1 00:00:12,180 --> 00:00:13,514 Hallo, ihr Grillen. 2 00:00:13,598 --> 00:00:18,186 Es ist mal wieder Zeit für eine Tour durch das Hirn von Paxton Hall-Yoshida. 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,397 Und euer Tourguide bin natürlich ich, Gigi Hadid. 4 00:00:21,481 --> 00:00:25,276 Seit Paxton klargestellt hatte, dass noch immer er der King war, 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,944 lief alles wie geschmiert. 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,822 Er war zu jeder Party, Fete und Sause eingeladen 7 00:00:29,906 --> 00:00:32,784 und hatte die ASU fast vergessen. 8 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Gehen wir später Mittag essen? 9 00:00:34,911 --> 00:00:36,871 Aber sicher. Mittags-Crew. 10 00:00:40,083 --> 00:00:44,045 Er lebte sein altes Highschool-Leben, nur mit besseren Toiletten. 11 00:00:44,128 --> 00:00:46,923 Dafür musste er nur etwas Schwimmtraining geben 12 00:00:47,006 --> 00:00:49,509 und an ein paar Besprechungen teilnehmen. 13 00:00:49,592 --> 00:00:54,931 Die Hilfshotline braucht noch Freiwillige. Bis jetzt sind nur Lyle und ich dabei. 14 00:00:55,014 --> 00:00:58,726 Manchmal helfen die Schüler mir mehr als ich ihnen. 15 00:00:58,810 --> 00:01:01,562 Nicht nur manchmal, sondern überwiegend. 16 00:01:01,646 --> 00:01:05,316 Darum wäre es toll, wenn sich noch Freiwillige finden. Bitte. 17 00:01:09,946 --> 00:01:11,280 Super. Ok. 18 00:01:11,364 --> 00:01:15,118 Danke. Und tut mir leid, Ms. Thompson. 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,245 Ok, noch ein paar Ankündigungen. 20 00:01:17,328 --> 00:01:21,457 Das Vogelnest in der Mensa gehört wohl dem seltenen Ohrentaucher. 21 00:01:21,541 --> 00:01:24,961 Darum verbietet uns Kalifornien, es umzusiedeln. 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 Gelegentlich wurde Paxton daran erinnert, 23 00:01:27,713 --> 00:01:29,882 dass er einst andere Pläne hatte. 24 00:01:29,966 --> 00:01:33,511 Aber er war gut darin, die Reuegefühle herunterzuschlucken, 25 00:01:33,594 --> 00:01:35,930 bis nur noch ein leichtes Magenzwicken blieb. 26 00:01:36,013 --> 00:01:38,516 Zum Schluss noch die Erinnerung 27 00:01:38,599 --> 00:01:42,311 an das Küchen-der-Welt-Buffet des Kollegiums. 28 00:01:42,979 --> 00:01:45,898 Mal sehen, welches Land die Richtung vorgibt. 29 00:01:46,482 --> 00:01:50,027 Luxemburg. Was zur Hölle isst man da? 30 00:01:50,111 --> 00:01:52,697 -Ich mache die Bouneschlupp. -Nur zu. 31 00:01:52,780 --> 00:01:53,948 Das war's. 32 00:01:54,031 --> 00:01:56,659 Und jetzt geht da raus und macht 33 00:01:57,201 --> 00:01:58,870 irgendwas aus diesem Tag. 34 00:02:01,956 --> 00:02:03,541 Paxton. 35 00:02:04,167 --> 00:02:06,919 Hast du Lust, zusammen ein Gericht zu kochen? 36 00:02:07,003 --> 00:02:10,840 Zusammenarbeit ist der Schlüssel zu kulturellem Verständnis. 37 00:02:10,923 --> 00:02:14,802 -Und mein Topf ist schwer. -Ich kann leider nicht, Mr. Shapiro. 38 00:02:14,886 --> 00:02:18,097 -Aber nächstes Mal? -Mach dir keine Hoffnungen, Lyle. 39 00:02:18,181 --> 00:02:22,476 Zufälligerweise hat er immer etwas vor, wenn das Kollegium etwas plant. 40 00:02:22,560 --> 00:02:24,896 Na ja, ich habe eben viel zu tun. 41 00:02:26,439 --> 00:02:28,399 Ja, er hatte viel zu tun. 42 00:02:28,482 --> 00:02:30,568 Er hatte diese Schule zu regieren. 43 00:02:30,651 --> 00:02:33,654 Womöglich könnte er der erste Lehrer werden, 44 00:02:33,738 --> 00:02:35,406 der Abschlussballkönig wird. 45 00:02:37,658 --> 00:02:41,037 NOCH NIE IN MEINEM LEBEN… …HATTE ICH EINE IDENTITÄTSKRISE 46 00:02:48,085 --> 00:02:49,629 Ok, aufgepasst. 47 00:02:49,712 --> 00:02:51,672 Willkommen zur Aufnahmeprüfung. 48 00:02:51,756 --> 00:02:54,800 Es ist simpel: Die Schnellsten kommen ins Team. 49 00:02:54,884 --> 00:02:57,887 Aussehen zählt nicht. Das Muskelspiel ist unnötig. 50 00:03:00,932 --> 00:03:03,851 Oh ja, hier bin ich richtig. 51 00:03:03,935 --> 00:03:05,102 Los geht's. 52 00:03:05,186 --> 00:03:06,687 Eric. Du bist zurück. 53 00:03:06,771 --> 00:03:10,274 Natürlich. Ich glaube, dieses Jahr habe ich gute Chancen. 54 00:03:10,942 --> 00:03:13,527 Eric Perkins kam jedes Jahr zur Aufnahmeprüfung. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Nie schaffte er es ins Team. 56 00:03:15,363 --> 00:03:17,406 Aber er nahm es sportlich. 57 00:03:17,490 --> 00:03:18,950 Wieso, Gott? 58 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 Cool, Mann. Viel Glück. 59 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 Bereit, wenn Sie es sind. 60 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 Wieso machst du das nicht? 61 00:03:27,166 --> 00:03:28,000 Alles klar. 62 00:03:28,084 --> 00:03:30,419 Erster Durchgang, auf meinen Pfiff. 63 00:03:32,338 --> 00:03:33,631 Fertig. 64 00:03:48,354 --> 00:03:50,773 Was geht, Jungs? Macht mal Platz. 65 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 Ja! 66 00:03:54,902 --> 00:03:55,987 Komm schon. 67 00:03:58,072 --> 00:04:00,241 Ja. Ich wusste es. 68 00:04:01,325 --> 00:04:03,703 Oje, da wären wir wieder. Ohrstöpsel. 69 00:04:03,786 --> 00:04:05,121 SCHWIMMEN = LEBEN 70 00:04:05,204 --> 00:04:06,372 Oder nicht? 71 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 Hey, Mann, tut mir leid, dass es nicht geklappt hat. 72 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 Los, Pax, besänftige ihn mit deinem Charme. 73 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 Er leidet. 74 00:04:13,671 --> 00:04:15,089 Dein Ehrgeiz ist cool. 75 00:04:15,172 --> 00:04:18,259 Vielleicht findest du ein Freizeitteam? 76 00:04:18,342 --> 00:04:20,970 Ich will nicht irgendwo schwimmen. 77 00:04:21,053 --> 00:04:24,890 Ich will eine Grille sein. Bitte den Coach um noch eine Chance. 78 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 Eric, komm schon. 79 00:04:26,475 --> 00:04:29,562 Du versuchst es jedes Jahr, und nie klappt es. 80 00:04:29,645 --> 00:04:32,690 Für eine Chance müsstest du hart trainieren. 81 00:04:32,773 --> 00:04:35,693 Du willst mich trainieren? Oh mein Gott, ja. 82 00:04:35,776 --> 00:04:37,236 -Was? -Wow. 83 00:04:37,320 --> 00:04:39,739 Meine Oma hat mir einen Engel geschickt. 84 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 Nein, so war das nicht gemeint. 85 00:04:41,949 --> 00:04:44,744 Was willst du? Meinen Duct-Tape-Geldbeutel? 86 00:04:44,827 --> 00:04:48,664 Meine Bonuspunkte? Eine Nacht mit meiner Freundin Rosalia? 87 00:04:48,748 --> 00:04:51,834 Das war ihr Vorschlag. Ich denke, sie wäre dabei. 88 00:04:51,917 --> 00:04:54,545 Ich will nicht mit deiner Freundin schlafen. 89 00:04:54,628 --> 00:04:56,422 So etwas bietet man nicht an. 90 00:04:57,006 --> 00:04:58,299 Bitte, Paxton. 91 00:04:58,382 --> 00:05:02,178 Das ist mein größter Traum. Mit etwas Hilfe schaffe ich es. 92 00:05:02,887 --> 00:05:03,763 Ich will nur 93 00:05:04,722 --> 00:05:07,224 kein Versager sein. 94 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 Und in diesem Punkt ähnelten sich Paxton und Eric. 95 00:05:11,354 --> 00:05:12,188 Ja. 96 00:05:12,271 --> 00:05:14,940 Wir könnten uns ein paarmal treffen? 97 00:05:15,024 --> 00:05:16,942 Ein paar… Ja! 98 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Danke, Paxton. 99 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 Perkins, du bist wieder im Rennen. 100 00:05:22,323 --> 00:05:23,866 Bis später, Bro! 101 00:05:23,949 --> 00:05:24,867 Scheiße. 102 00:05:26,619 --> 00:05:30,206 Wenn du das Tempo halten kannst, kannst du gewinnen. 103 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 Hi. Frische Handtücher. 104 00:05:32,792 --> 00:05:35,002 Devi, das ist die Jungenumkleide. 105 00:05:35,086 --> 00:05:36,337 Ok, gut, ich gehe. 106 00:05:36,420 --> 00:05:39,924 Aber die Handtücher sind wieder weiß und die Brillen sauber. 107 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 Den Türgriff zum Geräteraum repariere ich noch. 108 00:05:42,927 --> 00:05:45,054 Du weißt, das musst du nicht, oder? 109 00:05:45,137 --> 00:05:48,307 Dein Vorgänger kiffte nur und schnitt uns Orangen auf. 110 00:05:48,391 --> 00:05:52,436 Ja, aber Princeton hat die Nummer von Coach Noble. 111 00:05:52,520 --> 00:05:57,566 -Er soll einen Grund haben, mich zu loben. -Du suchst also nicht nur meine Nähe. 112 00:05:57,650 --> 00:06:00,194 Du weißt, dass ich nicht deswegen hier bin, 113 00:06:00,277 --> 00:06:02,238 aber es ist ein nettes Extra. 114 00:06:02,321 --> 00:06:04,490 Ich muss einfach nach Princeton. 115 00:06:04,573 --> 00:06:06,033 Ich gehöre dahin. 116 00:06:06,117 --> 00:06:08,702 Genauso wie du an deine alte Schule gehörst. 117 00:06:08,786 --> 00:06:10,996 Autsch. Wieso tat das jetzt weh? 118 00:06:11,080 --> 00:06:13,666 Uns gefällt es hier. Wir rocken den Laden. 119 00:06:13,749 --> 00:06:15,960 Ich gehöre nicht direkt hierhin. 120 00:06:16,043 --> 00:06:18,421 Oh mein Gott. Mädchen verboten. 121 00:06:18,504 --> 00:06:20,714 Alter, du hast Klamotten an. 122 00:06:21,966 --> 00:06:23,467 Ich bin emotional nackt. 123 00:06:23,551 --> 00:06:25,636 Mein Gott. Keiner hier ist… 124 00:06:26,220 --> 00:06:28,139 Oh Gott, ein Penis. Ok, tschüs. 125 00:06:29,723 --> 00:06:33,727 Da wir jetzt unter uns sind: Oculus heute steht noch? 126 00:06:33,811 --> 00:06:36,397 Ein bisschen Gras, ein paar Dumplings, 127 00:06:36,480 --> 00:06:39,859 und dann nichts wie ab in die Eingeweide der Matrix. 128 00:06:39,942 --> 00:06:40,818 Bin dabei. 129 00:06:40,901 --> 00:06:43,821 Pax. Du hast eine Oculus? Können wir auch kommen? 130 00:06:43,904 --> 00:06:46,615 -Klar. Kommt gern vorbei. -Cool. 131 00:06:46,699 --> 00:06:49,118 Klopf, klopf. Plitsch, platsch. 132 00:06:50,494 --> 00:06:53,372 Um 18 Uhr? Ich muss erst noch was erledigen. 133 00:06:53,456 --> 00:06:55,916 Ich werde einer von Paxtons Schwimmern. 134 00:06:56,000 --> 00:06:58,127 Hoffentlich hat er noch Energie. 135 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 Ok. 136 00:07:01,380 --> 00:07:04,800 Ok, Coach, ich habe alle Zeit der Welt. 137 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 Ich sagte meiner Mom, du fährst mich nach Hause. 138 00:07:08,137 --> 00:07:10,848 Ich gebe dir ein paar Tipps, und du fährst Bus. 139 00:07:11,724 --> 00:07:13,517 Ein paar Tipps? 140 00:07:13,601 --> 00:07:14,685 Bus? 141 00:07:15,519 --> 00:07:17,480 Ich dachte, du trainierst mich. 142 00:07:18,063 --> 00:07:19,398 Schwimmen wir einfach. 143 00:07:19,482 --> 00:07:20,566 -Na gut. -Ok. 144 00:07:20,649 --> 00:07:22,067 Schwimm eine Bahn. 145 00:07:22,151 --> 00:07:23,110 Fertig? 146 00:07:24,028 --> 00:07:24,904 Los. 147 00:07:30,201 --> 00:07:31,744 Stopp. 148 00:07:31,827 --> 00:07:34,038 Nudel. Ich brauche eine. 149 00:07:35,414 --> 00:07:39,919 Was mir auffällt, ist… Deine Technik ist schlecht. 150 00:07:41,170 --> 00:07:44,089 Deine Hände müssen so durchs Wasser gleiten. 151 00:07:44,173 --> 00:07:48,469 Das verringert den Widerstand. Und du musst die Luft nicht anhalten. 152 00:07:49,053 --> 00:07:52,056 -Man kann da unten atmen? -Nein, natürlich nicht. 153 00:07:52,139 --> 00:07:56,352 Atme aus, wenn dein Gesicht eintaucht, und ein, wenn es auftaucht. 154 00:07:56,852 --> 00:07:58,771 Alles andere kostet Energie. 155 00:07:58,854 --> 00:08:00,773 Versuch es noch mal, ok? 156 00:08:01,482 --> 00:08:02,441 Fertig? 157 00:08:03,442 --> 00:08:04,360 Los. 158 00:08:09,782 --> 00:08:11,825 Oh mein Gott. Es funktioniert. 159 00:08:11,909 --> 00:08:14,620 Ja, Mann, das ist… Das ist super. 160 00:08:15,120 --> 00:08:17,164 Ich denke, das reicht für heute. 161 00:08:17,248 --> 00:08:19,375 Ok, Coach. Ich übe noch etwas. 162 00:08:19,959 --> 00:08:21,502 -Ok. -Einatmen. 163 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 Nach einer nervtötenden, 164 00:08:28,217 --> 00:08:31,011 aber recht erfolgreichen Trainingseinheit, 165 00:08:31,095 --> 00:08:34,098 hatte Paxton endlich Zeit für sein größtes Talent. 166 00:08:34,181 --> 00:08:37,059 Abhängen. Oder was auch immer das ist. 167 00:08:37,142 --> 00:08:38,561 Oh, er ist tot. 168 00:08:38,644 --> 00:08:40,396 -Schon ok. -Räche mich. 169 00:08:40,479 --> 00:08:43,816 Was geht, ihr Deppen? Wer will sich mit Fusel besaufen? 170 00:08:43,899 --> 00:08:44,733 -Hey. -Hey. 171 00:08:44,817 --> 00:08:47,027 Ich wusste nicht, dass ihr kommt. 172 00:08:47,111 --> 00:08:49,655 Tut mir leid. Ich dachte, es wäre ok. 173 00:08:49,738 --> 00:08:51,240 Wir können woandershin. 174 00:08:51,824 --> 00:08:53,701 Nein, alles cool. 175 00:08:53,784 --> 00:08:56,203 War es nicht. Es fühlte sich falsch an. 176 00:08:56,287 --> 00:08:59,373 Wie viele Leute habt ihr eingeladen? 177 00:08:59,456 --> 00:09:00,416 Hi. 178 00:09:02,626 --> 00:09:03,586 Was geht? 179 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Paxton war überfordert. 180 00:09:05,588 --> 00:09:08,591 Plötzlich fand er sich inmitten einer Party. 181 00:09:09,091 --> 00:09:12,469 Dasselbe passierte beim Victoria's-Secret-Kochwettbewerb. 182 00:09:13,053 --> 00:09:16,807 VIERTER STOCK! FILMABEND BEI MIR ZUM SEMESTERBEGINN! 183 00:09:21,687 --> 00:09:26,942 Paxton. Wieso war ich nicht eingeladen? Die Rückenschwimmer haben es mir verraten. 184 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 -Weißt du, wie erniedrigend das ist? -Die Party hat mich selbst überrascht. 185 00:09:31,905 --> 00:09:35,576 Wieso amüsierst du dich nicht oder hältst Trents Füße? 186 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Ja, lasst mich runter. 187 00:09:37,745 --> 00:09:39,371 Oh, das war krass. 188 00:09:39,455 --> 00:09:41,373 Was? Wo kommt das Fass her? 189 00:09:41,457 --> 00:09:45,294 Keine Ahnung, aber die Party des Jahres steigt gerade bei einem Lehrer. 190 00:09:45,377 --> 00:09:47,421 Ja, das könnte ein Problem sein. 191 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 Was, wenn es jemand erfährt? 192 00:09:49,340 --> 00:09:52,885 Keiner wird etwas sagen. Du warst schon auf so vielen Partys. 193 00:09:52,968 --> 00:09:55,721 -Das war nie ein Problem. -Aber das ist meine. 194 00:09:55,804 --> 00:09:57,973 Das fühlt sich nicht gut an. 195 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Soll ich sie rauswerfen? Ich kann das. 196 00:10:00,809 --> 00:10:03,771 Ein Spontanausraster ist kein Problem für mich. 197 00:10:04,480 --> 00:10:05,606 Ja. 198 00:10:06,899 --> 00:10:09,568 Ich fühle mich sexy. Wisst ihr, was ich meine? 199 00:10:09,652 --> 00:10:11,195 Weißt du, was? Nein. 200 00:10:11,278 --> 00:10:14,990 Ich sollte mich entspannen. Die Party ist gut, oder? 201 00:10:15,074 --> 00:10:18,077 Aber hallo. Sie ist super. Trinken wir einen Kurzen. 202 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Ok, ja. Wieso nicht? 203 00:10:19,495 --> 00:10:20,621 Bin gleich zurück. 204 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Ok. 205 00:10:28,587 --> 00:10:29,421 Paxton? 206 00:10:30,130 --> 00:10:31,674 Lindsay. Hey. 207 00:10:32,925 --> 00:10:36,887 Ein Schüler rief die Hotline an, damit ich ihn nach Hause fahre. 208 00:10:36,970 --> 00:10:39,682 -Rief man dich auch an? -Hier, ein Kurzer… 209 00:10:41,183 --> 00:10:42,101 Apfelsaft. 210 00:10:42,184 --> 00:10:43,519 -Hi, Ms. Thompson. -Hi. 211 00:10:43,602 --> 00:10:44,436 Ok. 212 00:10:44,520 --> 00:10:48,315 Professor Yoshida-Hall. Ihre Party hat mich betrunken gemacht. 213 00:10:48,399 --> 00:10:50,609 Mr. Thompson, gibt es einen Rücksitz? 214 00:10:50,693 --> 00:10:52,444 Ich möchte mich hinlegen. 215 00:10:52,528 --> 00:10:54,863 Warte. Du wohnst hier? 216 00:10:54,947 --> 00:10:56,907 Du feierst mit Schülern? 217 00:10:56,990 --> 00:11:00,035 Ok, witzige Geschichte. Ich habe eine neue Oculus… 218 00:11:00,828 --> 00:11:01,662 Mann. 219 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 Oh mein Gott. Ich kann nicht bleiben. Ich muss los. 220 00:11:06,250 --> 00:11:07,668 Lindsay, warte… 221 00:11:07,751 --> 00:11:09,712 Gerard, komm. Gehen wir. 222 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 Oje. Oh mein Gott. Ok. 223 00:11:13,424 --> 00:11:16,176 Am folgenden Montag in der Schule 224 00:11:16,260 --> 00:11:21,056 wollte Paxton mit Ms. Thompson reden und hoffentlich seinen Job behalten. 225 00:11:21,140 --> 00:11:22,808 Linds. Ok, hör mal. 226 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 Ich schwöre, die Party war nicht geplant. 227 00:11:25,602 --> 00:11:27,813 Die Leute sind einfach aufgetaucht… 228 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 Du weißt, du bist erwachsen? 229 00:11:29,857 --> 00:11:33,527 Wenn Besoffene bei mir auftauchen, sage ich: "Nein danke." 230 00:11:33,610 --> 00:11:36,864 -So einfach ist das nicht. -Doch, es ist so einfach. 231 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Du bist Lehrer, sie sind Schüler. 232 00:11:39,658 --> 00:11:42,786 Ich werde dich nicht verpetzen, aber unter uns? 233 00:11:43,370 --> 00:11:44,329 Was soll das? 234 00:11:45,080 --> 00:11:46,206 Reiß dich zusammen. 235 00:11:52,004 --> 00:11:55,048 Ms. Thompsons Worte gingen ihm nicht aus dem Kopf. 236 00:11:56,008 --> 00:11:56,925 Was tat er nur? 237 00:11:57,009 --> 00:11:58,385 ICH BIN STOLZ AUF EUCH! 238 00:11:58,469 --> 00:12:00,512 Was wollte er auf der Highschool? 239 00:12:00,596 --> 00:12:03,974 Und wieso trainierte er die größte Nervensäge der Welt? 240 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Ok. Ich las Michael Phelps' Biografie. 241 00:12:06,769 --> 00:12:08,645 Er ist mir um einiges voraus. 242 00:12:08,729 --> 00:12:13,025 Wir müssen dreimal die Woche trainieren, um zu ihm aufzuschließen. 243 00:12:13,108 --> 00:12:16,779 Es ist absolut unmöglich, Michael Phelps aus dir zu machen. 244 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 Und wieso tust du das eigentlich? 245 00:12:19,865 --> 00:12:22,868 Tut mir leid, aber du bist ein schlechter Schwimmer. 246 00:12:22,951 --> 00:12:26,455 Triezt du mich? Es funktioniert, Coach. Ich bin bereit. 247 00:12:26,538 --> 00:12:27,748 Ich meine es ernst. 248 00:12:27,831 --> 00:12:30,834 Wozu es weiter versuchen? Wieso gibst du nicht auf? 249 00:12:30,918 --> 00:12:32,878 Wieso sollte ich aufgeben? 250 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Weil der Weg supersteinig ist? 251 00:12:35,422 --> 00:12:38,759 Weiß ich das etwa nicht? Ich wäre mehrmals fast ertrunken. 252 00:12:38,842 --> 00:12:40,302 Ich habe Wasser im Kopf. 253 00:12:40,385 --> 00:12:44,223 Wieso bleibst du dann nicht bei deinen Robotern und der Tuba? 254 00:12:44,306 --> 00:12:47,434 Wieso setzt du dir ein unrealistisch hohes Ziel? 255 00:12:47,518 --> 00:12:50,729 Es ist ok zu scheitern, solange man es versucht hat. 256 00:12:50,813 --> 00:12:54,775 Und vielleicht schaffe ich es ja und kann stolz auf mich sein. 257 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Wer gibt seinen Traum einfach kampflos auf? 258 00:12:58,654 --> 00:13:02,407 Ja, Paxton. Wer würde so etwas tun? Fällt dir jemand ein? 259 00:13:03,617 --> 00:13:06,119 -Du willst es wirklich? -Mehr als alles andere. 260 00:13:07,871 --> 00:13:08,956 Dann mal los. 261 00:13:10,082 --> 00:13:11,166 Nice! 262 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 Alles ok? 263 00:13:14,753 --> 00:13:15,587 Ich bin ok. 264 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Ok, los geht's. 265 00:13:17,589 --> 00:13:19,216 Ok, bist du bereit? 266 00:13:19,800 --> 00:13:22,052 Auf die Plätze, fertig… 267 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 Los, du kannst das. Los. 268 00:13:29,685 --> 00:13:30,602 Wie war ich? 269 00:13:31,270 --> 00:13:33,772 Es geht noch besser. Viel besser. 270 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Noch mal. 271 00:13:36,233 --> 00:13:37,943 Diesmal schwimme ich mit dir. 272 00:13:38,026 --> 00:13:40,737 Versuch einfach, mitzuhalten, kapiert? 273 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 -Kapiert. -Ok. 274 00:13:48,036 --> 00:13:49,371 Für wen war das denn? 275 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 Wovon redest du? 276 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Genau so. Komm, los! 277 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Los, kämpf! 278 00:13:58,755 --> 00:14:00,883 Das geht noch besser. Noch mal. 279 00:14:03,176 --> 00:14:07,139 Ganz einfach, ok? So. Dann fließt das Wasser so. 280 00:14:07,222 --> 00:14:10,183 Du kommst von der Seite… Nein. Eric. Von oben. 281 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 GERÄTERAUM 282 00:14:16,148 --> 00:14:17,983 Komm schon! 283 00:14:18,483 --> 00:14:19,860 Los. Streng dich an. 284 00:14:19,943 --> 00:14:20,986 Streng dich an! 285 00:14:21,069 --> 00:14:22,654 Ja! 286 00:14:22,738 --> 00:14:23,864 Das ist mein Junge! 287 00:14:24,740 --> 00:14:27,409 Habe ich es geschafft, Paxy? Bist du stolz? 288 00:14:27,492 --> 00:14:28,368 Ja. 289 00:14:29,036 --> 00:14:32,039 Vertrau… Oh, ok. Nudel. 290 00:14:32,122 --> 00:14:33,081 Nudel! 291 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 Danke. 292 00:14:35,584 --> 00:14:37,085 Das war super, Mann. 293 00:14:37,169 --> 00:14:42,007 Wenn du so vor Coach Noble schwimmst, könntest du eine echte Chance haben. 294 00:14:42,090 --> 00:14:45,469 Danke. Könnte ich die Arme heben, würde ich dich umarmen. 295 00:14:45,552 --> 00:14:47,262 Gern. Ich rede mit ihm. 296 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 -Autsch. -Tut mir leid. 297 00:14:51,391 --> 00:14:53,143 Mann, du kannst zaubern. 298 00:14:53,226 --> 00:14:55,020 Er ist so gut geworden. 299 00:14:55,604 --> 00:14:58,607 -Das wird teuer für mich. -Du hast gegen mich gewettet? 300 00:14:58,690 --> 00:15:02,110 -Die Chancen standen schlecht. -Da hast du recht. 301 00:15:02,194 --> 00:15:04,821 Und ja, der Spinner ist echt gut geworden. 302 00:15:05,697 --> 00:15:08,992 Vor Coach Noble könnte er es immer noch versauen, 303 00:15:09,076 --> 00:15:11,161 aber ich habe Hoffnung. 304 00:15:14,414 --> 00:15:17,542 Hast du die Schwimmbretter von der Tür weggenommen? 305 00:15:17,626 --> 00:15:19,461 Ja, das waren die da. 306 00:15:19,544 --> 00:15:22,547 -Ok. Wir sind eingesperrt. -Vielleicht nicht. 307 00:15:24,216 --> 00:15:26,593 Ok, ja. Aber hey, kein Problem. 308 00:15:26,677 --> 00:15:28,095 Wir rufen jemanden an. 309 00:15:28,178 --> 00:15:31,556 Allerdings ist mein Handy beim Becken. Hast du deins? 310 00:15:32,140 --> 00:15:33,934 In der Mädchenumkleide. 311 00:15:34,017 --> 00:15:35,894 Kein Problem. Alles gut. 312 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Ich war mit Coach Noble wegen Eric verabredet. 313 00:15:39,147 --> 00:15:41,984 Wenn ich nicht auftauche, wird er mich suchen. 314 00:15:49,282 --> 00:15:53,203 Ich sitze hier ohne Handy. Was, wenn Akshara aus Princeton anruft? 315 00:15:53,286 --> 00:15:57,582 In meinen Mailbox-Nachrichten sagte ich, ich sei jederzeit erreichbar. 316 00:15:57,666 --> 00:16:00,627 Ich weiß zwar nicht viel über College-Zulassungen, 317 00:16:00,711 --> 00:16:04,589 aber das ein oder andere über zu viele Anrufe von Mädels. 318 00:16:04,673 --> 00:16:06,216 Die kommen nicht gut an. 319 00:16:06,800 --> 00:16:09,052 -Geht's noch? -Ich bin nur ehrlich. 320 00:16:09,136 --> 00:16:12,597 Es könnte nicht schaden, einen Gang runterzuschalten. 321 00:16:13,598 --> 00:16:14,725 -Meinst du? -Ja. 322 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Ok. Vielleicht hast du recht. 323 00:16:19,104 --> 00:16:21,398 Nun, da wir hier festsitzen 324 00:16:21,481 --> 00:16:24,568 und uns scheinbar an offener Kommunikation versuchen… 325 00:16:29,031 --> 00:16:31,158 Was lief an der ASU wirklich schief? 326 00:16:33,076 --> 00:16:37,456 Ich habe abgebrochen, weil mich keiner dort mochte. 327 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 Was? Wie geht das denn? 328 00:16:39,499 --> 00:16:40,375 Keine Ahnung. 329 00:16:41,043 --> 00:16:44,087 Alle hielten mich für einen großen Loser. 330 00:16:44,171 --> 00:16:48,800 Ich dachte, vielleicht ist das College nichts für mich und brach ab. 331 00:16:48,884 --> 00:16:52,220 Jetzt frage ich mich ständig: "Wieso hast du das getan?" 332 00:16:52,304 --> 00:16:57,768 Also war es zu deinem Nachteil, von Geburt an heiß zu sein? 333 00:16:58,643 --> 00:17:00,854 Ja, schätze schon. 334 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 Ok. Mist. 335 00:17:03,940 --> 00:17:08,737 Ich habe so hart daran gearbeitet, cool und sexuell erfolgreich zu sein. 336 00:17:08,820 --> 00:17:11,239 Vielleicht muss ich das fürs College ablegen. 337 00:17:11,323 --> 00:17:12,282 Vielleicht. 338 00:17:14,076 --> 00:17:16,995 Warte. Sagtest du "sexuell erfolgreich"? 339 00:17:18,497 --> 00:17:19,748 Nein, warte. 340 00:17:20,749 --> 00:17:22,959 Warte. Mit diesem Ethan? 341 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 -Ja. -Hör auf. 342 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 Na ja, zuerst Ben, aber er… 343 00:17:26,338 --> 00:17:27,964 Ben? Gross? 344 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 -Was? -Ist auch egal. 345 00:17:31,093 --> 00:17:33,053 Du hast es gehört. Sie vögelt. 346 00:17:33,136 --> 00:17:34,304 Mann. 347 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 Ok. Ja, Glückwunsch. 348 00:17:37,974 --> 00:17:39,059 -Danke. -Ja. 349 00:17:42,938 --> 00:17:46,608 Weißt du, ich war sicher, ich würde es zuerst mit dir tun. 350 00:17:46,691 --> 00:17:47,651 Wieso? 351 00:17:47,734 --> 00:17:51,822 Weil du diesen Fremden gefragt hast, ob er dich entjungfern könnte? 352 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 Ich bin nicht die Verrückte. Du hast Ja gesagt. 353 00:17:55,492 --> 00:17:57,160 Ja. Ja, das stimmt. 354 00:17:59,496 --> 00:18:01,289 Weißt du, woran ich oft denke? 355 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 Woran? 356 00:18:04,459 --> 00:18:08,588 -Was du sagtest, als wir Schluss machten. -Was war das? 357 00:18:10,215 --> 00:18:13,552 Wir könnten nicht zusammen sein, bis ich mich selbst mag. 358 00:18:14,136 --> 00:18:16,138 Mann. Das habe ich gesagt? 359 00:18:16,847 --> 00:18:18,431 Das war ganz schön kalt. 360 00:18:18,515 --> 00:18:22,477 Du hattest nicht unrecht. Ich war ziemlich verrückt. 361 00:18:23,061 --> 00:18:24,020 Ein wenig. 362 00:18:24,104 --> 00:18:26,565 Hey, wir haben Rollen getauscht. 363 00:18:26,648 --> 00:18:30,235 Ich bin die Coole, und du bist der Nerd. 364 00:18:33,822 --> 00:18:37,701 Zum ersten Mal fühle ich mich auf Augenhöhe mit dir. 365 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 Auf Augenhöhe? 366 00:18:40,120 --> 00:18:41,163 Niemals, Devi. 367 00:18:41,955 --> 00:18:44,875 -Du bist viel zu gut für mich. -Hör doch auf. 368 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Coach, ich kann… 369 00:19:04,477 --> 00:19:07,480 Mein Junge, ich weiß, du warst hier mal ein Schüler. 370 00:19:07,564 --> 00:19:09,232 Devi war deine Freundin. 371 00:19:09,316 --> 00:19:14,070 Doch nur zwei Sekunden früher, und ich hätte dich feuern müssen. 372 00:19:14,863 --> 00:19:18,992 Ich warne dich nur einmal. Noch ein Patzer, und das war's. 373 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 -Ok. -Jetzt geh. 374 00:19:23,121 --> 00:19:24,456 Es tut mir echt leid. 375 00:19:24,539 --> 00:19:25,916 Geh einfach. 376 00:19:28,460 --> 00:19:31,129 Nach der Standpauke von Coach Noble 377 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 suchte Paxton Trost bei seiner Nintendo Switch. 378 00:19:34,424 --> 00:19:36,635 Doch bei Mario Party verlor er auch. 379 00:19:37,844 --> 00:19:38,720 Paxton? 380 00:19:39,262 --> 00:19:40,889 Oh, hey, Schatz. Hi. 381 00:19:40,972 --> 00:19:44,309 In 20 Minuten gibt es Essen. Du sprichst heute das Gebet. 382 00:19:44,392 --> 00:19:46,895 Dad stimmt bereits seine Gitarre. 383 00:19:46,978 --> 00:19:47,812 Ok. 384 00:19:48,438 --> 00:19:50,941 Hey. Alles ok? Du wirkst niedergeschlagen. 385 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 Mom, ich bin ein Versager. 386 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 Hey, Schatz. 387 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Wieso bist du so gemein zu dir? 388 00:19:59,241 --> 00:20:01,243 Ich bin so ein Versager. 389 00:20:01,326 --> 00:20:04,788 Paxton, du bist zu jung, um ein Versager zu sein. 390 00:20:04,871 --> 00:20:07,666 Du bist 19. Du lernst dich gerade erst kennen. 391 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 Dein Onkel Gary ist ein Versager. 392 00:20:09,918 --> 00:20:13,046 Er sitzt im Knast wegen Betrugs an einer Kinderklinik. 393 00:20:13,129 --> 00:20:15,298 Immerhin hatte er ein Ziel. 394 00:20:15,382 --> 00:20:18,843 Es ist nicht leicht, sein ganzes Leben vor sich zu haben. 395 00:20:18,927 --> 00:20:22,472 Du denkst, du musst perfekt sein, aber das musst du nicht. 396 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 Das muss niemand. 397 00:20:23,848 --> 00:20:27,227 Wir machen alle Fehler. Sie müssen uns nicht definieren. 398 00:20:27,310 --> 00:20:29,020 Wir können aus ihnen lernen. 399 00:20:29,104 --> 00:20:33,608 Was lerne ich daraus, dass ich das College gegen meine alte Schule tauschte? 400 00:20:34,109 --> 00:20:40,865 Vielleicht, loszulassen, wer du warst, um herauszufinden, wer du sein willst. 401 00:20:46,871 --> 00:20:49,624 Eine Runde "Unser Gott ist ein mächtiger Gott" 402 00:20:49,708 --> 00:20:53,169 und eine Nachtruhe später hoffte Paxton in der Schule 403 00:20:53,253 --> 00:20:54,838 auf eine Art Zeichen. 404 00:20:55,797 --> 00:20:56,923 Und das bekam er. 405 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 -Schön. -Gute Wende. 406 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 Und? Wie war ich? 407 00:21:50,894 --> 00:21:52,937 Gut genug für die Ersatzbank. 408 00:21:54,105 --> 00:21:54,939 Ja! 409 00:21:59,778 --> 00:22:01,654 Das wollte ich sehen, Bro! 410 00:22:02,238 --> 00:22:04,032 Wow, ok. Hey. 411 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 -Ich bin stolz auf dich. -Danke. 412 00:22:10,080 --> 00:22:14,376 Alter, das war echt bewegend. Ich glaube, ein paar Jungs haben geweint. 413 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 Ja, toll, oder? 414 00:22:15,835 --> 00:22:18,004 Ich habe ein Leben verändert. 415 00:22:18,088 --> 00:22:20,882 Ich half ihm, einen Traum zu erreichen. Irre. 416 00:22:20,965 --> 00:22:22,425 Du kannst stolz sein. 417 00:22:22,509 --> 00:22:25,178 Bin ich. Ich bin froh, ihm geholfen zu haben. 418 00:22:25,261 --> 00:22:27,889 Sieht aus, als dürftest du bleiben? 419 00:22:28,473 --> 00:22:29,849 Trotz gestern? 420 00:22:29,933 --> 00:22:32,685 -Ja, das war knapp, was? -Ja. 421 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Ich schätze, wir können das nicht wiederholen. 422 00:22:36,773 --> 00:22:39,484 -Nicht, wenn ich den Job behalten will. -Na ja… 423 00:22:40,151 --> 00:22:42,904 Ich glaube, es ist besser so. 424 00:22:43,571 --> 00:22:47,325 Versteh mich nicht falsch. Es war super. Du weißt, was du tust. 425 00:22:48,701 --> 00:22:51,788 Aber es fühlte sich wie ein Abschied an. 426 00:22:52,872 --> 00:22:54,499 Ja, tat es. 427 00:22:55,166 --> 00:22:59,295 Dann sind wir jetzt wohl nur noch Lehrer und Schülerin. 428 00:22:59,379 --> 00:23:02,674 Ja. Das Knistern wurde offiziell eingestellt. 429 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 Was geht? 430 00:23:06,970 --> 00:23:10,765 David, ist dein Piñata-Outfit nicht kulturelle Aneignung? 431 00:23:10,849 --> 00:23:13,393 Ja? Coole Kette, Mini-Soprano. 432 00:23:13,476 --> 00:23:16,271 -Steht dir. -War mir wie immer ein Vergnügen. 433 00:23:19,941 --> 00:23:21,943 Da knistert definitiv noch was. 434 00:23:22,026 --> 00:23:23,153 Was? 435 00:23:23,236 --> 00:23:26,322 Nein, da knistert nichts. Das waren Beleidigungen. 436 00:23:26,406 --> 00:23:28,491 Klar. Wie du meinst. 437 00:23:28,575 --> 00:23:30,493 Das geht einen Lehrer nichts an. 438 00:23:35,081 --> 00:23:36,332 GRILLEN 439 00:23:37,625 --> 00:23:41,588 Das ist Paxton Hall-Yoshida, einst der coolste Kerl der Schule. 440 00:23:41,671 --> 00:23:44,966 Doch jetzt war er bereit, seine Krone abzugeben. 441 00:23:45,550 --> 00:23:48,845 Yo, kommst du später vorbei? Mein Cousin besorgt Lachgas. 442 00:23:48,928 --> 00:23:50,638 Nein, ich kann nicht. 443 00:23:54,517 --> 00:23:56,227 VERGESST DAS SEMINAR NICHT. 444 00:23:56,311 --> 00:23:59,063 Er wusste noch nicht, was vor ihm lag, 445 00:23:59,147 --> 00:24:01,983 aber immerhin bewegte er sich vorwärts. 446 00:24:02,066 --> 00:24:04,819 Heute machte er einen Abstecher nach Luxemburg. 447 00:24:06,571 --> 00:24:10,408 Pax, was machst du hier? Sind die Snacks in der Schülerlounge aus? 448 00:24:10,492 --> 00:24:14,245 Keine Ahnung, ich war mit dieser Quetschentaart beschäftigt. 449 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 Wow. 450 00:24:16,456 --> 00:24:20,001 Falls du noch Freiwillige für die Hilfshotline brauchst, 451 00:24:20,084 --> 00:24:20,919 bin ich dabei. 452 00:24:21,878 --> 00:24:23,963 Dann mache ich auch mit. 453 00:24:24,047 --> 00:24:25,215 -Ich auch. -Und ich. 454 00:24:25,298 --> 00:24:27,050 -Bin dabei. -Ich auch. 455 00:24:27,133 --> 00:24:29,219 So köstlich das auch aussieht, 456 00:24:29,302 --> 00:24:30,553 ich muss los. 457 00:24:31,346 --> 00:24:33,932 Paxton bewegt sich in die richtige Richtung, 458 00:24:34,015 --> 00:24:36,809 und wir alle haben viel übers Schwimmen gelernt. 459 00:24:36,893 --> 00:24:40,230 John McEnroe, der Rest ist dein Problem. 460 00:24:40,313 --> 00:24:41,606 Gigi ist raus. 461 00:25:29,404 --> 00:25:33,074 Untertitel von: Carolin Polter