaya? 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,397 Magpaka-high tayo, mag-order ng soup dumplings, 136 00:06:36,480 --> 00:06:39,859 tapos pumunta tayo sa mundo ng Matrix. 137 00:06:39,942 --> 00:06:40,818 Sige, game. 138 00:06:40,901 --> 00:06:43,821 Pax. May Oculus ka? Pwede kaming sumama? 139 00:06:43,904 --> 00:06:46,615 -Oo ba. Punta kayo. -Ayos. 140 00:06:46,699 --> 00:06:49,118 Tao po. Wisik-wisik. 141 00:06:50,494 --> 00:06:53,372 Pwedeng 6:00 tayo? May aasikasuhin lang muna ako. 142 00:06:53,456 --> 00:06:55,916 Excited na akong maging swimmer ni Paxton. 143 00:06:56,000 --> 00:06:58,127 Sana 'di n'yo siya masyadong pinagod. 144 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 Sige. 145 00:07:01,380 --> 00:07:04,800 Okay, coach, 'di natin kailangang magmadali. 146 00:07:04,884 --> 00:07:08,137 Bakante ang schedule ko at sinabi ko kay mama na ihahatid mo ako. 147 00:07:08,220 --> 00:07:10,848 Bigyan na lang kaya kita ng tips, tapos mag-bus ka pauwi? 148 00:07:11,724 --> 00:07:13,517 Tips? 149 00:07:13,601 --> 00:07:14,685 Bus? 150 00:07:15,519 --> 00:07:17,480 Akala ko bubuuin mo ulit ako mula sa simula. 151 00:07:18,063 --> 00:07:19,398 Lumangoy na lang kaya tayo? 152 00:07:19,482 --> 00:07:20,566 -Sige. -Okay. 153 00:07:20,649 --> 00:07:22,067 Langoy ka ng isang lap, okay? 154 00:07:22,151 --> 00:07:23,110 Handa ka na? 155 00:07:24,028 --> 00:07:24,904 Go. 156 00:07:30,201 --> 00:07:31,744 Tigil. 157 00:07:31,827 --> 00:07:34,038 Kailangan ko ng salbabida. 158 00:07:35,414 --> 00:07:39,919 Ang napapansin ko, 'di maganda ang posisyon mo. 159 00:07:41,170 --> 00:07:44,173 Dapat mag-glide ang mga kamay mo sa tubig gaya nito, 160 00:07:44,256 --> 00:07:45,841 para suwabe lang. 161 00:07:45,925 --> 00:07:48,469 'Di kailangang pigilan ang hininga 'pag nakalublob ka. 162 00:07:49,053 --> 00:07:52,056 -Pwede kang huminga sa tubig? -Siyempre hindi. 163 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 'Pag nasa tubig ang mukha mo, mag-exhale ka, 164 00:07:54,391 --> 00:07:56,352 at pag-angat mo, mag-inhale ka. 165 00:07:56,852 --> 00:07:58,771 Mapapagod ka kung gagawin mo pareho. 166 00:07:58,854 --> 00:08:00,773 Bakit 'di natin subukan ulit? 167 00:08:01,482 --> 00:08:02,441 Handa ka na? 168 00:08:03,442 --> 00:08:04,360 Go. 169 00:08:09,782 --> 00:08:11,825 Grabe, totoo nga. 170 00:08:11,909 --> 00:08:14,578 Oo, p're, 'yan ay… Magaling. 171 00:08:15,079 --> 00:08:17,164 Okay na siguro 'yon sa ngayon. 172 00:08:17,248 --> 00:08:19,375 Okay, coach. Magpapraktis pa ako. 173 00:08:19,959 --> 00:08:21,502 -Sige. -Inhale. 174 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 Pagkatapos ng nakakairita 175 00:08:28,217 --> 00:08:31,011 pero matagumpay na training session ni Eric, 176 00:08:31,095 --> 00:08:34,098 tapos na ang trabaho ni Paxton, at magagawa na niya ang gusto niya, 177 00:08:34,181 --> 00:08:37,059 at 'yon ay mag-relax, o kung anuman 'to. 178 00:08:37,142 --> 00:08:38,561 Ay, patay na siya. 179 00:08:38,644 --> 00:08:40,396 -Ayos lang. -Ipaghiganti mo ako. 180 00:08:40,479 --> 00:08:43,816 Kumusta, mga gago? Sino'ng gustong malasing sa murang alak? 181 00:08:43,899 --> 00:08:44,733 -Uy, p're. -Uy. 182 00:08:44,817 --> 00:08:47,027 'Di ko alam na parating kayo. 183 00:08:47,111 --> 00:08:49,572 Sorry. Akala ko pwedeng sabihin sa iba. 184 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Pwede naman kaming umalis. 185 00:08:51,907 --> 00:08:53,701 Hindi, okay lang. 186 00:08:53,784 --> 00:08:56,203 Pero 'di talaga okay. Parang mali. 187 00:08:56,287 --> 00:08:59,373 Kaya ilan ang inimbitahan niyo? 188 00:08:59,456 --> 00:09:00,416 Hi. 189 00:09:02,626 --> 00:09:03,586 Kumusta? 190 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Natataranta na si Paxton. 191 00:09:05,588 --> 00:09:08,382 Naging party na ang maliit na salo-salo niya. 192 00:09:09,049 --> 00:09:12,469 Ganito rin ang nangyari sa chili cook-off ng Victoria's Secret ngayong taon. 193 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 FOURTH FLOOR FAM! 194 00:09:14,138 --> 00:09:16,807 MAGPAPA-MOVIE NIGHT AKO SA PAGBABALIK N'YO 195 00:09:21,687 --> 00:09:24,273 Pa'no mo nagawang magpa-party nang 'di ako sinasabihan? 196 00:09:24,356 --> 00:09:26,942 Sa mga backstroker ko pa nabalitaan. Mga backstroker. 197 00:09:27,026 --> 00:09:30,029 -Nakakahiya 'yon, ha? -'Di ko sinasadyang magpa-party. 198 00:09:30,112 --> 00:09:31,822 Bigla lang silang dumating. 199 00:09:31,905 --> 00:09:35,576 Bakit parang 'di ka nag-e-enjoy? Bakit 'di ka nakahawak sa paa ni Trent? 200 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Ayos, ibaba n'yo na ako. 201 00:09:37,745 --> 00:09:39,371 Ang galing no'n. 202 00:09:39,455 --> 00:09:41,373 Ano ba? Sino'ng nagdala ng bariles ng alak? 203 00:09:41,457 --> 00:09:43,959 Ewan, pero pinakamalaking party 'to ng taon, 204 00:09:44,043 --> 00:09:45,294 at titser ang nag-host. 205 00:09:45,377 --> 00:09:47,421 Oo nga, mukhang problema 'yon. 206 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 Pa'no kung may makaalam nito? 207 00:09:49,340 --> 00:09:50,758 Walang magsusumbong. 208 00:09:50,841 --> 00:09:52,885 Ilang party na ang napuntahan mo. 209 00:09:52,968 --> 00:09:55,721 -Wala namang nagsumbong. -Pero 'di pa ako nagpa-party. 210 00:09:55,804 --> 00:09:57,973 Masama ang kutob ko rito. 211 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Paalisin ko na ba sila? Magaling akong magpalayas ng tao. 212 00:10:00,809 --> 00:10:03,771 Kayang-kaya kong gumawa ng eksena. 213 00:10:04,480 --> 00:10:05,606 Ayos. 214 00:10:06,899 --> 00:10:09,568 Parang ang sexy ko. Parang ang sexy ko lang, 'di ba? 215 00:10:09,652 --> 00:10:11,195 Alam mo? 'Wag na. 216 00:10:11,278 --> 00:10:14,990 Baka kailangan ko lang mag-relax. Masaya naman, 'di ba? 217 00:10:15,074 --> 00:10:18,077 Ano ba, sobrang saya kaya. Tagay tayo. 218 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Sige, bakit hindi? 219 00:10:19,495 --> 00:10:20,621 Babalik ako kaagad. 220 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Okay. 221 00:10:28,587 --> 00:10:29,421 Paxton? 222 00:10:30,130 --> 00:10:31,674 Lindsay. Uy. 223 00:10:32,925 --> 00:10:36,887 May lasing na tumawag sa student hotline, nagpapahatid pauwi. 224 00:10:36,970 --> 00:10:38,013 Tinawagan ka rin ba? 225 00:10:38,097 --> 00:10:39,682 Heto na, isang tagay ng… 226 00:10:41,183 --> 00:10:42,101 apple juice. 227 00:10:42,184 --> 00:10:43,519 -Hi, Miss Thompson. -Hi. 228 00:10:43,602 --> 00:10:44,436 Sige. 229 00:10:44,520 --> 00:10:46,271 Professor Yoshida-Hall. 230 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 -Marami akong nainom sa party mo. -Naku. 231 00:10:48,399 --> 00:10:50,567 Mr. Thompson, may upuan sa likod ang kotse mo? 232 00:10:50,651 --> 00:10:52,444 Gusto ko kasing humiga. 233 00:10:52,528 --> 00:10:54,863 Teka, bahay mo 'to? 234 00:10:54,947 --> 00:10:56,907 Nakikipag-party ka sa mga estudyanteng 'to? 235 00:10:56,990 --> 00:11:00,035 Nakakatawa nga. Kakabili ko lang kasi ng Oculus… 236 00:11:00,828 --> 00:11:01,662 Buwisit. 237 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 Grabe. 'Di ako pwede rito. Aalis na ako. 238 00:11:06,250 --> 00:11:07,668 Lindsay, teka… 239 00:11:07,751 --> 00:11:09,712 Gerard, halika na. Tara na. 240 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 Naku. Diyos ko po. Okay. 241 00:11:13,424 --> 00:11:16,176 Pumasok sa trabaho si Paxton nang Lunes 242 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 na kinakabahang makipaglinawan kay Miss Thompson, 243 00:11:18,887 --> 00:11:21,056 para 'di siya mawalan ng trabaho. 244 00:11:21,140 --> 00:11:22,808 Linds. Ganito, makinig ka. 245 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 Promise, 'di ko pinlanong magpa-party, okay? 246 00:11:25,602 --> 00:11:27,813 Mga kaibigan lang sana, pero nagdatingan ang iba… 247 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 Alam mong matanda ka na, 'di ba? 248 00:11:29,857 --> 00:11:31,984 'Pag pinuntahan ako ng lasing, sasabihin kong 249 00:11:32,067 --> 00:11:33,527 'di pwede, at isasara ang pinto. 250 00:11:33,610 --> 00:11:36,864 -'Di gano'n kadali 'yon. -Gano'n kadali 'yon. 251 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Staff ka, at mga estudyante sila. 252 00:11:39,658 --> 00:11:42,870 'Di kita isusumbong, pero usapang matanda? 253 00:11:43,370 --> 00:11:46,206 Ano'ng ginagawa mo? Ayusin mo ang sarili mo. 254 00:11:52,004 --> 00:11:53,005 No'ng kinahapunan, 255 00:11:53,088 --> 00:11:55,924 iniisip pa rin niya ang mga sinabi ni Miss Thompson. 256 00:11:56,008 --> 00:11:57,259 Ano'ng ginagawa niya? 257 00:11:58,469 --> 00:12:00,512 Bakit siya bumalik sa high school niya? 258 00:12:00,596 --> 00:12:03,974 At bakit tine-train na niya ang pinakanakakainis na tao sa mundo? 259 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Binasa ko ang talambuhay ni Michael Phelps, 260 00:12:06,769 --> 00:12:08,645 at medyo lamang siya sa 'kin. 261 00:12:08,729 --> 00:12:13,025 Dapat tatlong sesyon tayo kada linggo para makahabol ako. 262 00:12:13,108 --> 00:12:16,779 Walang magagawa ang katawan mo para maging si Michael Phelps. 263 00:12:16,862 --> 00:12:19,448 'Di ko nga alam kung bakit sinusubukan mo pa. 264 00:12:19,948 --> 00:12:22,868 'Di sa pang-aano, pero 'di ka talaga magaling lumangoy. 265 00:12:22,951 --> 00:12:24,286 Iniinsulto mo ba ako? 266 00:12:24,369 --> 00:12:26,455 Kasi gumagana, Coach. Nag-iinit na ako ngayon. 267 00:12:26,538 --> 00:12:27,748 Seryoso ako. 268 00:12:27,831 --> 00:12:30,834 Bakit ka ba nagpapatuloy? Bakit 'di ka pa sumusuko? 269 00:12:30,918 --> 00:12:32,878 Bakit ako susuko? Kasisimula lang natin. 270 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Kasi magiging sobrang hirap nito? 271 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Akala mo 'di ko alam 'yon? 272 00:12:37,049 --> 00:12:40,302 Ilang beses na akong muntik malunod. May tubig pa nga sa ulo ko. 273 00:12:40,385 --> 00:12:44,223 Bakit 'di ka tumutok sa bagay na magaling ka? Gaya ng mga robot at tuba. 274 00:12:44,306 --> 00:12:47,434 Bakit ka nagtatakda ng layuning malamang na 'di mo maabot? 275 00:12:47,518 --> 00:12:50,729 Okay lang mabigo basta sinubukan ko. 276 00:12:50,813 --> 00:12:54,358 O kaya, 'pag 'di ako nabigo, magiging proud ako sa sarili ko. 277 00:12:54,858 --> 00:12:56,777 Anong klaseng tao ang sumusuko 278 00:12:56,860 --> 00:12:58,612 nang 'di man lang sinusubukan? 279 00:12:58,695 --> 00:13:00,906 Oo nga, Paxton, sino'ng gano'n? 280 00:13:01,406 --> 00:13:02,991 May kilala ka ba? 281 00:13:03,575 --> 00:13:06,119 -Gusto mo talaga 'to? -Higit sa ano pa man. 282 00:13:07,871 --> 00:13:11,166 -Kung gano'n, gagawin kitang magaling. -Ayos! 283 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 Ayos ka lang? 284 00:13:14,753 --> 00:13:15,587 Ayos lang ako. 285 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Sige, tara na. 286 00:13:17,589 --> 00:13:19,216 Handa ka na? 287 00:13:19,800 --> 00:13:22,052 On your mark, get set… 288 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 Sige, kaya mo 'yan. Tara. 289 00:13:29,685 --> 00:13:30,602 Kumusta 'yon? 290 00:13:31,270 --> 00:13:33,772 Galingan mo pa. Kaya mo 'yan. 291 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Ulitin mo. 292 00:13:36,233 --> 00:13:37,943 Sasabayan kitang lumangoy. 293 00:13:38,026 --> 00:13:40,737 'Wag mo akong unahan, basta sabayan mo lang ako. Kuha mo? 294 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 -Kuha ko. -Sige. 295 00:13:48,036 --> 00:13:49,371 Bakit mo ginawa 'yon? 296 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 Ano'ng sinasabi mo? 297 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Tama 'yan, sige, tara. 298 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Sige pa! 299 00:13:58,755 --> 00:14:00,883 Galingan mo pa. Sige, ulitin mo. 300 00:14:03,802 --> 00:14:07,139 Madali 'to, okay? Parang ganito, at pupunta dito sa taas ang tubig. 301 00:14:07,222 --> 00:14:10,183 Gumigilid ka, e… Hindi. Eric, sa taas. 302 00:14:16,148 --> 00:14:17,983 Sige. 303 00:14:18,483 --> 00:14:19,860 Sige pa, bilis. 304 00:14:19,943 --> 00:14:20,986 Sige. 305 00:14:21,069 --> 00:14:22,654 Ayos! 306 00:14:22,738 --> 00:14:23,864 'Yan ang tropa ko! 307 00:14:24,740 --> 00:14:27,409 Nagawa ko ba, Paxy? Napabilib ba kita? 308 00:14:27,492 --> 00:14:28,368 Oo. 309 00:14:29,036 --> 00:14:32,039 Maniwala ka… Okay, salbabida. 310 00:14:32,122 --> 00:14:33,081 Salbabida! 311 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 Salamat. 312 00:14:35,584 --> 00:14:37,085 Galing no'n, p're. 313 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 'Di ko akalaing nasasabi ko 'to. 314 00:14:38,754 --> 00:14:42,007 Kung makakalangoy ka nang gano'n sa harap ni Coach, baka magkatsansa ka. 315 00:14:42,090 --> 00:14:45,469 Salamat. Kung maigagalaw ko ang balikat ko, yayakapin kita. 316 00:14:45,552 --> 00:14:47,262 Walang problema. I-aayos ko 'yon. 317 00:14:48,138 --> 00:14:49,056 Pasensiya na. 318 00:14:51,391 --> 00:14:53,143 Grabe, ang galing mo. 319 00:14:53,226 --> 00:14:55,020 Ang galing na niya. 320 00:14:55,604 --> 00:14:58,607 -Malaki ang talo ko kay Janitor Stacy. -Pumusta ka laban sa 'kin? 321 00:14:58,690 --> 00:15:00,233 Dehado ka, eh. 322 00:15:00,317 --> 00:15:02,110 Totoong-totoo 'yan. 323 00:15:02,194 --> 00:15:04,821 Oo, magaling na ang weirdong 'yon ngayon. 324 00:15:05,656 --> 00:15:08,992 May tsansa pa ring pumalpak siya sa harap ni Coach Noble, 325 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 pero totoo, medyo umaasa ako. 326 00:15:14,414 --> 00:15:17,542 Naku. Inalis mo ang mga board na nakaharang sa pinto? 327 00:15:17,626 --> 00:15:19,461 Oo, nasa kamay mo na sila. 328 00:15:19,544 --> 00:15:21,421 Okay. Nakulong na tayo rito. 329 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Baka hindi. 330 00:15:24,216 --> 00:15:26,593 Sige. Pero ayos lang. 331 00:15:26,677 --> 00:15:28,095 Pwede tayong tumawag. 332 00:15:28,178 --> 00:15:31,556 Pero nasa pool ang phone ko. Nandiyan ang sa 'yo? 333 00:15:32,140 --> 00:15:33,934 Nasa locker room ng babae. 334 00:15:34,017 --> 00:15:35,811 Ayos lang. Ayos lang tayo. 335 00:15:36,311 --> 00:15:39,064 Magkikita kami ni Coach Noble pagkatapos ng praktis, 336 00:15:39,147 --> 00:15:41,984 kaya 'pag 'di ako dumating, hahanapin niya ako. 337 00:15:49,282 --> 00:15:50,993 Bakit kasi wala ang phone ko. 338 00:15:51,076 --> 00:15:53,203 Pa'no kung tawagan ako ni Akshara ng Princeton? 339 00:15:53,286 --> 00:15:55,247 Sinabi kong pwede ako anumang oras 340 00:15:55,330 --> 00:15:57,582 sa huling sampung voicemail na ipinadala ko. 341 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Wala akong masyadong alam sa pagpasok sa kolehiyo, 342 00:16:00,711 --> 00:16:04,297 pero alam ko 'pag sumosobra sa tawag ang makukulit na babae, 343 00:16:04,381 --> 00:16:06,216 at 'di maganda ang dating mo. 344 00:16:06,800 --> 00:16:09,052 -Grabe ka. -Tinatapat lang kita. 345 00:16:09,136 --> 00:16:12,597 'Di makakasama kung kakalma ka nang kaunti. 346 00:16:13,598 --> 00:16:14,725 -Talaga? -Oo. 347 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Sige. Mukhang may punto ka. 348 00:16:19,104 --> 00:16:21,398 Dahil nakakulong tayo rito, 349 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 at nagpapakatotoo na rin lang… 350 00:16:29,031 --> 00:16:31,158 ano'ng nangyari sa ASU? 351 00:16:33,076 --> 00:16:37,456 Umalis ako kasi walang may gusto sa 'kin do'n. 352 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 Ano? Paano nangyari 'yon? 353 00:16:39,499 --> 00:16:40,375 Hindi ko alam. 354 00:16:41,043 --> 00:16:44,087 Basta para sa kanila, isa akong malaking loser, 355 00:16:44,171 --> 00:16:47,215 kaya naisip kong baka 'di ako nababagay sa kolehiyo. 356 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Kaya umalis ako. 357 00:16:48,884 --> 00:16:52,220 At ngayon araw-araw kong naiisip, "Ano'ng ginawa mo?" 358 00:16:52,304 --> 00:16:54,556 Kaya 359 00:16:54,639 --> 00:16:57,684 'di pala magandang maging astig buong buhay mo. 360 00:16:58,643 --> 00:17:00,854 Oo, siguro nga. 361 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 Grabe nga 'yon. 362 00:17:03,940 --> 00:17:08,737 Pinaghihirapan kong maging astig na senior na magaling sa sex, 363 00:17:08,820 --> 00:17:11,239 pero baka dapat simplehan ko lang bago magkolehiyo. 364 00:17:11,323 --> 00:17:12,282 Oo, baka nga. 365 00:17:14,076 --> 00:17:16,995 Teka, sinabi mo bang "magaling sa sex"? 366 00:17:18,497 --> 00:17:19,748 Sandali lang. 367 00:17:20,749 --> 00:17:22,959 Teka, 'yong Ethan ba 'yon? 368 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 -Oo. -'Di nga. 369 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 Si Ben ang nauna, pero… 370 00:17:26,338 --> 00:17:27,964 Si Ben Gross? 371 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 -Ano?! -Hayaan mo na 'yon. 372 00:17:31,093 --> 00:17:33,053 Narinig mo na, nakikipag-sex na ako. 373 00:17:33,136 --> 00:17:34,304 Grabe. 374 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 Okay. Congrats, ha. 375 00:17:37,974 --> 00:17:39,059 -Salamat. -Ayos. 376 00:17:42,938 --> 00:17:46,608 Alam mo, akala ko talaga ikaw 'yon. 377 00:17:46,691 --> 00:17:47,651 Bakit? 378 00:17:47,734 --> 00:17:49,611 Kasi bigla mo akong nilapitan 379 00:17:49,694 --> 00:17:51,822 at hiniling mong kunin ko ang virginity mo? 380 00:17:51,905 --> 00:17:55,408 'Wag mo akong pagmukhaing baliw. Ikaw nga 'yong umoo. 381 00:17:55,492 --> 00:17:57,160 Oo, totoo nga naman 'yon. 382 00:17:59,496 --> 00:18:01,206 Alam mo ang iniisip-isip ko? 383 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 Ano? 384 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 'Yong sinabi mo no'ng naghiwalay tayo. 385 00:18:07,504 --> 00:18:08,588 Ano'ng sinabi ko? 386 00:18:10,215 --> 00:18:13,552 Na 'di tayo pwede hangga't 'di ko gusto ang sarili ko. 387 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 Naku. Sinabi ko 'yon? 388 00:18:16,847 --> 00:18:18,431 Ang sakit no'n. 389 00:18:18,515 --> 00:18:22,477 'Di ka naman mali. Mukha nga akong loka-loka. 390 00:18:23,061 --> 00:18:24,020 'Di naman masyado. 391 00:18:24,104 --> 00:18:26,565 Uy grabe, baliktad na tayo. 392 00:18:26,648 --> 00:18:30,235 Ako na 'tong astig, ikaw naman 'tong weirdo. 393 00:18:33,822 --> 00:18:35,073 Sa unang pagkakataon, 394 00:18:35,907 --> 00:18:37,701 pakiramdam ko pantay na tayo. 395 00:18:37,784 --> 00:18:39,119 Pantay? 396 00:18:40,120 --> 00:18:43,206 Imposible, Devi. Napakabuti mo para sa 'kin. 397 00:18:43,915 --> 00:18:44,875 Tumigil ka nga. 398 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Magpapaliwanag ako… 399 00:19:04,477 --> 00:19:07,480 Alam kong wala pang isang taon mula noong estudyante ka pa rito. 400 00:19:07,564 --> 00:19:09,232 Alam kong ex mo si Devi. 401 00:19:09,316 --> 00:19:12,944 Pero naisip ko, kung napaaga nang dalawang segundo ang pagpasok ko, 402 00:19:13,028 --> 00:19:14,779 sinisante na kita. 403 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 Babala sa 'yo 'to. 404 00:19:16,198 --> 00:19:18,992 Mula ngayon, 'di ka na pwedeng magkamali. 405 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 -Sige po. -Umalis ka na. 406 00:19:23,121 --> 00:19:24,456 Pasensiya na talaga. 407 00:19:24,539 --> 00:19:25,916 Umalis ka na lang. 408 00:19:28,460 --> 00:19:31,129 Matapos pagalitan ni Coach Noble, 409 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 naglaro si Paxton ng Nintendo Switch, para makabawi. 410 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 Pero talo rin siya sa Mario Party. 411 00:19:37,844 --> 00:19:39,179 Paxton? 412 00:19:39,262 --> 00:19:40,889 Uy, anak. Hi. 413 00:19:40,972 --> 00:19:44,309 Kakain na tayo sa loob ng 20 minuto, at ikaw ang magdadasal. 414 00:19:44,392 --> 00:19:46,895 Itinotono na ni Papa mo ang gitara para may tugtog. 415 00:19:46,978 --> 00:19:47,812 Sige. 416 00:19:48,438 --> 00:19:50,941 Uy. Ayos ka lang? Mukha kang balisa. 417 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 Ma, palpak ako. 418 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 Naku, anak. 419 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Bakit mo sinasabi 'yan sa sarili mo? 420 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 Palpak ako. 421 00:20:01,326 --> 00:20:04,746 Paxton, napakabata mo pa para pumalpak. 422 00:20:04,829 --> 00:20:07,666 Nineteen ka pa lang. Kinikilala mo pa ang sarili mo. 423 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 Si Tito Gary mo ang palpak. 424 00:20:09,918 --> 00:20:13,046 Fifty-five na siya, nakakulong dahil sa panloloko sa ospital ng bata. 425 00:20:13,129 --> 00:20:15,298 At least may sinubukan siyang gawin. 426 00:20:15,382 --> 00:20:18,843 Paxton, mahirap planuhin ang buong buhay mo 427 00:20:18,927 --> 00:20:21,096 lalo 'pag gusto mo itong maging perpekto. 428 00:20:21,179 --> 00:20:23,765 'Di kailangan 'yon. Walang perpektong buhay. 429 00:20:23,848 --> 00:20:27,227 Nagkakamali tayong lahat, pero 'di doon natatapos ang buhay. 430 00:20:27,310 --> 00:20:28,436 Pwede tayong matuto. 431 00:20:29,187 --> 00:20:30,563 Ano'ng matutunan ko 432 00:20:30,647 --> 00:20:33,608 sa paghinto sa kolehiyo at pagtatrabaho sa dati kong high school? 433 00:20:34,109 --> 00:20:38,238 Siguro para pakawalan na kung sino ka noon 434 00:20:39,155 --> 00:20:40,865 at alamin kung ano'ng gusto mo. 435 00:20:46,871 --> 00:20:49,624 Pagkatapos ng chorus ng "Our God is an Awesome God" 436 00:20:49,708 --> 00:20:53,169 at kumpletong tulog, bumalik sa school si Paxton, 437 00:20:53,253 --> 00:20:55,714 at naghintay ng senyales kung ano'ng gagawin sa buhay. 438 00:20:55,797 --> 00:20:56,923 At nakakuha nga siya. 439 00:21:31,916 --> 00:21:33,001 Galing ng ikot. 440 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 Kumusta ang ginawa ko? 441 00:21:50,894 --> 00:21:52,937 Pwede nang alternate ng varsity. 442 00:21:54,105 --> 00:21:54,939 Ayos! 443 00:21:59,778 --> 00:22:01,654 'Yan ang sinasabi ko, p're. 444 00:22:02,238 --> 00:22:04,032 Naku, sige. Uy. 445 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 -Proud ako sa'yo, p're. -Salamat. 446 00:22:10,080 --> 00:22:12,499 'Tol, nakaka-touch naman 'yon. 447 00:22:12,582 --> 00:22:14,376 Naiyak 'yong ibang lalaki. 448 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 Nakakatuwa, 'di ba? 449 00:22:15,835 --> 00:22:18,004 May nabago akong buhay. 450 00:22:18,088 --> 00:22:20,882 Natulungan ko siyang makamit ang pangarap niya. Ang galing. 451 00:22:20,965 --> 00:22:22,425 Dapat maging sobrang proud ka. 452 00:22:22,509 --> 00:22:25,178 Alam mo? Proud nga ako. Buti 'di ko siya sinukuan. 453 00:22:25,261 --> 00:22:29,849 So, mukhang magko-coach ka pa rin? Kahit pagkatapos no'ng kahapon? 454 00:22:29,933 --> 00:22:32,185 Muntik na nga talaga 'yon, 'no? 455 00:22:32,268 --> 00:22:36,189 Oo nga. Kaya mukhang 'di na natin dapat ulitin 'yon. 456 00:22:36,773 --> 00:22:38,483 'Di na, kung ayaw kong masisante. 457 00:22:38,566 --> 00:22:42,904 Pakiramdam ko, 'yon ang pinakamagandang gawin. 458 00:22:43,571 --> 00:22:47,325 'Wag mong masamain, masaya 'yon. Magaling ka pa rin. 459 00:22:48,701 --> 00:22:51,788 Pero parang nagkaro'n tayo ng closure do'n. 460 00:22:52,872 --> 00:22:54,499 Oo nga. 461 00:22:55,166 --> 00:22:59,295 Kaya dapat magpakapropesyunal na tayo bilang estudyante at titser. 462 00:22:59,379 --> 00:23:02,674 Oo nga. Wala nang pag-asa 'to. 463 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Kumusta? 464 00:23:06,970 --> 00:23:10,765 Uy, David, 'di ba kabastusan ang pagdadamit na parang piñata? 465 00:23:10,849 --> 00:23:14,519 'Di nga? Ganda ng kuwintas mo, Tiny Soprano. Bagay sa 'yo. 466 00:23:14,602 --> 00:23:15,854 Salamat. 467 00:23:19,941 --> 00:23:21,943 'Yan ang mukhang may pag-asa. 468 00:23:22,026 --> 00:23:23,153 Ano? 469 00:23:23,236 --> 00:23:26,322 Naku, walang pag-asa 'yon. Puro pang-iinsulto 'yon. 470 00:23:26,406 --> 00:23:28,491 Sige. Sinabi mo, eh. 471 00:23:28,575 --> 00:23:30,493 'Di na parte ng trabaho ko 'yan. 472 00:23:37,625 --> 00:23:39,544 Ito si Paxton Hall-Yoshida. 473 00:23:39,627 --> 00:23:41,588 Dati siyang pinakaastig sa eskwelahang 'to, 474 00:23:41,671 --> 00:23:44,966 pero handa na siyang ipamana ang koronang 'yon para sa ibang bagay. 475 00:23:45,550 --> 00:23:48,845 Uy, Paxton. Punta ka mamaya? Magwi-whippets kami ng mga pinsan ko. 476 00:23:48,928 --> 00:23:50,638 'Di ako makakasama. 477 00:23:56,311 --> 00:23:59,189 'Di siya gano'n katiyak kung saan papunta ang landas niya, 478 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 pero at least alam niyang umuusad na siya. 479 00:24:02,066 --> 00:24:04,861 At ngayon, ibig sabihin no'n ay pupunta siya sa Luxembourg. 480 00:24:06,571 --> 00:24:10,408 Pax, bakit nandito ka? Wala nang Funyuns sa student canteen? 481 00:24:10,492 --> 00:24:11,534 Malay ko. 482 00:24:11,618 --> 00:24:14,245 Na-busy ako sa paggagawa ng quetschentaart. 483 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 Wow. 484 00:24:16,456 --> 00:24:18,333 Kung kailangan n'yo pa ng volunteer 485 00:24:18,416 --> 00:24:20,919 para sa student help hotline, pwede ako. 486 00:24:21,878 --> 00:24:23,963 Kung sasali si Paxton, ako rin. 487 00:24:24,047 --> 00:24:25,215 -Ako rin. -Ako rin. 488 00:24:25,298 --> 00:24:27,050 -Isama mo ako. -Ako rin. 489 00:24:27,133 --> 00:24:29,219 Masarap mang tingnan ang mga pagkaing 'to, 490 00:24:29,302 --> 00:24:31,387 tingin ko, maiging umalis na ako. 491 00:24:31,471 --> 00:24:33,932 Pero mukhang nasa tamang direksyon na si Paxton, 492 00:24:34,015 --> 00:24:36,768 at natuto tayo ng tamang paglangoy. 493 00:24:36,851 --> 00:24:40,230 John McEnroe, problema mo na ang susunod na mangyayari sa kanya. 494 00:24:40,313 --> 00:24:41,606 Gigi out. 495 00:25:30,280 --> 00:25:33,074 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mark Vincent Baracao