1 00:00:12,180 --> 00:00:13,514 Γεια σας, Τριζόνια. 2 00:00:13,598 --> 00:00:15,600 Ώρα για άλλη μια βόλτα 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,186 στον κουλ εγκέφαλο του Πάξτον Χολ-Γιοσίντα. 4 00:00:18,269 --> 00:00:20,980 Κι εγώ είμαι η οδηγός σας, η Τζίτζι Χαντίντ. 5 00:00:21,481 --> 00:00:25,234 Αφού υπενθύμισε σε όλους ότι ήταν ακόμα βασιλιάς της ζούγκλας, 6 00:00:25,318 --> 00:00:26,944 όλα πήγαιναν καλά. 7 00:00:27,028 --> 00:00:29,822 Τον προσκαλούσαν σε όλα τα πάρτι και τα γλέντια. 8 00:00:29,906 --> 00:00:32,784 Και, ειλικρινά, είχε ξεχάσει το ASU. 9 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Θες να κολατσίσουμε παρέα μετά; 10 00:00:34,911 --> 00:00:36,871 Το συζητάς; Κολατσοπαρέα! 11 00:00:40,083 --> 00:00:44,045 Βασικά, ζούσε τη ζωή που είχε στο λύκειο, αλλά με πιο ωραίο μπάνιο. 12 00:00:44,128 --> 00:00:46,422 Αρκούσε να διδάξει λίγο κολύμπι 13 00:00:46,506 --> 00:00:49,509 και να παραστεί σε υποχρεωτικές συσκέψεις, όπως αυτή. 14 00:00:49,592 --> 00:00:53,346 Θέλω κι άλλους εθελοντές για την τηλεφωνική γραμμή βοήθειας. 15 00:00:53,429 --> 00:00:54,931 Είμαι μόνο εγώ κι ο Λάιλ. 16 00:00:55,014 --> 00:00:58,726 Κάποιες μέρες, οι μαθητές με βοηθούν πιο πολύ από όσο εγώ. 17 00:00:58,810 --> 00:01:01,521 Και αυτό συμβαίνει υπερβολικά συχνά. 18 00:01:01,604 --> 00:01:05,316 Κι είναι ένας λόγος που ζητάω κάποιον για να βοηθήσει. Παρακαλώ. 19 00:01:09,946 --> 00:01:11,280 Υπέροχα. Εντάξει. 20 00:01:11,364 --> 00:01:15,118 Ευχαριστούμε. Λυπάμαι, κυρία Τόμσον. 21 00:01:15,201 --> 00:01:17,245 Κάποιες ακόμα ανακοινώσεις. 22 00:01:17,328 --> 00:01:21,457 Η φωλιά του πουλιού στο κυλικείο ανήκει σε μια σπάνια βουτηχτάρα. 23 00:01:21,541 --> 00:01:24,961 Η πολιτεία της Καλιφόρνια απαγορεύει τη μετακίνησή της. 24 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 Υπήρχαν υπενθυμίσεις ότι η ζωή του Πάξτον 25 00:01:27,713 --> 00:01:29,882 δεν ήταν αυτή που είχε σχεδιάσει, 26 00:01:29,966 --> 00:01:33,553 αλλά ήταν καλός στο να κρύβει μέσα του τα αισθήματα μετάνοιας 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,930 μέχρι να γίνουν μια απλή δυσπεψία. 28 00:01:36,013 --> 00:01:38,516 Και, τέλος, μια υπενθύμιση 29 00:01:38,599 --> 00:01:42,895 ότι πλησιάζει το πάρτι ρεφενέ Κουζίνες του Κόσμου. 30 00:01:42,979 --> 00:01:45,898 Ας δούμε από ποια χώρα θα δοκιμάσουμε φαγητά. 31 00:01:46,482 --> 00:01:50,027 Λουξεμβούργο! Τι διάολο τρώνε εκεί; 32 00:01:50,111 --> 00:01:52,697 -Καπαρώνω το μπούνεσλουπ. -Όλο δικό σου. 33 00:01:52,780 --> 00:01:54,115 Η σύσκεψη διακόπτεται. 34 00:01:54,198 --> 00:01:56,033 Βγείτε εκεί έξω 35 00:01:56,117 --> 00:01:58,870 και περάστε τη μέρα όσο καλύτερα μπορείτε. 36 00:02:01,956 --> 00:02:03,541 Πάξτον, 37 00:02:04,167 --> 00:02:06,919 θα σ' ενδιέφερε να φτιάξουμε μαζί ένα πιάτο; 38 00:02:07,003 --> 00:02:10,798 Η συνεργασία είναι το κλειδί της πολιτισμικής κατανόησης. 39 00:02:10,882 --> 00:02:14,802 -Κι η κατσαρόλα είναι βαριά. -Λυπάμαι, κε Σαπίρο, δεν θα μπορέσω. 40 00:02:14,886 --> 00:02:16,220 Ίσως την επόμενη φορά; 41 00:02:16,971 --> 00:02:18,097 Μην ελπίζετε. 42 00:02:18,181 --> 00:02:19,974 Συμβαίνει μια τρελή σύμπτωση. 43 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Έχει προγραμματίσει κάτι σε κάθε εκδήλωση. 44 00:02:22,560 --> 00:02:24,896 Τι να πω; Είμαι πολύ απασχολημένος. 45 00:02:26,439 --> 00:02:28,357 Ναι, ήταν πολύ απασχολημένος. 46 00:02:28,441 --> 00:02:30,568 Με το να είναι αρχηγός του σχολείου. 47 00:02:30,651 --> 00:02:33,738 Μην το γρουσουζέψω, μα ίσως γίνει το πρώτο μέλος προσωπικού 48 00:02:33,821 --> 00:02:35,489 βασιλιάς του σχολικού χορού. 49 00:02:37,700 --> 00:02:41,037 ΕΓΩ ΠΟΤΕ …ΔΕΝ ΕΙΧΑ ΚΡΙΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ 50 00:02:48,085 --> 00:02:49,629 Εντάξει, ακούστε. 51 00:02:49,712 --> 00:02:51,672 Καλώς ήρθατε στα δοκιμαστικά. 52 00:02:51,756 --> 00:02:54,842 Οι κανόνες, απλοί. Ο πιο γρήγορος μπαίνει στην ομάδα. 53 00:02:54,926 --> 00:02:57,887 Δεν παίζει ρόλο η ομορφιά. Σταματήστε να σφίγγεστε. 54 00:03:00,932 --> 00:03:03,851 Ναι, εδώ συμβαίνει η μαγεία. 55 00:03:03,935 --> 00:03:05,102 Για πάμε! 56 00:03:05,186 --> 00:03:06,687 Έρικ. Επέστρεψες. 57 00:03:06,771 --> 00:03:10,441 Δεν θα το έχανα με τίποτα. Αλήθεια, έχω πολλές ελπίδες φέτος. 58 00:03:10,942 --> 00:03:13,527 Ο Έρικ Πέρκινς προσπαθούσε κάθε χρόνο, 59 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 αλλά δεν έμπαινε στην ομάδα. 60 00:03:15,363 --> 00:03:17,406 Αλλά έπαιρνε καλά την απόρριψη. 61 00:03:17,490 --> 00:03:18,950 Γιατί, Θεέ μου; 62 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 Ωραία. Καλή τύχη. 63 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 Εντάξει, είναι έτοιμοι. 64 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 Γιατί δεν το κάνεις εσύ; 65 00:03:27,166 --> 00:03:28,000 Εντάξει. 66 00:03:28,084 --> 00:03:30,419 Πρώτος προκριματικός. Όταν σφυρίξω. 67 00:03:32,338 --> 00:03:33,631 Λάβετε θέσεις. 68 00:03:48,354 --> 00:03:50,773 Τι γίνεται, παιδιά; Κάντε πίσω. 69 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 Ναι! 70 00:03:54,902 --> 00:03:55,987 Έλα, φίλε. 71 00:03:58,072 --> 00:04:00,241 Ναι! Το 'ξερα! 72 00:04:01,325 --> 00:04:03,703 Ξεκινάμε. Φορέστε ωτοασπίδες. 73 00:04:03,786 --> 00:04:05,121 ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ=ΖΩΗ 74 00:04:05,204 --> 00:04:06,372 Ή όχι; 75 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 Άκου, φίλε. Λυπάμαι που δεν πήγε καλά. 76 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 Έλα, Παξ, μίλα του με την αβίαστη γοητεία σου. 77 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 Ο μικρός πονάει. 78 00:04:13,671 --> 00:04:15,089 Μπράβο που προσπαθείς. 79 00:04:15,172 --> 00:04:18,259 Ίσως πας σε ερασιτεχνική ομάδα σε δημοτική πισίνα; 80 00:04:18,342 --> 00:04:20,970 Δεν θέλω να κολυμπάω με συνηθισμένα βλήματα. 81 00:04:21,053 --> 00:04:24,890 Θέλω να κολυμπήσω ως Τριζόνι. Θα ζητήσεις να ξαναδοκιμάσω; 82 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 Έρικ, έλα, φίλε. 83 00:04:26,475 --> 00:04:29,562 Δοκιμάζεις κάθε χρόνο και συμβαίνει το ίδιο. 84 00:04:29,645 --> 00:04:32,690 Για να έχεις πιθανότητα, θα χρειαστείς προπόνηση. 85 00:04:32,773 --> 00:04:36,235 -Θες να με προπονήσεις; Θεέ μου, ναι! -Τι; 86 00:04:37,320 --> 00:04:39,739 Ίσως είσαι ο άγγελος που έστειλε η γιαγιά μου. 87 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 Δεν εννοούσα να σε προπονήσω εγώ. 88 00:04:41,949 --> 00:04:44,744 Θα κάνω τα πάντα. Θες το πορτοφόλι από σελοτέιπ; 89 00:04:44,827 --> 00:04:48,664 Τους πόντους μου από ένα φαγάδικο; Ένα βράδυ με τη Ροζαλία; 90 00:04:48,748 --> 00:04:51,834 Το ανέφερε και μόνη της. Νομίζω ότι θα συμφωνήσει. 91 00:04:51,917 --> 00:04:54,545 Δεν θέλω να κοιμηθώ με την κοπέλα σου. 92 00:04:54,628 --> 00:04:56,422 Δεν πρέπει να το προτείνεις. 93 00:04:57,006 --> 00:04:58,299 Σε παρακαλώ, Πάξτον. 94 00:04:58,382 --> 00:05:02,345 Είναι το μεγαλύτερο όνειρό μου. Θα τα καταφέρω με λίγη βοήθεια. 95 00:05:02,887 --> 00:05:03,763 Απλώς… 96 00:05:04,722 --> 00:05:07,224 Δεν θέλω όλοι να με θεωρούν αποτυχημένο. 97 00:05:07,808 --> 00:05:11,270 Και μόνο σ' αυτό ο Πάξτον και ο Έρικ ήταν ίδιοι. 98 00:05:11,354 --> 00:05:12,188 Ναι. 99 00:05:12,271 --> 00:05:14,940 Να συναντηθούμε μερικές φορές μετά το σχολείο; 100 00:05:15,024 --> 00:05:16,942 Μερικές φορές… Ναι! 101 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Ευχαριστώ, Πάξτον. 102 00:05:19,403 --> 00:05:22,239 Πέρκινς, επέστρεψες στο παιχνίδι. 103 00:05:22,323 --> 00:05:23,866 Τα λέμε μετά, δικέ μου! 104 00:05:23,949 --> 00:05:24,867 Γαμώτο. 105 00:05:26,619 --> 00:05:30,206 Αν κρατήσεις ρυθμό, θα τους νικήσεις στο τελευταίο 50άρι. 106 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 Γεια! Έχω καθαρές πετσέτες. 107 00:05:32,792 --> 00:05:35,002 Δεν γίνεται να μπαίνεις στα αποδυτήρια. 108 00:05:35,086 --> 00:05:36,337 Εντάξει, φεύγω. 109 00:05:36,420 --> 00:05:39,924 Ήθελα να σου πω ότι έφερα πετσέτες, ότι καθάρισα τα γυαλιά. 110 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 Χάλασε το πόμολο της ντουλάπας, αλλά θα το φτιάξω. 111 00:05:42,927 --> 00:05:45,096 Δεν χρειάζεται να κάνεις τόσα πολλά. 112 00:05:45,179 --> 00:05:48,307 Ο προηγούμενος κάπνιζε χόρτο και μας έκοβε πορτοκάλια. 113 00:05:48,391 --> 00:05:52,436 Έστειλα στην εκπρόσωπο του Πρίνστον το τηλέφωνο του προπονητή. 114 00:05:52,520 --> 00:05:55,398 Οπότε, αν του τηλεφωνήσει, να πει καλά λόγια. 115 00:05:55,481 --> 00:05:57,566 Νόμιζα ότι ήθελες να κάνουμε παρέα. 116 00:05:57,650 --> 00:06:00,194 Ξέρεις πολύ καλά ότι δεν το κάνω γι' αυτό, 117 00:06:00,277 --> 00:06:02,238 αν κι είναι ευχάριστο εξτραδάκι. 118 00:06:02,321 --> 00:06:04,490 Αλλά πρέπει να μπω στο Πρίνστον. 119 00:06:04,573 --> 00:06:06,033 Ξέρω ότι ανήκω εκεί, 120 00:06:06,117 --> 00:06:08,702 όπως κατάλαβες ότι ανήκεις στο λύκειό σου. 121 00:06:09,703 --> 00:06:10,996 Γιατί πόνεσε αυτό; 122 00:06:11,080 --> 00:06:13,666 Νόμιζα ότι μας άρεσε εδώ. Σκίζουμε, θυμάσαι; 123 00:06:13,749 --> 00:06:15,960 Δεν θα έλεγα ότι ανήκω εδώ. 124 00:06:16,043 --> 00:06:18,421 Θεέ μου! Δεν επιτρέπονται τα κορίτσια. 125 00:06:18,504 --> 00:06:20,714 Φίλε, είσαι τελείως ντυμένος. 126 00:06:21,966 --> 00:06:23,467 Συναισθηματικά είμαι γυμνός. 127 00:06:23,551 --> 00:06:25,636 Δεν πειράζει. Κανείς εδώ δεν είναι… 128 00:06:26,220 --> 00:06:28,097 Θεέ μου, ένα πέος. Αντίο. 129 00:06:29,723 --> 00:06:33,686 Λοιπόν, τώρα που είμαστε μόνοι, θα παίξουμε Oculus αργότερα; 130 00:06:33,769 --> 00:06:36,439 Να μαστουρώσουμε, να παραγγείλουμε ντάμπλινγκς 131 00:06:36,522 --> 00:06:39,859 και να μεταφερθούμε στα σπλάχνα του Μάτριξ. 132 00:06:39,942 --> 00:06:40,818 Ναι, μέσα. 133 00:06:40,901 --> 00:06:43,821 Παξ, έχεις Oculus; Να έρθουμε κι εμείς; 134 00:06:43,904 --> 00:06:46,615 -Φυσικά. Μπορείτε να έρθετε. -Τέλεια. 135 00:06:46,699 --> 00:06:49,118 Τοκ τοκ. Πλιτς πλατς. 136 00:06:50,494 --> 00:06:53,372 Να πούμε στις έξι; Πρέπει να φροντίσω κάτι πρώτα. 137 00:06:53,456 --> 00:06:55,916 Χαίρομαι που θα γίνω κολυμβητής του Πάξτον. 138 00:06:56,000 --> 00:06:58,127 Ελπίζω να μην τον εξουθενώσατε. 139 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 Εντάξει. 140 00:07:01,380 --> 00:07:04,800 Εντάξει, προπονητή, πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι. 141 00:07:04,884 --> 00:07:07,970 Δεν έχω δουλειά κι είπα στη μαμά ότι θα με πας σπίτι. 142 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 Να σου δώσω συμβουλές και να πάρεις λεωφορείο; 143 00:07:11,724 --> 00:07:13,517 Συμβουλές; 144 00:07:13,601 --> 00:07:14,685 Λεωφορείο; 145 00:07:15,519 --> 00:07:17,480 Νόμιζα ότι θα με χτίσεις συθέμελα. 146 00:07:18,063 --> 00:07:19,398 Ας κολυμπήσουμε, ναι; 147 00:07:19,482 --> 00:07:20,566 -Εντάξει. -Εντάξει. 148 00:07:20,649 --> 00:07:22,067 Δοκίμασε έναν γύρο. 149 00:07:22,151 --> 00:07:23,110 Είσαι έτοιμος; 150 00:07:24,028 --> 00:07:24,862 Πάμε! 151 00:07:30,201 --> 00:07:31,744 Σταμάτα. 152 00:07:31,827 --> 00:07:34,038 Μακαρόνι. Χρειάζομαι ένα μακαρόνι. 153 00:07:35,414 --> 00:07:39,919 Εντάξει, αυτό που παρατηρώ είναι ότι η στάση σου είναι κακή. 154 00:07:41,670 --> 00:07:45,841 Τα χέρια σου πρέπει να μπαίνουν έτσι, για να μη δημιουργείς αντίσταση. 155 00:07:45,925 --> 00:07:48,469 Μην κρατάς την αναπνοή όταν είσαι στο νερό. 156 00:07:49,053 --> 00:07:52,056 -Μπορείς να αναπνεύσεις και μέσα; -Όχι, φίλε. 157 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Όταν είσαι μέσα στο νερό, εκπνέεις, 158 00:07:54,391 --> 00:07:56,352 κι όταν ανεβαίνεις, εισπνέεις. 159 00:07:56,852 --> 00:08:00,773 Εξαντλείσαι προσπαθώντας και τα δύο. Τι λες να ξαναδοκιμάσουμε; 160 00:08:01,565 --> 00:08:02,441 Έτοιμος; 161 00:08:03,442 --> 00:08:04,276 Πάμε! 162 00:08:09,782 --> 00:08:11,825 Θεέ μου, πετυχαίνει. 163 00:08:11,909 --> 00:08:14,620 Ναι, φίλε. Τέλεια. 164 00:08:15,120 --> 00:08:17,164 Νομίζω ότι αρκεί για σήμερα. 165 00:08:17,248 --> 00:08:19,375 Εντάξει. Θα συνεχίσω την προπόνηση. 166 00:08:19,959 --> 00:08:21,502 -Εντάξει. -Εισπνοή. 167 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 Μετά από μια ενοχλητική, 168 00:08:28,217 --> 00:08:31,011 αλλά επιτυχημένη προπόνηση με τον Έρικ, 169 00:08:31,095 --> 00:08:34,098 ο Πάξτον ήταν ελεύθερος να κάνει ό,τι έκανε καλύτερα, 170 00:08:34,181 --> 00:08:37,059 να αράζει με φίλους ή ό,τι είναι αυτό. 171 00:08:37,142 --> 00:08:38,561 Είναι νεκρός. 172 00:08:38,644 --> 00:08:40,396 -Δεν πειράζει. -Πάρε εκδίκηση. 173 00:08:40,479 --> 00:08:43,816 Τι λέει; Ποιος θέλει να γίνει τύφλα με φτηνό αλκοόλ; 174 00:08:43,899 --> 00:08:44,733 -Γεια. -Γεια. 175 00:08:44,817 --> 00:08:47,027 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσασταν. 176 00:08:47,111 --> 00:08:49,572 Εγώ φταίω. Νόμιζα ότι δεν θα είχες θέμα. 177 00:08:49,655 --> 00:08:51,824 Μπορούμε να πάμε αλλού αν θες. 178 00:08:51,907 --> 00:08:53,701 Όχι, δεν υπάρχει πρόβλημα. 179 00:08:53,784 --> 00:08:56,203 Μα δεν ήταν έτσι. Ένιωθε ότι ήταν λάθος. 180 00:08:56,287 --> 00:08:59,373 Πόσα άτομα καλέσατε; 181 00:08:59,456 --> 00:09:00,416 Γεια. 182 00:09:02,626 --> 00:09:03,586 Πώς πάει; 183 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Ο Πάξτον είχε φρικάρει. 184 00:09:05,588 --> 00:09:08,465 Η μικρή του μάζωξη είχε γίνει ένα ξέφρενο πάρτι. 185 00:09:09,091 --> 00:09:12,469 Το ίδιο έγινε στον διαγωνισμό μαγειρικής της Victoria's Secret. 186 00:09:13,053 --> 00:09:16,807 ΒΟΗΘΟΣ ΦΟΙΤΗΤΙΚΗΣ ΛΕΣΧΗΣ ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΜΑ ΦΟΙΤΗΤΩΝ ΜΕ ΒΡΑΔΙΑ ΤΑΙΝΙΑΣ! 187 00:09:21,687 --> 00:09:24,273 Πάξτον, κάνεις πάρτι χωρίς να μου το πεις; 188 00:09:24,356 --> 00:09:28,235 Το έμαθα από αυτούς που κάνουν ύπτιο. Ξέρεις πόσο εξευτελιστικό είναι; 189 00:09:28,319 --> 00:09:30,029 Δεν σκόπευα να κάνω πάρτι. 190 00:09:30,112 --> 00:09:31,822 Εμφανίστηκαν στην πόρτα μου. 191 00:09:31,905 --> 00:09:35,576 Γιατί δεν διασκεδάζεις; Δεν έπρεπε να κρατάς τα πόδια του Τρεντ; 192 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Ναι, κατεβάστε με. 193 00:09:37,745 --> 00:09:39,371 Άπαιχτο! 194 00:09:39,455 --> 00:09:41,373 Τι διάολο; Ποιος έφερε βαρελάκι; 195 00:09:41,457 --> 00:09:45,294 Δεν ξέρω, αλλά είναι το μεγαλύτερο πάρτι και το κάνει δάσκαλος. 196 00:09:45,377 --> 00:09:47,421 Ναι, νομίζω ότι είναι πρόβλημα. 197 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 Κι αν το μάθει κάποιος; 198 00:09:49,340 --> 00:09:50,758 Κανείς δεν θα το πει. 199 00:09:50,841 --> 00:09:53,594 Έχεις πάει σε τόσα πάρτι! Κανείς δεν μίλησε. 200 00:09:53,677 --> 00:09:57,973 Ναι, αλλά δεν έκανα εγώ πάρτι. Νιώθω διαφορετικά, όχι με την καλή έννοια. 201 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Θες να τους διώξω; Ξέρω να αδειάζω έναν χώρο. 202 00:10:00,809 --> 00:10:03,771 Μπορώ να σκαρώσω μια κλασική κατάρρευση της Ντέβι. 203 00:10:04,480 --> 00:10:05,606 Ναι! 204 00:10:06,899 --> 00:10:09,568 Νιώθω σέξι. Νιώθω σέξι, με καταλαβαίνεις; 205 00:10:09,652 --> 00:10:11,195 Ξέρεις κάτι; Όχι. 206 00:10:11,278 --> 00:10:14,990 Μάλλον πρέπει να χαλαρώσω. Είναι ωραίο πάρτι, έτσι; 207 00:10:15,074 --> 00:10:18,077 Εσύ τι λες; Είναι φοβερό. Ας πιούμε ένα σφηνάκι. 208 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Ναι, γιατί όχι; 209 00:10:19,495 --> 00:10:20,621 Επιστρέφω. 210 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Εντάξει. 211 00:10:28,587 --> 00:10:29,421 Πάξτον; 212 00:10:30,130 --> 00:10:31,674 Λίντσεϊ. Γεια. 213 00:10:32,925 --> 00:10:36,970 Ένα μεθυσμένο παιδί πήρε στη γραμμή βοήθειας για να πάει σπίτι του. 214 00:10:37,054 --> 00:10:38,013 Πήραν κι εσένα; 215 00:10:38,097 --> 00:10:39,682 Ορίστε, ένα σφηνάκι 216 00:10:41,183 --> 00:10:42,101 με χυμό μήλο. 217 00:10:42,184 --> 00:10:43,560 -Γεια, κα Τόμσον. -Γεια. 218 00:10:43,644 --> 00:10:44,478 Εντάξει. 219 00:10:44,561 --> 00:10:46,271 Καθηγητά Γιοσίντα-Χολ. 220 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 -Ήπια πολύ στο πάρτι σου. -Θεέ μου. 221 00:10:48,399 --> 00:10:52,444 Κα Τόμσον, έχει το αμάξι σας πίσω κάθισμα; Θα ήθελα να ξαπλώσω. 222 00:10:52,528 --> 00:10:54,863 Κάτσε. Δικό σου είναι το σπίτι; 223 00:10:54,947 --> 00:10:56,907 Κάνεις πάρτι με τους μαθητές; 224 00:10:56,990 --> 00:11:00,035 Είναι αστεία ιστορία. Πρόσφατα πήρα ένα Oculus… 225 00:11:00,828 --> 00:11:01,995 Να πάρει. 226 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 Θεέ μου. Ναι, δεν γίνεται να είμαι εδώ. Πρέπει να φύγω. 227 00:11:06,250 --> 00:11:07,668 Λίντσεϊ, περίμενε… 228 00:11:07,751 --> 00:11:09,712 Τζέραρντ, έλα. Πάμε. 229 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 Θεέ μου. Εντάξει. 230 00:11:13,424 --> 00:11:16,176 Ο Πάξτον πήγε στο σχολείο την επόμενη Δευτέρα 231 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 ανυπομονώντας να τα βρει με την κυρία Τόμσον 232 00:11:18,887 --> 00:11:21,140 κι ελπίζοντας να μην απολυθεί. 233 00:11:21,223 --> 00:11:22,808 Λιντς. Εντάξει, άκου. 234 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 Ορκίζομαι ότι δεν είχα σκοπό να γίνει πάρτι. 235 00:11:25,602 --> 00:11:27,813 Κάλεσα κάποιους φίλους, αλλά ήρθαν… 236 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 Ξέρεις ότι είσαι ενήλικας, έτσι; 237 00:11:29,857 --> 00:11:33,527 Αν έρχονταν κάποιοι μεθυσμένοι σπίτι μου, θα έκλεινα την πόρτα. 238 00:11:33,610 --> 00:11:36,864 -Δεν είναι τόσο απλό. -Όχι, είναι τόσο απλό. 239 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Είσαι στο προσωπικό, είναι μαθητές. 240 00:11:39,658 --> 00:11:42,911 Κοίτα, δεν θα σε καρφώσω, αλλά ως ενήλικας προς ενήλικα; 241 00:11:43,454 --> 00:11:44,329 Τι κάνεις; 242 00:11:44,872 --> 00:11:46,206 Σύνελθε, φίλε. 243 00:11:52,004 --> 00:11:55,924 Αργότερα το απόγευμα, τα λόγια της κυρίας Τόμσον ηχούσαν ακόμα. 244 00:11:56,008 --> 00:11:56,967 Τι έκανε; 245 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 ΚΑΛΗ ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ! 246 00:11:58,469 --> 00:12:00,471 Γιατί γύρισε στο λύκειό του; 247 00:12:00,554 --> 00:12:03,974 Πώς κατέληξε να προπονεί τον πιο ενοχλητικό άνθρωπο στη Γη; 248 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Διάβαζα τη βιογραφία του Μάικλ Φελπς. 249 00:12:06,769 --> 00:12:08,645 Είχε ένα μικρό προβάδισμα. 250 00:12:08,729 --> 00:12:13,025 Θα κάνουμε τρεις προπονήσεις τη βδομάδα για να γεφυρώσουμε το κενό. 251 00:12:13,108 --> 00:12:16,779 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα για να γίνεις ο Μάικλ Φελπς. 252 00:12:17,362 --> 00:12:19,782 Ειλικρινά, δεν ξέρω γιατί προσπαθείς. 253 00:12:19,865 --> 00:12:22,868 Δεν θέλω να γίνω μαλάκας, αλλά δεν είσαι καλός. 254 00:12:22,951 --> 00:12:24,286 Με χειραγωγείς ψυχικά; 255 00:12:24,369 --> 00:12:26,455 Γιατί πιάνει. Με έχεις μπριζώσει. 256 00:12:26,538 --> 00:12:27,748 Σοβαρολογώ. 257 00:12:27,831 --> 00:12:30,834 Τι σε κάνει να συνεχίζεις; Γιατί δεν τα παρατάς; 258 00:12:30,918 --> 00:12:32,878 Να τα παρατήσω; Μόλις ξεκινήσαμε. 259 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Γιατί θα είναι πολύ δύσκολη ανηφόρα; 260 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Λες να μην το ξέρω; 261 00:12:37,049 --> 00:12:40,302 Κόντεψα να πνιγώ τόσες φορές! Έχω ακόμα νερό στο κεφάλι. 262 00:12:40,385 --> 00:12:44,223 Γιατί δεν μένεις σ' αυτά που είσαι καλός; Στα ρομπότ και την τούμπα. 263 00:12:44,306 --> 00:12:47,434 Γιατί βάζεις έναν στόχο στον οποίο θα αποτύχεις; 264 00:12:47,518 --> 00:12:50,729 Δεν πειράζει να αποτύχω, αρκεί να το προσπάθησα. 265 00:12:50,813 --> 00:12:54,358 Ίσως να μην αποτύχω. Τότε θα 'μαι πολύ περήφανος. 266 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Ποιος εγκαταλείπει το όνειρό του χωρίς να προσπαθήσει; 267 00:12:58,695 --> 00:13:00,906 Ναι, Πάξτον, ποιος κάνει κάτι τέτοιο; 268 00:13:01,406 --> 00:13:03,075 Ξέρεις κανέναν που το κάνει; 269 00:13:03,659 --> 00:13:06,119 -Αλήθεια το θες; -Πιο πολύ από οτιδήποτε. 270 00:13:07,871 --> 00:13:09,540 Πάμε να σε κάνουμε αθλητή. 271 00:13:10,082 --> 00:13:11,166 Ωραία! 272 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 Είσαι καλά; 273 00:13:14,753 --> 00:13:15,587 Καλά είμαι. 274 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Πάμε. 275 00:13:17,589 --> 00:13:19,216 Εντάξει, είσαι έτοιμος; 276 00:13:19,800 --> 00:13:22,052 Λάβε θέση, έτοιμος… 277 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 Έλα, το 'χεις. Πάμε. 278 00:13:29,685 --> 00:13:30,602 Πώς ήταν; 279 00:13:31,270 --> 00:13:33,772 Μπορούμε και καλύτερα. Πολύ καλύτερα. 280 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Ξανά. 281 00:13:36,233 --> 00:13:37,901 Θα κολυμπήσω μαζί σου. 282 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 Μην πας να με νικήσεις. Ακολούθησε τον ρυθμό μου. 283 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 -Έγινε. -Ωραία. 284 00:13:48,036 --> 00:13:49,371 Για ποιον το έκανες; 285 00:13:50,664 --> 00:13:51,623 Τι εννοείς; 286 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Εντάξει, πάμε! 287 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Έλα, πάμε! 288 00:13:58,755 --> 00:14:00,883 Μπορούμε και καλύτερα. Πάμε ξανά. 289 00:14:03,802 --> 00:14:07,139 Είναι εύκολο, εντάξει; Έτσι, και το νερό έρχεται εδώ. 290 00:14:07,222 --> 00:14:10,183 Εσύ το κάνεις στο πλάι… Όχι, Έρικ, από πάνω. 291 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 ΝΤΟΥΛΑΠΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ 292 00:14:16,148 --> 00:14:17,983 Έλα! 293 00:14:18,483 --> 00:14:19,860 Έλα, κι άλλο. 294 00:14:19,943 --> 00:14:20,986 Κι άλλο. 295 00:14:21,069 --> 00:14:22,654 Ναι! 296 00:14:22,738 --> 00:14:24,031 Μπράβο το αγόρι μου! 297 00:14:24,740 --> 00:14:27,409 Τα κατάφερα, Πάξι; Σε έκανα περήφανο; 298 00:14:27,492 --> 00:14:28,368 Ναι. 299 00:14:29,036 --> 00:14:32,039 Πίστεψ… Εντάξει, μακαρόνι. 300 00:14:32,122 --> 00:14:33,081 Μακαρόνι! 301 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 Ευχαριστώ. 302 00:14:35,584 --> 00:14:38,587 Τέλεια, φίλε. Δεν το πιστεύω αυτό που λέω. 303 00:14:38,670 --> 00:14:42,007 Αν κολυμπήσεις έτσι στον προπονητή, ίσως μπεις στην ομάδα. 304 00:14:42,090 --> 00:14:45,469 Αν μπορούσα να κουνήσω τους ώμους μου, θα σ' αγκάλιαζα. 305 00:14:45,552 --> 00:14:47,262 Κανένα θέμα. Θα το κανονίσω. 306 00:14:48,138 --> 00:14:49,056 Συγγνώμη. 307 00:14:51,391 --> 00:14:53,143 Να πάρει, κάνεις θαύματα. 308 00:14:53,226 --> 00:14:55,020 Απίστευτο το πόσο βελτιώθηκε. 309 00:14:55,646 --> 00:14:58,607 -Έχασα λεφτά από την επιστάτρια. -Σε στοίχημα; 310 00:14:58,690 --> 00:15:02,110 -Δεν είχες πολλές πιθανότητες. -Αυτό είναι αλήθεια. 311 00:15:02,194 --> 00:15:04,821 Ναι, ο αλλόκοτος τυπάκος είναι καλός τώρα. 312 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 Υπάρχει περίπτωση να αποτύχει μπροστά στον προπονητή Νομπλ, 313 00:15:09,159 --> 00:15:11,161 αλλά αισθάνομαι αισιόδοξος. 314 00:15:14,414 --> 00:15:17,542 Όχι. Πήρες τις σανίδες που κρατούσαν την πόρτα ανοιχτή; 315 00:15:17,626 --> 00:15:19,461 Ναι, είναι στο χέρι σου. 316 00:15:19,544 --> 00:15:21,421 Εντάξει. Κλειστήκαμε εδώ μέσα. 317 00:15:22,005 --> 00:15:22,923 Μπορεί και όχι. 318 00:15:24,216 --> 00:15:26,593 Εντάξει, ναι. Αλλά δεν πειράζει. 319 00:15:26,677 --> 00:15:28,095 Θα πάρουμε τηλέφωνο. 320 00:15:28,178 --> 00:15:31,556 Το κινητό μου είναι στην πισίνα. Έχεις το δικό σου; 321 00:15:32,140 --> 00:15:35,936 -Είναι στα αποδυτήρια των κοριτσιών. -Δεν πειράζει. Είμαστε καλά. 322 00:15:36,436 --> 00:15:39,064 Θα συναντούσα τον προπονητή για τον Έρικ. 323 00:15:39,147 --> 00:15:41,984 Όταν δεν με βρει, θα έρθει να με ψάξει. 324 00:15:42,067 --> 00:15:44,403 ΤΙΜΟΘΙ ΝΟΜΠΛ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ 325 00:15:49,282 --> 00:15:53,203 Απίστευτο, δεν έχω το κινητό. Αν με πάρει η Ακσάρα από το Πρίνστον; 326 00:15:53,286 --> 00:15:57,582 Της είπα ότι είμαι διαθέσιμη όλη μέρα στα δέκα μηνύματα που της άφησα. 327 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Δεν ξέρω πολλά από εισαγωγές σε πανεπιστήμια, 328 00:16:00,711 --> 00:16:04,589 αλλά ξέρω από υπερβολικά τηλεφωνήματα από ξελιγωμένα κορίτσια, 329 00:16:04,673 --> 00:16:06,800 και δεν σε κολακεύει η εικόνα. 330 00:16:06,883 --> 00:16:09,052 -Πώς τολμάς; -Απλώς είμαι ειλικρινής. 331 00:16:09,136 --> 00:16:12,139 Δεν θα ήταν κακό να το παίξεις πιο χαλαρή. 332 00:16:13,598 --> 00:16:14,725 -Αλήθεια; -Ναι. 333 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Εντάξει. Ίσως έχεις δίκιο. 334 00:16:19,104 --> 00:16:21,398 Μιας και παγιδευτήκαμε εδώ 335 00:16:21,481 --> 00:16:24,526 και προφανώς πειραματιζόμαστε με ακραία ειλικρίνεια… 336 00:16:29,031 --> 00:16:31,158 να ρωτήσω τι έγινε πράγματι στο ASU; 337 00:16:33,076 --> 00:16:37,456 Ο λόγος που έφυγα ήταν επειδή δεν με συμπαθούσε κανείς. 338 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 Τι; Πώς γίνεται αυτό; 339 00:16:39,499 --> 00:16:40,375 Δεν ξέρω. 340 00:16:41,043 --> 00:16:44,087 Όλοι αποφάσισαν ότι ήμουν ένας αποτυχημένος, 341 00:16:44,171 --> 00:16:47,215 και σκέφτηκα ότι δεν ανήκω στο πανεπιστήμιο. 342 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Οπότε, έφυγα. 343 00:16:48,884 --> 00:16:52,220 Και τώρα κάθε μέρα λέω "Τι έκανες;" 344 00:16:52,304 --> 00:16:57,768 Οπότε, υποθέτω ότι το να είσαι σέξι σε όλη σου τη ζωή ήταν μειονέκτημα. 345 00:16:58,643 --> 00:17:00,854 Ναι, έτσι νομίζω. 346 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 Λοιπόν, να πάρει. 347 00:17:03,940 --> 00:17:08,737 Δούλεψα σκληρά για να γίνω μια κουλ, σεξουαλικά πετυχημένη τελειόφοιτη. 348 00:17:08,820 --> 00:17:11,239 Ίσως πρέπει να γίνω λιγότερο γοητευτική. 349 00:17:11,323 --> 00:17:12,365 Ναι, ίσως πρέπει. 350 00:17:14,076 --> 00:17:16,995 Στάσου, είπες "σεξουαλικά πετυχημένη"; 351 00:17:18,497 --> 00:17:19,748 Όχι, περίμενε. 352 00:17:20,749 --> 00:17:22,959 Κάτσε, εκείνος ο Ίθαν; 353 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 -Ναι. -Σκάσε. 354 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 Βασικά, ο Μπεν πρώτα, αλλά… 355 00:17:26,338 --> 00:17:27,964 Ο Μπεν Γκρος; 356 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 -Τι; -Δεν έχει σημασία. 357 00:17:31,093 --> 00:17:32,385 Το έμαθες εδώ. 358 00:17:32,469 --> 00:17:35,263 -Αυτή εδώ το κάνει κανονικά. -Να πάρει! Εντάξει. 359 00:17:36,473 --> 00:17:37,390 Συγχαρητήρια. 360 00:17:37,974 --> 00:17:39,059 -Ευχαριστώ. -Ναι. 361 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 Ξέρεις, 362 00:17:44,439 --> 00:17:46,608 πραγματικά πίστευα ότι θα ήσουν εσύ. 363 00:17:46,691 --> 00:17:47,651 Γιατί; 364 00:17:47,734 --> 00:17:51,822 Γιατί ήρθες από το πουθενά και μου ζήτησες να πάρω την παρθενιά σου; 365 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 Μη με κάνεις να ακούγομαι παλαβή. Εσύ είπες ναι. 366 00:17:55,492 --> 00:17:57,160 Ναι. Ναι, είναι αλήθεια. 367 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 Ξέρεις τι σκέφτομαι συχνά; 368 00:18:02,165 --> 00:18:02,999 Τι; 369 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Αυτό που μου είπες όταν χωρίσαμε. 370 00:18:07,504 --> 00:18:08,588 Τι είπα; 371 00:18:10,215 --> 00:18:13,552 Ότι δεν θα είμαστε μαζί μέχρι να μ' αρέσει ο εαυτός μου. 372 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 Να πάρει! Εγώ το είπα αυτό; 373 00:18:16,847 --> 00:18:18,431 Πολύ σκληρό. 374 00:18:18,515 --> 00:18:22,477 Δεν είχες κι άδικο. Φερόμουν λιγάκι σαν μανιακή. 375 00:18:23,061 --> 00:18:24,020 Ίσως λιγάκι. 376 00:18:24,104 --> 00:18:26,565 Για δες. Έχουμε αντιστροφή ρόλων. 377 00:18:26,648 --> 00:18:30,235 Εγώ είμαι η κουλ αθλήτρια και εσύ είσαι το μεγάλο φυτό. 378 00:18:33,822 --> 00:18:34,865 Για πρώτη φορά, 379 00:18:35,907 --> 00:18:37,701 νιώθω ότι είμαστε ίσοι. 380 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 Ίσοι; 381 00:18:40,203 --> 00:18:41,329 Δεν γίνεται, Ντέβι. 382 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 Παραείσαι καλή για μένα. 383 00:18:43,915 --> 00:18:44,875 Σκάσε! 384 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Να σας εξηγήσω. 385 00:19:04,477 --> 00:19:07,564 Ξέρω ότι ήσουν μαθητής εδώ λιγότερο από έναν χρόνο πριν 386 00:19:07,647 --> 00:19:09,232 κι ότι ήσασταν ζευγάρι. 387 00:19:09,316 --> 00:19:12,944 Αλλά κάτι μου λέει ότι αν είχα μπει λίγο νωρίτερα, 388 00:19:13,028 --> 00:19:16,114 θα έπρεπε να σε απολύσω. Τελευταία προειδοποίηση. 389 00:19:16,198 --> 00:19:18,992 Στο εξής, δεν υπάρχει περιθώριο για λάθη. 390 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 -Εντάξει. -Τώρα φύγε. 391 00:19:23,121 --> 00:19:24,456 Λυπάμαι, προπονητή. 392 00:19:24,539 --> 00:19:25,916 Πήγαινε. 393 00:19:28,460 --> 00:19:31,129 Μετά την κατσάδα από τον προπονητή Νομπλ, 394 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 ο Πάξτον στράφηκε στο Nintendo Switch για μια νίκη. 395 00:19:34,424 --> 00:19:36,635 Μα μέχρι κι ο Μάριο τον κατατρόπωνε. 396 00:19:37,844 --> 00:19:38,720 Πάξτον; 397 00:19:39,262 --> 00:19:40,889 Γεια σου, γλυκέ μου. 398 00:19:40,972 --> 00:19:44,267 Θα φάμε σε 20 λεπτά. Είναι η σειρά σου να πεις προσευχή. 399 00:19:44,351 --> 00:19:46,895 Ο μπαμπάς κουρδίζει την κιθάρα για συνοδεία. 400 00:19:46,978 --> 00:19:47,812 Εντάξει. 401 00:19:48,521 --> 00:19:50,941 Για κάτσε. Όλα καλά; Φαίνεσαι ταραγμένος. 402 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 Μαμά, είμαι μια σκέτη αποτυχία. 403 00:19:54,069 --> 00:19:55,779 Αγάπη μου. 404 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Γιατί να πεις κάτι τέτοιο για σένα; 405 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 Είμαι αποτυχημένος. 406 00:20:01,326 --> 00:20:04,746 Πάξτον, είσαι πολύ νέος για να είσαι αποτυχημένος. 407 00:20:04,829 --> 00:20:07,666 Είσαι 19. Τώρα μαθαίνεις τον εαυτό σου. 408 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 Ο θείος Γκάρι είναι αποτυχημένος. 409 00:20:09,918 --> 00:20:13,046 Είναι 55 και στη φυλακή για απάτη σε παιδικό νοσοκομείο. 410 00:20:13,129 --> 00:20:15,298 Τουλάχιστον προσπάθησε να κάνει κάτι. 411 00:20:15,382 --> 00:20:18,677 Πάξτον, πελαγώνεις όταν έχεις όλη σου τη ζωή μπροστά σου 412 00:20:18,760 --> 00:20:22,472 νομίζοντας ότι πρέπει να τα κάνεις τέλεια. Μα δεν χρειάζεται. 413 00:20:22,555 --> 00:20:23,890 Κανείς δεν χρειάζεται. 414 00:20:23,974 --> 00:20:27,143 Όλοι βρήκαμε εμπόδια, αλλά δεν μας καθορίζουν. 415 00:20:27,227 --> 00:20:28,436 Μαθαίνουμε απ' αυτά. 416 00:20:29,187 --> 00:20:31,898 Τι να μάθω από το ότι παράτησα τις σπουδές 417 00:20:31,982 --> 00:20:33,608 και δουλεύω στο λύκειό μου; 418 00:20:34,109 --> 00:20:38,238 Ίσως το να αφήσεις πίσω το ποιος ήσουν 419 00:20:39,239 --> 00:20:41,449 και να μάθεις ποιος θέλεις να γίνεις. 420 00:20:46,871 --> 00:20:49,624 Μετά από μια ξεσηκωτική προσευχή 421 00:20:49,708 --> 00:20:53,169 και έναν καλό ύπνο, ο Πάξτον επέστρεψε στο σχολείο, 422 00:20:53,253 --> 00:20:55,714 ελπίζοντας για ένα σημάδι για τη ζωή του. 423 00:20:55,797 --> 00:20:56,923 Και τι σημάδι έλαβε! 424 00:21:31,916 --> 00:21:33,001 Ωραία στροφή. 425 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 Λοιπόν; Πώς τα πήγα; 426 00:21:50,894 --> 00:21:52,937 Αρκετά καλά για αναπληρωματικός! 427 00:21:54,105 --> 00:21:54,939 Ναι! 428 00:21:59,778 --> 00:22:01,654 Αυτός είσαι, δικέ μου! 429 00:22:02,614 --> 00:22:04,032 Εντάξει. 430 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 -Είμαι πολύ περήφανος. -Ευχαριστώ. 431 00:22:10,080 --> 00:22:12,499 Φίλε, ήταν πολύ συγκινητικό. 432 00:22:12,582 --> 00:22:14,376 Νομίζω ότι κάποιοι έκλαιγαν. 433 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 Ήταν φοβερό, έτσι; 434 00:22:15,835 --> 00:22:17,962 Άλλαξα τη ζωή κάποιου σήμερα. 435 00:22:18,046 --> 00:22:20,882 Τον βοήθησα να πετύχει το όνειρό του. Ήταν τρελό. 436 00:22:20,965 --> 00:22:22,425 Να είσαι περήφανος. 437 00:22:22,509 --> 00:22:25,178 Είμαι. Χαίρομαι που δεν τον παράτησα. 438 00:22:25,261 --> 00:22:28,390 Λοιπόν, θα συνεχίσεις να προπονείς προς το παρόν; 439 00:22:28,473 --> 00:22:29,849 Ακόμα και μετά τα χθεσινά; 440 00:22:29,933 --> 00:22:32,685 -Ναι, λίγο έλειψε, έτσι; -Ναι. 441 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Οπότε, υποθέτω ότι δεν μπορούμε να το ξανακάνουμε. 442 00:22:36,272 --> 00:22:38,483 Όχι αν θέλω να παραμείνω στη δουλειά. 443 00:22:38,566 --> 00:22:42,904 Νιώθω ότι έτσι είναι καλύτερα. 444 00:22:43,571 --> 00:22:45,824 Μη με παρεξηγείς, ήταν τέλεια. 445 00:22:45,907 --> 00:22:47,325 Ακόμα ξέρεις τι κάνεις. 446 00:22:48,701 --> 00:22:51,788 Αλλά ήταν σαν να έκλεινε ένα κεφάλαιο. 447 00:22:52,872 --> 00:22:54,499 Ναι, έτσι ήταν. 448 00:22:55,166 --> 00:22:59,295 Τώρα η σχέση μας θα είναι αυστηρά μαθήτριας και μέλους του προσωπικού. 449 00:22:59,379 --> 00:23:02,674 Ναι. Δεν παίζει τίποτα πια μεταξύ μας. 450 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Τι νέα; 451 00:23:06,970 --> 00:23:10,765 Ντέιβιντ, το ντύσιμο σαν πινιάτα δεν είναι πολιτισμική οικειοποίηση; 452 00:23:10,849 --> 00:23:14,519 Ναι; Ωραίο κολιέ, μικρέ Σοπράνο. Το αναδεικνύεις. 453 00:23:14,602 --> 00:23:15,854 Χάρηκα που σε είδα. 454 00:23:19,941 --> 00:23:21,943 Εδώ παίζει ακόμα κάτι. 455 00:23:22,026 --> 00:23:22,861 Τι; 456 00:23:23,611 --> 00:23:26,322 Όχι, δεν παίζει τίποτα. Ήταν σκέτες προσβολές. 457 00:23:26,406 --> 00:23:28,491 Βεβαίως. Ό,τι πεις. 458 00:23:28,575 --> 00:23:30,702 Δεν είναι επαγγελματική δουλειά μου. 459 00:23:35,081 --> 00:23:36,332 ΣΕΡΜΑΝ ΟΟΥΚΣ ΤΡΙΖΟΝΙΑ 460 00:23:37,625 --> 00:23:39,502 Να ο Πάξτον Χολ-Γιοσίντα. 461 00:23:39,586 --> 00:23:41,671 Ήταν το πιο κουλ παιδί στο σχολείο, 462 00:23:41,754 --> 00:23:44,966 αλλά τώρα θα άφηνε το στέμμα για να βρει κάτι άλλο. 463 00:23:45,550 --> 00:23:48,845 Θα έρθεις; Ο ξάδερφός μου θα μας φέρει εισπνεόμενα. 464 00:23:48,928 --> 00:23:50,638 Δεν θα μπορέσω να έρθω. 465 00:23:54,392 --> 00:23:56,311 ΣΗΜΕΡΑ ΜΙΛΑΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗ. 466 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 Δεν ήξερε πού θα τον πήγαινε ο δρόμος, 467 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 αλλά ήξερε ότι προχωρούσε. 468 00:24:02,066 --> 00:24:04,861 Σήμερα αυτό σήμαινε ένα ταξίδι στο Λουξεμβούργο. 469 00:24:06,571 --> 00:24:10,408 Τι θες εσύ εδώ; Τελείωσαν τα γαριδάκια στο καθιστικό των μαθητών; 470 00:24:10,492 --> 00:24:11,534 Δεν ξέρω. 471 00:24:11,618 --> 00:24:14,245 Ήμουν απασχολημένος φτιάχνοντας κουέτσενταρτ. 472 00:24:16,456 --> 00:24:20,919 Και αν χρειάζεσαι εθελοντές για την τηλεφωνική γραμμή, είμαι μέσα. 473 00:24:21,878 --> 00:24:23,963 Τότε, θα το κάνω κι εγώ. 474 00:24:24,047 --> 00:24:25,215 -Κι εγώ. -Κι εγώ. 475 00:24:25,298 --> 00:24:27,050 -Είμαι μέσα. -Θα το κάνω. 476 00:24:27,133 --> 00:24:31,387 Όσο νόστιμη κι αν φαίνεται η διεθνής κουζίνα, καλύτερα να πηγαίνω. 477 00:24:31,471 --> 00:24:33,848 Αλλά ο Πάξτον ήταν σε καλό δρόμο, 478 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 και μάθαμε πολλά για τη σωστή τεχνική κολύμβησης. 479 00:24:36,851 --> 00:24:40,313 Τζον ΜάκΕνρο, το υπόλοιπο ταξίδι του είναι δικό σου πρόβλημα. 480 00:24:40,396 --> 00:24:41,606 Η Τζίτζι την κάνει. 481 00:25:31,155 --> 00:25:33,074 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια