1 00:00:12,180 --> 00:00:13,514 Hei vain, Sirkat. 2 00:00:13,598 --> 00:00:18,186 On taas aika lähteä kierrokselle Paxton Hall-Yoshidan makeissa aivoissa. 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,980 Minä olen tietenkin kuljettajanne, Gigi Hadid. 4 00:00:21,481 --> 00:00:25,234 Muistutettuaan törppöjä siitä, kuka oli viidakon kuningas, 5 00:00:25,318 --> 00:00:26,944 asiat olivat sujuneet hyvin. 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 Hänet kutsuttiin kaikkiin kissanristiäisiin. 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,784 Ja totta puhuen hän oli lähes unohtanut koko ASU:n. 8 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Lähdetkö lounaalle myöhemmin? 9 00:00:34,911 --> 00:00:36,871 Todellakin. 10 00:00:40,083 --> 00:00:44,045 Hän sai elää samaa lukiolaiselämää mutta paremmalla vessalla. 11 00:00:44,128 --> 00:00:47,215 Hänen piti vain valmentaa uintia ja ilmestyä - 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,509 muutamiin pakollisiin kokouksiin. 13 00:00:49,592 --> 00:00:53,387 Etsin lisää vapaaehtoisia auttavaan puhelimeen. 14 00:00:53,471 --> 00:00:54,931 Olemme Lylen kanssa kaksin. 15 00:00:55,014 --> 00:00:58,726 Tuntuu, että oppilaat auttavat minua enemmän kuin minä heitä. 16 00:00:58,810 --> 00:01:01,562 Niin on käynyt useimmiten. 17 00:01:01,646 --> 00:01:05,316 Se on toinen syy, miksi etsin lisää apukäsiä. 18 00:01:09,946 --> 00:01:11,280 Mahtavaa. Hyvä. 19 00:01:11,364 --> 00:01:15,118 Kiitos. Ja pahoittelut, neiti Thompson. 20 00:01:15,201 --> 00:01:17,245 Muutama ilmoitus lisää. 21 00:01:17,328 --> 00:01:21,457 Linnunpesä kahvilassa kuuluu harvinaiselle mustakurkku-uikulle, 22 00:01:21,541 --> 00:01:24,961 ja Kalifornian osavaltio kieltää sen siirtämisen. 23 00:01:25,044 --> 00:01:29,882 Paxton sai toisinaan muistutuksia siitä, että elämä ei ollut mennyt suunnitellusti, 24 00:01:29,966 --> 00:01:33,553 mutta hän oli hyvä tunkemaan ne tunteet syvälle sisimpäänsä, 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,930 kunnes ne olivat närästystä vain. 26 00:01:36,013 --> 00:01:38,516 Ja viimeiseksi muistutus, 27 00:01:38,599 --> 00:01:42,895 että henkilökunnan Maailman ruuat -nyyttikestit ovat tulossa. 28 00:01:42,979 --> 00:01:45,898 Katsotaan, minkä maan ruokaa saamme maistella. 29 00:01:46,482 --> 00:01:50,027 Luxemburg. Mitä hittoa siellä syödään? 30 00:01:50,111 --> 00:01:52,697 Varaan bouneschluppin. -Pidä hyvänäsi. 31 00:01:52,780 --> 00:01:53,948 Tapaaminen päättyy. 32 00:01:54,031 --> 00:01:58,870 Menkää viettämään sellaista päivää, jonka saatte räävittyä kasaan. 33 00:02:01,956 --> 00:02:03,541 Paxton, 34 00:02:04,167 --> 00:02:06,919 haluaisitko viedä yhteisen ruoan? 35 00:02:07,003 --> 00:02:10,798 Yhteistyö on avain kulttuuriseen ymmärrykseen. 36 00:02:10,882 --> 00:02:12,258 Pata on myös painava. 37 00:02:12,341 --> 00:02:16,220 Anteeksi, herra Shapiro, en pääse. Mutta ehkä ensi kerralla? 38 00:02:16,971 --> 00:02:18,097 Älä toivo turhia. 39 00:02:18,181 --> 00:02:22,476 Kaikki hänen menonsa menevät päällekkäin henkilökunnan tapahtumien kanssa. 40 00:02:22,560 --> 00:02:24,896 Mitä voin sanoa? Olen kiireinen. 41 00:02:26,439 --> 00:02:30,568 Hän oli tosiaan kiireinen koulussa rulaamisen kanssa. 42 00:02:30,651 --> 00:02:35,072 Tässä saattaa olla ensimmäinen tanssiaiskuninkaaksi valittu opettaja. 43 00:02:48,085 --> 00:02:51,672 Kuunnelkaa. Tervetuloa uimajoukkueen karsintoihin. 44 00:02:51,756 --> 00:02:54,800 Säännöt ovat yksinkertaiset. Hitaimmat karsiutuvat. 45 00:02:54,884 --> 00:02:57,887 Kauneudella ei ole väliä. Älkää turhaan fleksatko. 46 00:03:00,932 --> 00:03:03,851 Täällä se tapahtuu. 47 00:03:03,935 --> 00:03:05,102 Hoidetaan homma. 48 00:03:05,186 --> 00:03:06,687 Eric. Täällä taas. 49 00:03:06,771 --> 00:03:10,441 En jäisi pois mistään hinnasta. Tänä vuonna voi lykästää. 50 00:03:10,942 --> 00:03:13,527 Eric Perkins haki joukkueeseen joka vuosi. 51 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Joka vuosi hän karsiutui. 52 00:03:15,363 --> 00:03:17,406 Mutta ainakin hän otti sen hyvin. 53 00:03:17,490 --> 00:03:18,950 Miksi, Jumala? 54 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 Hieno homma. Onnea matkaan. 55 00:03:21,786 --> 00:03:25,289 He ovat valmiina. -Hoida sinä tämä. 56 00:03:27,166 --> 00:03:28,000 Hyvä on. 57 00:03:28,084 --> 00:03:30,419 Ensimmäisen erän vuoro. Merkistä. 58 00:03:32,338 --> 00:03:33,631 Valmiina. 59 00:03:48,354 --> 00:03:50,773 Mitä kuuluu, pojat? Tehkää tilaa. 60 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 Kyllä! 61 00:03:54,902 --> 00:03:55,987 Ei voi olla. 62 00:03:58,072 --> 00:04:00,241 Kyllä! Tiesin sen! 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,703 Nyt sitä mennään. Korvatulpat asemiin. 64 00:04:05,204 --> 00:04:06,372 Vai ei? 65 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 Olen pahoillani, että putosit. 66 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 No niin, Pax. Väläytä sitä rentoa charmiasi. 67 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 Poika kärsii. 68 00:04:13,671 --> 00:04:18,259 Hienoa, että jatkoit yrittämistä. Ehkä kunnan uimahallilla on joukkue. 69 00:04:18,342 --> 00:04:20,970 En halua uida perusmaukkojen kanssa. 70 00:04:21,053 --> 00:04:24,890 Haluan uida sirkkana. Voisitko pyytää valkulta uusintaa? 71 00:04:24,974 --> 00:04:29,562 Älähän nyt. Haet joukkueeseen joka vuosi. Joka vuosi käy samoin. 72 00:04:29,645 --> 00:04:32,690 Valituksi tuleminen vaatii kovaa treeniä. 73 00:04:32,773 --> 00:04:35,693 Haluatko valmentaa minua? Voi kyllä. 74 00:04:35,776 --> 00:04:37,236 Mitä? -Vau. 75 00:04:37,320 --> 00:04:39,739 Ehkä olet enkeli, jonka isoäitini lähetti. 76 00:04:39,822 --> 00:04:43,159 En tarkoittanut, että minä valmentaisin. -Teen mitä vain. 77 00:04:43,242 --> 00:04:45,870 Haluatko jesarilompsani? Ravintolapisteeni? 78 00:04:45,953 --> 00:04:48,664 Miten olisi yksi yö tyttöystäväni kanssa? 79 00:04:48,748 --> 00:04:51,834 Hän mainitsi sen itse, joten hän on mukana. 80 00:04:51,917 --> 00:04:54,545 En halua maata tyttöystäväsi kanssa. 81 00:04:54,628 --> 00:04:56,422 Sellaista ei pitäisi tarjota. 82 00:04:57,006 --> 00:04:58,299 Ole kiltti, Paxton. 83 00:04:58,382 --> 00:05:02,178 Tämä on suurin unelmani, ja tiedän, että pystyn siihen. 84 00:05:02,887 --> 00:05:07,224 En halua, että minua pidetään epäonnistuneena. 85 00:05:07,808 --> 00:05:11,270 Siinä Paxton ja Eric olivat samanlaisia. 86 00:05:11,354 --> 00:05:12,188 Niin. 87 00:05:12,271 --> 00:05:14,940 Voisimme tavata pari kertaa koulun jälkeen. 88 00:05:15,024 --> 00:05:16,942 Pari ker… Jes! 89 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Kiitos, Paxton. 90 00:05:19,403 --> 00:05:22,239 Perkins, olet taas pelissä. 91 00:05:22,323 --> 00:05:23,866 Nähdään myöhemmin! 92 00:05:23,949 --> 00:05:24,867 Hitto. 93 00:05:26,619 --> 00:05:30,206 Jos pysyt tahdissa, voitat heidät viimeisellä kierroksella. 94 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 Hei. Minulla on puhtaita pyyhkeitä. 95 00:05:32,792 --> 00:05:35,002 Et voi tulla poikien pukuhuoneeseen. 96 00:05:35,086 --> 00:05:36,337 Hyvä on. Minä lähden. 97 00:05:36,420 --> 00:05:39,924 Pyyhkeet ovat taas valkoiset ja uimalasit kirkkaat. 98 00:05:40,007 --> 00:05:45,054 Korjaan vielä tarvikekomeron kahvan. -Sinun ei tarvitse tehdä tuota kaikkea. 99 00:05:45,137 --> 00:05:48,307 Edellinen tarvikehuoltaja poltti lähinnä pilveä. 100 00:05:48,391 --> 00:05:52,436 Lähetin valmentaja Noblen numeron Princetonin edustajalle. 101 00:05:52,520 --> 00:05:55,398 Valmentajalla on hyvää sanottavaa, jos hän soittaa. 102 00:05:55,481 --> 00:05:57,566 Luulin, että otit työn hengaillaksesi kanssani. 103 00:05:57,650 --> 00:06:00,194 Tiedät hyvin, että en tee tätä siksi, 104 00:06:00,277 --> 00:06:02,238 vaikka se onkin kiva etu. 105 00:06:02,321 --> 00:06:04,490 Minun on pakko päästä Princetoniin. 106 00:06:04,573 --> 00:06:08,702 Tiedän kuuluvani sinne, kuten sinäkin tiesit kuuluvasi tänne. 107 00:06:08,786 --> 00:06:10,996 Auts. Miksi tuo kirpaisi? 108 00:06:11,080 --> 00:06:13,666 Meillähän on täällä kivaa. Vedämme hienosti. 109 00:06:13,749 --> 00:06:15,960 En sanoisi, että kuulun tänne. 110 00:06:16,043 --> 00:06:18,421 Voi taivas. Ei tyttöjä! 111 00:06:18,504 --> 00:06:20,714 Olet täysissä pukeissa. 112 00:06:21,966 --> 00:06:23,467 Henkisesti olen alaston. 113 00:06:23,551 --> 00:06:25,636 Ihan sama. Eihän täällä ole edes… 114 00:06:26,220 --> 00:06:28,097 Apua, tuolla on penis. Heippa. 115 00:06:29,723 --> 00:06:33,727 Nyt kun olemme kaksin, pelaammeko Oculuksella myöhemmin? 116 00:06:33,811 --> 00:06:36,397 Vedetään vähän pilveä, tilataan mykyjä - 117 00:06:36,480 --> 00:06:39,859 ja siirrytään Matrixin kupeisiin. 118 00:06:39,942 --> 00:06:40,818 Olen messissä. 119 00:06:40,901 --> 00:06:43,821 Onko sinulla Oculus? Voimmeko mekin tulla? 120 00:06:43,904 --> 00:06:46,615 Toki. Tulkaa vain. -Siistiä. 121 00:06:46,699 --> 00:06:49,118 Kop, kop. Roiskis, loiskis. 122 00:06:50,494 --> 00:06:53,372 Sovitaanko kuudelta? Hoidan ensin yhden jutun. 123 00:06:53,456 --> 00:06:58,127 Kiva olla yksi Paxtonin pikku-uimareista. Toivottavasti ette väsyttäneet häntä. 124 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 No niin. 125 00:07:01,380 --> 00:07:04,800 Tämä voi kestää niin kauan kuin haluat. 126 00:07:04,884 --> 00:07:07,970 Peruin menoni ja kerroin äidille, että viet minut kotiin. 127 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 Annan pari vinkkiä, ja voit mennä bussilla. 128 00:07:11,724 --> 00:07:13,517 Pari vinkkiä? 129 00:07:13,601 --> 00:07:17,480 Bussilla? Luulin, että rakennat minut uudestaan. 130 00:07:18,063 --> 00:07:20,566 Aloitetaan uinti. Sopiiko? -Selvä. 131 00:07:20,649 --> 00:07:22,067 Ui kokeeksi kierros. 132 00:07:22,151 --> 00:07:23,110 Valmiina? 133 00:07:24,028 --> 00:07:24,904 Mene. 134 00:07:30,201 --> 00:07:31,744 Lopeta. 135 00:07:31,827 --> 00:07:34,038 Tarvitsen kellukkeen. 136 00:07:35,414 --> 00:07:39,919 Huomaan, että tekniikkasi on huono. 137 00:07:41,670 --> 00:07:45,841 Käsien täytyy liukua veden alla näin, jotta et luo lisää vastusta. 138 00:07:45,925 --> 00:07:48,469 Hengitystä ei tarvitse pidättää, kun kasvot ovat vedessä. 139 00:07:49,053 --> 00:07:52,056 Voiko siellä hengittää? -Ei tietenkään. 140 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Kun kasvot ovat vedessä, hengitetään ulos. 141 00:07:54,391 --> 00:07:58,771 Ylös tullessa hengitetään sisään. Väsytät itsesi, kun yrität molempia. 142 00:07:58,854 --> 00:08:00,773 Kokeillaan uudestaan. 143 00:08:01,482 --> 00:08:02,441 Valmiina? 144 00:08:03,442 --> 00:08:04,360 Mene. 145 00:08:09,782 --> 00:08:11,825 Voi luoja, se toimii. 146 00:08:11,909 --> 00:08:17,164 Se on hienoa. Tämä taitaa riittää tällä kertaa. 147 00:08:17,248 --> 00:08:19,375 Selvä, valkku. Jatkan harjoittelua. 148 00:08:19,959 --> 00:08:21,502 Selvä. -Sisäänhengitys. 149 00:08:26,632 --> 00:08:31,011 Hyvin ärsyttävän mutta melko onnistuneen treenisession jälkeen - 150 00:08:31,095 --> 00:08:37,059 Paxton oli viimein vapaa tekemään sitä, mitä parhaiten osasi, eli chillaamaan. 151 00:08:37,142 --> 00:08:38,561 Hän kuoli. 152 00:08:38,644 --> 00:08:40,396 Ei haittaa. -Kosta puolestani. 153 00:08:40,479 --> 00:08:43,816 Mitä kuuluu? Kuka haluaa vetää kyykkyviinakännit? 154 00:08:43,899 --> 00:08:44,733 Hei, jätkä. 155 00:08:44,817 --> 00:08:47,027 En tiennyt, että tulette. 156 00:08:47,111 --> 00:08:49,572 Ajattelin, että voin kutsua muitakin. 157 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Voimme mennä muualle, jos pahastut. 158 00:08:51,907 --> 00:08:53,701 Ei, sopiihan se. 159 00:08:53,784 --> 00:08:56,203 Mutta ei se sopinut. Se tuntui väärältä. 160 00:08:56,287 --> 00:08:59,373 Montako ihmistä kutsuitte? 161 00:08:59,456 --> 00:09:00,416 Hei. 162 00:09:02,626 --> 00:09:03,586 Miten menee? 163 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Paxton hätääntyi. 164 00:09:05,588 --> 00:09:08,591 Hänen illanistujaisensa olivat paisuneet bileiksi. 165 00:09:09,091 --> 00:09:12,469 Victoria's Secretin kokkauskisoissa kävi samalla tavalla. 166 00:09:13,053 --> 00:09:16,807 JÄRJESTÄMME LEFFAILLAN KAMPUKSELLE PALUUN KUNNIAKSI! 167 00:09:21,687 --> 00:09:24,273 Miten saatoit järkätä bileet salaa? 168 00:09:24,356 --> 00:09:26,942 Kuulin tästä selkäuimareilta. Kuvitella. 169 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 Tiedätkö, miten nöyryyttävää se on? -En halunnut juhlia. Niin vain tapahtui. 170 00:09:31,905 --> 00:09:35,576 Eikö sinulla ole hauskaa? Mikset pitele Trentiä jaloista? 171 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Laskekaa minut alas. 172 00:09:37,745 --> 00:09:39,371 Se oli huimaa. 173 00:09:39,455 --> 00:09:41,373 Mitä hittoa? Kuka toi tynnyrin? 174 00:09:41,457 --> 00:09:45,294 Nämä ovat vuoden suurimmat bileet, ja opettaja järjesti ne. 175 00:09:45,377 --> 00:09:49,256 Se voi olla ongelma. Mitä jos joku saa tietää tästä? 176 00:09:49,340 --> 00:09:53,594 Kukaan ei kerro. Olet käynyt bileissä palattuasi. Kukaan ei ole juoruillut. 177 00:09:53,677 --> 00:09:57,973 En ole järjestänyt juhlia. Tämä tuntuu huonolla tavalla erilaiselta. 178 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Hankkiudunko heistä eroon? Osaan tyhjentää tilan. 179 00:10:00,809 --> 00:10:03,771 Voin vetää klassiset Devi-kilarit. 180 00:10:06,899 --> 00:10:09,568 Tunnen oloni kuumaksi. Tiedättekö? 181 00:10:09,652 --> 00:10:11,195 Ei, älä tee sitä. 182 00:10:11,278 --> 00:10:14,990 Minun täytyy vain rentoutua. Nämähän ovat kivat bileet. 183 00:10:15,074 --> 00:10:18,077 Todellakin. Mahtavat bileet. Vedetään shotti. 184 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Miksi ei? 185 00:10:19,495 --> 00:10:20,621 Palaan pian. 186 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Selvä. 187 00:10:28,587 --> 00:10:29,421 Paxton? 188 00:10:30,130 --> 00:10:31,674 Lindsay. Hei. 189 00:10:32,925 --> 00:10:36,887 Humalainen nuori soitti ja pyysi kyytiä kotiin näistä juhlista. 190 00:10:36,970 --> 00:10:38,013 Soittiko hän sinulle? 191 00:10:38,097 --> 00:10:39,682 Ole hyvä. Yksi shotti… 192 00:10:41,183 --> 00:10:42,101 omenamehua. 193 00:10:42,184 --> 00:10:44,436 Hei, neiti Thompson. Okei. 194 00:10:44,520 --> 00:10:46,271 Professori Yoshida-Hall. 195 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 Join liikaa juhlissasi. 196 00:10:48,399 --> 00:10:52,444 Hra Thompson, onko autossanne takapenkki? Haluaisin päästä makuulle. 197 00:10:52,528 --> 00:10:56,907 Asutko sinä täällä? Järjestitkö juhlat oppilaiden kanssa? 198 00:10:56,990 --> 00:11:00,035 Hassu juttu. Sain äskettäin Oculuksen… 199 00:11:00,828 --> 00:11:01,662 Hitto. 200 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 En voi olla täällä. Minun täytyy mennä. 201 00:11:06,250 --> 00:11:07,668 Lindsay, odota… 202 00:11:07,751 --> 00:11:09,712 Tule, Gerard. Mennään. 203 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 Jestas. No niin. 204 00:11:13,424 --> 00:11:16,176 Paxton ilmestyi kouluun maanantaina - 205 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 haluten selvittää asiat neiti Thompsonin kanssa - 206 00:11:18,887 --> 00:11:21,056 ja toivoen pitävänsä myös työnsä. 207 00:11:21,140 --> 00:11:22,808 Linds. Kuuntele. 208 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 Tarkoitukseni ei ollut järjestää juhlia. 209 00:11:25,602 --> 00:11:27,813 Kutsuin pari ystävää. Sitten ihmisiä tuli lisää… 210 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 Tiedät kai, että olet aikuinen? 211 00:11:29,857 --> 00:11:33,527 Jos asunnolleni ilmestyisi humalaisia, käskisin heidät pois. 212 00:11:33,610 --> 00:11:39,074 Se ei ole niin helppoa. -On se. Olet työntekijä ja he oppilaita. 213 00:11:39,658 --> 00:11:42,870 En aio laverrella, mutta näin aikuisten kesken: 214 00:11:43,370 --> 00:11:44,329 mitä sinä teet? 215 00:11:44,872 --> 00:11:46,206 Ryhdistäydy. 216 00:11:52,004 --> 00:11:55,924 Nti Thompsonin sanat soivat Paxtonin korvissa iltapäivällä. 217 00:11:56,008 --> 00:12:00,512 Mitä hän teki? Miksi hän oli taas lukiossa? 218 00:12:00,596 --> 00:12:03,974 Miksi hän valmensi maailman ärsyttävintä tyyppiä? 219 00:12:04,057 --> 00:12:08,645 Luin Michael Phelpsin elämäkertaa, ja hänellä on etumatkaa minuun. 220 00:12:08,729 --> 00:12:13,025 Meidän on lisättävä treenejä kolmeen kertaan viikossa. 221 00:12:13,108 --> 00:12:16,779 Et voi tehdä mitään ollaksesi Michael Phelps. 222 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 En oikeastaan tiedä, miksi yrität. 223 00:12:19,865 --> 00:12:22,868 En halua olla mulkku, mutta olet huono uimari. 224 00:12:22,951 --> 00:12:24,286 Negaatko minua? 225 00:12:24,369 --> 00:12:26,455 Koska se toimii. Olen liekeissä. 226 00:12:26,538 --> 00:12:30,834 Olen tosissani. Mikä saa sinut jatkamaan? Mikset vain luovuta? 227 00:12:30,918 --> 00:12:32,878 Miksi luovuttaisin? Vastahan me aloitimme. 228 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Koska siitä tulee todella rankkaa. 229 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Luuletko, etten tiedä? 230 00:12:37,049 --> 00:12:40,302 Olen lähes hukkunut monta kertaa. Päässäni on yhä vettä. 231 00:12:40,385 --> 00:12:44,223 Tee asioita, joissa olet hyvä. Kuten robotit ja tuuba. 232 00:12:44,306 --> 00:12:47,434 Miksi asetat tavoitteen, jossa epäonnistut? 233 00:12:47,518 --> 00:12:50,729 Epäonnistuminen ei haittaa, kunhan vain yritän. 234 00:12:50,813 --> 00:12:54,358 Ehkä en epäonnistu. Sitten olen ylpeä itsestäni. 235 00:12:54,858 --> 00:12:58,612 Millainen ihminen luopuu unelmastaan yrittämättä? 236 00:12:58,695 --> 00:13:00,906 Niin, Paxton. Kuka niin tekisi? 237 00:13:01,406 --> 00:13:02,991 Tuleeko mieleen ketään? 238 00:13:03,575 --> 00:13:06,119 Haluatko tätä todella? -Enemmän kuin mitään. 239 00:13:07,871 --> 00:13:09,540 Tehdään sinusta urheilija. 240 00:13:10,082 --> 00:13:11,166 Siistiä! 241 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 Kaikki hyvin? 242 00:13:14,753 --> 00:13:15,587 Olen kunnossa. 243 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Aloitetaan. 244 00:13:17,589 --> 00:13:19,216 Oletko valmis? 245 00:13:19,800 --> 00:13:22,052 Paikoille, valmiina… 246 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 Hyvä, pystyt siihen. 247 00:13:29,685 --> 00:13:30,602 Miten se meni? 248 00:13:31,270 --> 00:13:33,772 Pystymme parempaan. Paljon parempaan. 249 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Uudestaan. 250 00:13:36,233 --> 00:13:37,943 Uin kanssasi tällä kertaa. 251 00:13:38,026 --> 00:13:40,737 Älä yritä voittaa minua, vaan ui tahdissani. 252 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 Selvä. -Okei. 253 00:13:48,036 --> 00:13:49,371 Ketä varten tuo oli? 254 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 Mistä puhut? 255 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Juuri noin. Hyvä. 256 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Paina! 257 00:13:58,755 --> 00:14:00,883 Pystymme parempaan. Uudestaan. 258 00:14:03,802 --> 00:14:07,139 Se on helppoa. Näin vesi tulee tänne. 259 00:14:07,222 --> 00:14:10,183 Sinä menet sivulta… Ei, se on yli. 260 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 TARVIKEKOMERO 261 00:14:16,148 --> 00:14:17,983 Hyvä. 262 00:14:18,483 --> 00:14:19,860 Jatka vain. 263 00:14:19,943 --> 00:14:20,986 Jatka. 264 00:14:21,069 --> 00:14:22,654 Kyllä! 265 00:14:22,738 --> 00:14:23,864 Niin sitä pitää! 266 00:14:24,740 --> 00:14:27,409 Teinkö sen, Paxy? Oletko ylpeä? 267 00:14:27,492 --> 00:14:28,368 Kyllä. 268 00:14:29,036 --> 00:14:32,039 Hienoa… Okei, kelluke. 269 00:14:32,122 --> 00:14:33,081 Kelluke! 270 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 Kiitos. 271 00:14:35,584 --> 00:14:37,085 Hienoa työtä. 272 00:14:37,169 --> 00:14:42,007 Uskomatonta, että sanon tämän. Jos uit noin uusinnassa, voit onnistua. 273 00:14:42,090 --> 00:14:45,469 Kiitos, Paxton. Jos hartiani liikkuisivat, halaisin sinua. 274 00:14:45,552 --> 00:14:47,262 Ei hätää. Minä järjestän sen. 275 00:14:48,138 --> 00:14:49,056 Anteeksi. 276 00:14:51,391 --> 00:14:55,020 Olet ihmeidentekijä. Hänen kehityksensä on uskomatonta. 277 00:14:55,604 --> 00:14:58,607 Hävisin rahaa talkkarille. -Löitkö vetoa minua vastaan? 278 00:14:58,690 --> 00:15:02,110 Sinulla ei ollut juuri mahdollisuuksia. -Se on totta. 279 00:15:02,194 --> 00:15:04,821 Se outo pikkumies on aika hyvä nykyään. 280 00:15:05,656 --> 00:15:11,453 Hän voi yhä mokata valmentajan edessä, mutta oloni on silti toiveikas. 281 00:15:14,414 --> 00:15:17,542 Voi ei. Siirsitkö laudat, jotka pitivät ovea auki? 282 00:15:17,626 --> 00:15:19,461 Ne ovat kädessäsi. 283 00:15:19,544 --> 00:15:21,421 Selvä. Olemme jumissa. 284 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Ehkä emme. 285 00:15:24,216 --> 00:15:28,095 Olemme me, mutta ei hätää. Voimme soittaa jollekin. 286 00:15:28,178 --> 00:15:31,556 Puhelimeni on altaalla. Onko sinulla puhelin? 287 00:15:32,140 --> 00:15:33,934 Se on tyttöjen pukuhuoneessa. 288 00:15:34,017 --> 00:15:35,894 Ei se mitään. Ei hätää. 289 00:15:35,978 --> 00:15:39,064 Minun piti tavata valmentaja harjoitusten jälkeen. 290 00:15:39,147 --> 00:15:41,984 Hän tulee etsimään minua, kun en tule paikalle. 291 00:15:49,282 --> 00:15:53,203 Uskomatonta, ettei minulla ole puhelinta. Entä jos Akshara Princetonista soittaa? 292 00:15:53,286 --> 00:15:57,582 Sanoin edellisessä kymmenessä viestissä, että olen vapaa milloin vain. 293 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 En tiedä paljon hakuprosessista, 294 00:16:00,711 --> 00:16:04,589 mutta tiedän, miltä tuntuu saada epätoivoisia puheluita. 295 00:16:04,673 --> 00:16:06,216 Se ei vaikuta hyvältä. 296 00:16:06,800 --> 00:16:09,052 Kuinka kehtaat? -Olen vain rehellinen. 297 00:16:09,136 --> 00:16:12,597 Sinun kannattaisi ottaa rennommin. 298 00:16:13,598 --> 00:16:14,725 Niinkö? -Kyllä. 299 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Ehkä puhut asiaa. 300 00:16:19,104 --> 00:16:21,398 Koska olemme täällä loukussa - 301 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 ja kokeilemme radikaalia rehellisyyttä… 302 00:16:29,031 --> 00:16:31,158 Voinko kysyä, mitä ASU:ssa tapahtui? 303 00:16:33,076 --> 00:16:37,456 Lähdin, koska kukaan ei pitänyt minusta. 304 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 Miten se on mahdollista? 305 00:16:39,499 --> 00:16:40,375 En tiedä. 306 00:16:41,043 --> 00:16:44,087 Kaikki päättivät, että olen hirveä nössö. 307 00:16:44,171 --> 00:16:47,215 Ajattelin, että ehkä en kuulu sinne. 308 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Joten lähdin. 309 00:16:48,884 --> 00:16:52,220 Nyt mietin joka päivä, mitä oikein tein. 310 00:16:52,304 --> 00:16:57,768 Komeudesta ei tainnut sittenkään olla hyötyä. 311 00:16:58,643 --> 00:17:00,854 Niin kai. 312 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 No, hitto. 313 00:17:03,940 --> 00:17:08,737 Olen tehnyt paljon töitä ollakseni siisti ja seksuaalisesti menestynyt, 314 00:17:08,820 --> 00:17:11,239 mutta ehkä minun täytyy hillitä itseäni. 315 00:17:11,323 --> 00:17:12,282 Ehkä. 316 00:17:14,076 --> 00:17:16,995 Sanoitko "seksuaalisesti menestynyt"? 317 00:17:18,497 --> 00:17:19,748 Hetkinen. 318 00:17:20,749 --> 00:17:22,959 Oliko se Ethan? 319 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 Oli. -Älä viitsi. 320 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 Ben oli ensimmäinen, mutta hän… 321 00:17:26,338 --> 00:17:27,964 Ben Gross? 322 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 Mitä? -Ei sillä ole väliä. 323 00:17:31,093 --> 00:17:33,053 Kuulit sen täällä: Devi panee. 324 00:17:33,136 --> 00:17:34,304 Hitto. 325 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 Onneksi olkoon. 326 00:17:37,974 --> 00:17:39,059 Kiitos. 327 00:17:42,938 --> 00:17:46,608 Luulin, että se olisi ollut sinä. 328 00:17:46,691 --> 00:17:47,651 Miksi? 329 00:17:47,734 --> 00:17:51,822 Koska ilmestyit tyhjästä ja pyysit viemään neitsyytesi? 330 00:17:51,905 --> 00:17:55,408 En ole ainoa sekopää tässä. Sinä suostuit. 331 00:17:55,492 --> 00:17:57,160 Se on totta. 332 00:17:59,496 --> 00:18:01,206 Tiedätkö, mitä mietin paljon? 333 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 Mitä? 334 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Sitä, mitä sanoit, kun erosimme. 335 00:18:07,504 --> 00:18:08,588 Mitä minä sanoin? 336 00:18:10,215 --> 00:18:13,552 Emme voi olla yhdessä ennen kuin pidän itsestäni. 337 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 Hitto. Sanoinko niin? 338 00:18:16,847 --> 00:18:18,431 Aika kylmää. 339 00:18:18,515 --> 00:18:22,477 Et ollut väärässä. Olin aika hullu. 340 00:18:23,061 --> 00:18:24,020 Ehkä vähän. 341 00:18:24,104 --> 00:18:26,565 Katso tätä roolinvaihtoa. 342 00:18:26,648 --> 00:18:30,235 Minä olen siisti urheilija ja sinä olet dorka. 343 00:18:33,822 --> 00:18:37,701 Ensimmäistä kertaa tunnen, että olemme tasa-arvoisia. 344 00:18:37,784 --> 00:18:39,119 Tasa-arvoisia? 345 00:18:40,120 --> 00:18:43,206 Ei onnistu. Olet liian hyvä minulle. 346 00:18:43,915 --> 00:18:44,875 Ole hiljaa. 347 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Voin selittää… 348 00:19:04,477 --> 00:19:07,480 Tiedän, että kävit tätä koulua alle vuosi sitten - 349 00:19:07,564 --> 00:19:09,232 ja Devi oli tyttöystäväsi. 350 00:19:09,316 --> 00:19:12,944 Minusta tuntuu, että jos olisin tullut kaksi sekuntia aiemmin, 351 00:19:13,028 --> 00:19:14,779 joutuisin irtisanomaan sinut. 352 00:19:14,863 --> 00:19:18,992 Tämä on ainoa varoituksesi. Lipsahduksille ei ole enää varaa. 353 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 Ymmärrän. -Mene. 354 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 Olen pahoillani, valmentaja. -Mene nyt vain. 355 00:19:28,460 --> 00:19:31,129 Saatuaan läksytyksen valmentaja Noblelta - 356 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 Paxton kääntyi Nintendonsa puoleen voiton toivossa. 357 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 Mario Partykin antoi hänen kuulla kunniansa. 358 00:19:37,844 --> 00:19:39,179 Paxton? 359 00:19:39,262 --> 00:19:44,309 Hei, kulta. Ruoka on pian valmista. On sinun vuorosi lukea ruokarukous. 360 00:19:44,392 --> 00:19:46,895 Isä virittää kitaraa, jos kaipaat säestystä. 361 00:19:46,978 --> 00:19:47,812 Selvä. 362 00:19:48,438 --> 00:19:50,941 Oletko kunnossa? Näytät surulliselta. 363 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 Äiti, olen epäonnistunut. 364 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 Voi kulta. 365 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Miksi puhut tuollaisia? 366 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 Olen niin epäonnistunut. 367 00:20:01,326 --> 00:20:04,746 Olet liian nuori epäonnistumaan. 368 00:20:04,829 --> 00:20:07,666 Olet 19. Sinä vasta etsit itseäsi. 369 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 Gary-setäsi on epäonnistuja. 370 00:20:09,918 --> 00:20:13,046 Hän on 55 ja vankilassa lastensairaalan huijaamisesta. 371 00:20:13,129 --> 00:20:15,298 Ainakin hän yritti tehdä jotain. 372 00:20:15,382 --> 00:20:18,843 On hämmentävää, kun elämä on vasta edessä - 373 00:20:18,927 --> 00:20:22,055 ja on paineita elää täydellisesti. Ei sinun tarvitse. 374 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 Kenenkään ei. 375 00:20:23,848 --> 00:20:27,227 Kaikki tekevät virheitä, mutta ne eivät määritä meitä. 376 00:20:27,310 --> 00:20:28,436 Niistä voi oppia. 377 00:20:29,187 --> 00:20:33,608 Mitä koulun keskeyttäminen ja vanhassa lukiossa työskentely opettaa? 378 00:20:34,109 --> 00:20:40,865 Ehkä vanhasta irti päästämistä ja uuden itsesi ymmärtämistä. 379 00:20:46,871 --> 00:20:49,624 Sykähdyttävän kiitosvirren - 380 00:20:49,708 --> 00:20:53,169 ja kunnon yöunien jälkeen Paxton palasi kouluun - 381 00:20:53,253 --> 00:20:55,714 toivoen merkkiä siitä, mitä hänen pitäisi tehdä. 382 00:20:55,797 --> 00:20:56,923 Ja merkin hän sai. 383 00:21:31,916 --> 00:21:33,001 Hyvä käännös. 384 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 Miten pärjäsin? 385 00:21:50,894 --> 00:21:52,937 Tarpeeksi hyvin varamieheksi. 386 00:21:54,105 --> 00:21:54,939 Jes! 387 00:21:59,778 --> 00:22:01,654 Sillä tavalla. 388 00:22:02,238 --> 00:22:04,032 No niin. Hei. 389 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 390 00:22:10,080 --> 00:22:14,376 Se oli liikuttavaa. Muutamat tyypit itkivät. 391 00:22:14,459 --> 00:22:18,004 Se oli tosi mahtavaa. Muutin jonkun elämän tänään. 392 00:22:18,088 --> 00:22:20,882 Autoin häntä saavuttamaan unelmansa. 393 00:22:20,965 --> 00:22:22,425 Ole ylpeä itsestäsi. 394 00:22:22,509 --> 00:22:25,178 Minä olen. Onneksi en luovuttanut. 395 00:22:25,261 --> 00:22:28,390 Ilmeisesti saat toistaiseksi jatkaa valmentamista. 396 00:22:28,473 --> 00:22:29,849 Eilisestä huolimatta. 397 00:22:29,933 --> 00:22:32,685 Se oli täpärällä. -Niin oli. 398 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Emme varmaan voi tehdä sitä enää. 399 00:22:36,773 --> 00:22:38,483 Emme, jos haluan pitää työni. 400 00:22:38,566 --> 00:22:42,904 Minusta tuntuu, että se on parhaaksi. 401 00:22:43,571 --> 00:22:47,325 Älä käsitä väärin. Se oli huippua. Osaat yhä hommasi. 402 00:22:48,701 --> 00:22:51,788 Se tuntui hyvältä lopetukselta. 403 00:22:52,872 --> 00:22:54,499 Niin tuntui. 404 00:22:55,166 --> 00:22:59,295 Suhteemme on siis tästä lähtien pelkästään ammattimainen. 405 00:22:59,379 --> 00:23:02,674 Kyllä. Tunteet on kuopattu. 406 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Miten menee? 407 00:23:06,970 --> 00:23:10,765 Eikö ole kulttuurista omimista pukeutua piñataksi? 408 00:23:10,849 --> 00:23:14,519 Aijaa? Siisti kaulakoru, pikku-Soprano. Näyttää tosi hyvältä. 409 00:23:14,602 --> 00:23:15,854 Oli ilo jutella. 410 00:23:19,941 --> 00:23:23,153 Jotkut tunteet ovat yhä voimissaan. -Mitä? 411 00:23:23,236 --> 00:23:26,322 Ei tässä ole tunteita. Herjoja vain. 412 00:23:26,406 --> 00:23:30,493 Toki. Miten vain. Se ei kuulu minulle. 413 00:23:37,625 --> 00:23:41,588 Hän on Paxton Hall-Yoshida. Hän oli aikoinaan koulun siistein nuori, 414 00:23:41,671 --> 00:23:44,966 mutta nyt hän laskee kruunun etsiäkseen jotain muuta. 415 00:23:45,550 --> 00:23:48,845 Hei, Paxton. Tuletko myöhemmin? Serkkuni tuo ilokaasua. 416 00:23:48,928 --> 00:23:50,638 En pääse. 417 00:23:54,517 --> 00:23:56,227 MUISTAKAA SEMINAARI PÄÄAINEVALINNASTA! 418 00:23:56,311 --> 00:23:59,063 Hän ei ollut varma, minne hänen polkunsa veisi, 419 00:23:59,147 --> 00:24:01,983 mutta hän tiesi menevänsä eteenpäin. 420 00:24:02,066 --> 00:24:04,861 Tänään se merkitsi nopeaa reissua Luxemburgiin. 421 00:24:06,571 --> 00:24:10,408 Mitä sinä täällä teet, Pax? Loppuiko aulasta sipsit? 422 00:24:10,492 --> 00:24:11,534 En tiedä. 423 00:24:11,618 --> 00:24:14,245 Oli liian kiire quetschentaartin kanssa. 424 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 Jopas. 425 00:24:16,456 --> 00:24:20,919 Jos vielä kaipaat vapaaehtoisia auttavaan puhelimeen, olen mukana. 426 00:24:21,878 --> 00:24:23,963 Minäkin tulen, jos Paxton tulee. 427 00:24:24,047 --> 00:24:25,215 Minä myös. -Samoin. 428 00:24:25,298 --> 00:24:27,050 Olen mukana. -Voin tulla. 429 00:24:27,133 --> 00:24:31,387 Kansainvälinen ruoka näyttää hyvältä, mutta minun on paras mennä. 430 00:24:31,471 --> 00:24:33,932 Paxton vaikuttaa olevan oikealla polulla, 431 00:24:34,015 --> 00:24:36,768 ja me opimme paljon uintitekniikasta. 432 00:24:36,851 --> 00:24:40,230 John McEnroe, Paxtonin loppumatka on sinun huolesi. 433 00:24:40,313 --> 00:24:41,606 Gigi lopettaa. 434 00:25:31,155 --> 00:25:33,074 Tekstitys: Eveliina Niemi