1 00:00:11,054 --> 00:00:13,598 Nördar, dagen är här, 2 00:00:13,681 --> 00:00:17,018 en alla masochistiska överambitiösa personer känner till. 3 00:00:17,101 --> 00:00:18,853 Det är beslutsdagen. 4 00:00:18,936 --> 00:00:23,608 Kl. 16.00 skulle Devi få reda på sitt öde med Princeton. 5 00:00:23,691 --> 00:00:27,028 Man kan säga att hon kände sig aningen pressad. 6 00:00:28,446 --> 00:00:32,325 Det kunde gå hur som helst. Å ena sidan var hon en toppelev. 7 00:00:32,408 --> 00:00:36,245 Å andra sidan innehöll hennes cv några problem. 8 00:00:36,829 --> 00:00:41,292 Vi har avstängningen andra året, för att ha varit en lögnare och mobbare. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,961 -Va? -Du är avstängd. 10 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 Den där dumma gången när Devis pojkvän rånade Princetons antagningsansvariga. 11 00:00:48,925 --> 00:00:51,844 Hej. Jag har din plånbok. 12 00:00:51,928 --> 00:00:56,390 Och den obetydliga stunden då Devi inte fick ett rekommendationsbrev 13 00:00:56,474 --> 00:00:57,809 då hon skrek så här: 14 00:00:57,892 --> 00:00:58,851 …omskurna kuk. 15 00:01:00,895 --> 00:01:05,691 Om allt gick vägen skulle hon vara en Princeton-tiger nästa höst. 16 00:01:05,775 --> 00:01:07,944 Och om inte, så… 17 00:01:09,654 --> 00:01:10,571 Herregud. 18 00:01:11,072 --> 00:01:13,783 Allt bra, kanna? Det är en stor dag. 19 00:01:15,034 --> 00:01:19,038 Vad som än händer idag, så kommer det att bli bra. 20 00:01:19,122 --> 00:01:22,125 "Vad som än händer"? Tror du inte att jag kommer in? 21 00:01:22,208 --> 00:01:25,670 Nej då, jag vill bara förbereda dig ifall… 22 00:01:25,753 --> 00:01:29,215 Kom inte med negativ energi. Du kommer att ge mig otur. 23 00:01:29,298 --> 00:01:34,512 -Kan du inte bara tro på mig en sekund? -Devi, vänta. Jag tror på dig, men jag… 24 00:01:38,266 --> 00:01:39,684 Hej. Vet du vad? 25 00:01:40,184 --> 00:01:44,188 Jonah hörde från Chris C, vars mamma har kontakter på Princeton, 26 00:01:44,272 --> 00:01:47,108 att Princeton har antagit nån från vår skola. 27 00:01:47,608 --> 00:01:49,527 Du kommer nog ha en bra dag. 28 00:01:49,610 --> 00:01:54,532 Sug på den, Devis mamma. Devis drömmar höll på att slå in. 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,243 Ben bekräftade i princip att hon skulle bli… 30 00:01:57,326 --> 00:01:58,244 Uppskjuten? 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,579 Uppskjuten? 32 00:01:59,662 --> 00:02:02,832 Hur kunde de skjuta upp din ansökan? Och i så fall… 33 00:02:02,915 --> 00:02:04,417 Vem fan kom in? 34 00:02:07,587 --> 00:02:09,630 ANSÖKNINGSSTATUS: GRATTIS! 35 00:02:17,138 --> 00:02:20,641 Det är inte så illa. Det är inget avslag. 36 00:02:20,725 --> 00:02:24,812 -Vi trodde att det kunde hända. -Nej, du trodde att det kunde hända. 37 00:02:24,896 --> 00:02:27,607 Du och Princeton tycker tydligen att jag suger. 38 00:02:27,690 --> 00:02:29,567 Jag tycker inte att du suger. 39 00:02:29,650 --> 00:02:32,737 Du sa till universum att jag inte skulle komma in. 40 00:02:32,820 --> 00:02:34,572 Det sa jag aldrig. 41 00:02:34,655 --> 00:02:38,075 Jag försökte bara hantera dina förväntningar. 42 00:02:38,159 --> 00:02:41,996 Hur svårt är det att säga: "Du kommer definitivt att komma in." 43 00:02:42,079 --> 00:02:45,666 Skulle du inte må sämre nu om jag hade sagt det? 44 00:02:45,750 --> 00:02:49,712 Jag skulle åtminstone veta att min mamma inte ser mig som en idiot. 45 00:02:50,254 --> 00:02:51,088 Devi… 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,135 -Hej. -Hej. 47 00:02:56,219 --> 00:03:00,723 -Det låg en massa paket på verandan. -De är mina. 48 00:03:01,307 --> 00:03:03,851 Lenny, jag har köpt nya kläder åt dig. 49 00:03:03,935 --> 00:03:09,023 Jag gick bananas på Tommy Bahama-hemsidan. 50 00:03:09,106 --> 00:03:12,777 -Bokstavligt talat. -Nirmy, du skämmer bort mig. 51 00:03:13,361 --> 00:03:16,280 Jag har visst hittat en sugar mama. 52 00:03:19,200 --> 00:03:22,745 Jag hoppas att du har köpt några fina saker till Pati. 53 00:03:22,828 --> 00:03:27,208 Jag behöver inget. Mitt kärleksspråk är fysisk beröring. 54 00:03:27,291 --> 00:03:28,501 Herregud. 55 00:03:30,127 --> 00:03:33,631 -Jag borde verkligen ha jobbat över idag. -Det påminner mig. 56 00:03:33,714 --> 00:03:38,302 Jag måste ge hotellet mitt kortnummer om vi ska till Palm Springs i helgen. 57 00:03:38,386 --> 00:03:39,971 Jag hämtar din plånbok. 58 00:03:42,181 --> 00:03:45,184 Vad gjorde jag för fel? Hur kunde det här hända? 59 00:03:45,268 --> 00:03:48,354 Du gjorde inget fel. Du är en utmärkt elev. 60 00:03:48,437 --> 00:03:51,148 Du valde bara ett väldigt populärt college. 61 00:03:51,232 --> 00:03:54,443 -Det här är inget negativt. -Det känns inte positivt. 62 00:03:54,527 --> 00:03:56,946 Du kan ändå komma in på ordinarie beslut. 63 00:03:57,488 --> 00:03:58,322 Ordinarie. 64 00:03:59,365 --> 00:04:02,660 -Det är det jag är nu. -Det finns ingen skam i det. 65 00:04:02,743 --> 00:04:04,954 Men du bör ansöka till andra skolor. 66 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Jag ska ansöka till andra Ivy League-skolor. 67 00:04:07,832 --> 00:04:11,127 Kanske även några reservskolor. 68 00:04:11,711 --> 00:04:15,840 Hur vågar du? Jag lider redan av förödmjukelsen. 69 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 Det finns många enastående skolor som inte är Ivy League-skolor. 70 00:04:20,177 --> 00:04:25,141 Ja, och äkta skönhet kommer inifrån. Jag måste gå på Princeton, vad är planen? 71 00:04:25,224 --> 00:04:30,146 -Jag tycker att du borde vänta och se. -Det är inte min stil. 72 00:04:30,229 --> 00:04:32,898 -En sport? Jag utövar inga. -Av en anledning. 73 00:04:32,982 --> 00:04:36,569 Jag ska lägga till en kurs, fler klubbar och en sport. 74 00:04:36,652 --> 00:04:38,654 Oroa dig inte, jag fixar det här. 75 00:04:40,573 --> 00:04:44,952 Så vem kom in på Princeton om det inte var jag? 76 00:04:46,078 --> 00:04:47,747 Det får jag inte säga. 77 00:04:48,247 --> 00:04:51,834 Du vet, tystnadsplikt och… 78 00:04:52,335 --> 00:04:54,295 -Och allt. -Okej. 79 00:04:55,504 --> 00:04:59,467 Så det var inget misstag eller spratt, de sköt upp min ansökan. 80 00:04:59,550 --> 00:05:04,555 -Nej, det är det värsta som kunde ha hänt. -Eller hur? Tack för din passion, Fabiola. 81 00:05:04,638 --> 00:05:08,934 -Och ms Dubs vägrar berätta vem ormen är. -En orm? Jag hatar dem redan. 82 00:05:09,518 --> 00:05:12,938 Borde vi hata ormar? De är avgörande för ekosystemet. 83 00:05:13,022 --> 00:05:17,151 Jag förstår bara inte vem det är. Jag vet alla som ansökte tidigt. 84 00:05:17,234 --> 00:05:20,071 Finns det nån Young Sheldon-elev jag inte vet om? 85 00:05:21,405 --> 00:05:23,491 Vänta nu… Fab? 86 00:05:24,784 --> 00:05:26,702 Vad hände med Yale? Kom du in? 87 00:05:28,120 --> 00:05:32,917 -Nej, jag kom inte in på Yale. -Deras förlust, för du är otrolig. 88 00:05:33,709 --> 00:05:35,503 Vad är det med dessa college? 89 00:05:35,586 --> 00:05:39,006 Hur kan de inte se perfektionen som sitter framför mig? 90 00:05:39,090 --> 00:05:43,969 Jag jobbar på det. Det påminner mig. Aneesa, får jag gå med i fotbollslaget? 91 00:05:44,053 --> 00:05:48,224 Med all respekt, jag har sett dig bli andfådd i en rulltrappa. 92 00:05:48,307 --> 00:05:49,767 Okej, då. 93 00:05:49,850 --> 00:05:51,102 Du, Paxton. 94 00:05:51,769 --> 00:05:54,605 Vilken sport kräver lite eller ingen motion? 95 00:05:55,231 --> 00:05:58,109 Pojkarnas simlag söker en materialare. 96 00:05:58,192 --> 00:06:00,361 -Får man ett lagmärke för det? -Ja. 97 00:06:00,444 --> 00:06:01,779 Schyst! Vänta lite. 98 00:06:02,405 --> 00:06:05,825 Okej, laget. Framåt och uppåt. 99 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 Men om jag får veta vem som stal min plats på Princeton 100 00:06:09,703 --> 00:06:10,955 så krossar jag dem. 101 00:06:11,038 --> 00:06:11,872 Okej, hejdå. 102 00:06:13,916 --> 00:06:17,670 Tur att jag blev rekryterad och slipper allt det här. Vi ses. 103 00:06:20,214 --> 00:06:21,048 El… 104 00:06:22,133 --> 00:06:23,717 …jag kom in på Princeton. 105 00:06:24,802 --> 00:06:28,431 -Hur? Varför? Vad har du gjort? -Jag vet inte vad som hände. 106 00:06:28,514 --> 00:06:31,892 Jag skulle ta en broschyr och damen började prata om robotik. 107 00:06:31,976 --> 00:06:35,938 Plötsligt betalade jag för att ansöka. Jag blev förförd, El. 108 00:06:36,021 --> 00:06:40,734 -Det är illa. Hon kommer att flippa. -Ja, vad ska jag göra? Ska jag erkänna? 109 00:06:40,818 --> 00:06:42,653 Nej, absolut inte. 110 00:06:42,736 --> 00:06:46,740 Ni får inte bråka just nu. Det är värsta möjliga tajming. 111 00:06:46,824 --> 00:06:47,825 Varför det? 112 00:06:48,617 --> 00:06:51,787 Det kvittar. Säg inget och hoppas att hon glömmer det. 113 00:06:52,997 --> 00:06:57,084 Men det är också helt fantastiskt. Jag är så stolt över dig. 114 00:07:05,468 --> 00:07:08,762 Det var inte bara jämmer och elände på Sherman Oaks High. 115 00:07:08,846 --> 00:07:13,100 Vårt andra geni var mitt i ett segervarv. 116 00:07:13,184 --> 00:07:16,562 Det stämmer, Ben Gross hade kommit in på Columbia. 117 00:07:17,730 --> 00:07:19,106 Märker du nån skillnad? 118 00:07:19,940 --> 00:07:25,362 -Nytt rakvatten? Väldigt citronigt. -Va? Nej, det är vaktmästarens skurhink. 119 00:07:27,406 --> 00:07:30,201 Kolla in kläderna. Jag kom in på Columbia. 120 00:07:30,284 --> 00:07:34,955 Jag vet att du kom in. Satelliterna i rymden vet att du kom in. 121 00:07:35,039 --> 00:07:37,208 Kom förbi ikväll och fira med mig. 122 00:07:37,291 --> 00:07:40,211 Patty ska laga middag och David Blaine ska trolla. 123 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 Det är ett lockande erbjudande, men jag har en konstutställning. 124 00:07:45,174 --> 00:07:49,178 En gallerist kommer. Han kanske vill visa mina verk. 125 00:07:49,261 --> 00:07:53,891 Grymt, vi kanske har två saker att fira. Jag ber Patty laga en sen middag. 126 00:07:53,974 --> 00:07:56,352 David har visst en deadline, men han ljuger. 127 00:07:58,729 --> 00:08:03,025 Jag undrar om nån har studerat bakterietillväxten på en mjölkstation. 128 00:08:03,108 --> 00:08:06,278 Det tvivlar jag på, för ingen vill se det resultatet. 129 00:08:06,362 --> 00:08:07,404 Bra poäng. 130 00:08:08,447 --> 00:08:12,660 Så Kamala, anledningen till att jag bjöd hit dig på kaffe 131 00:08:12,743 --> 00:08:17,665 är att jag just har utsetts till chef för Center for Global Health på Johns Hopkins. 132 00:08:18,249 --> 00:08:22,836 -Herregud. Grattis, dr Logan. -Tack. 133 00:08:22,920 --> 00:08:27,341 Jag har uppskattat att vara din rådgivare. Du är otroligt begåvad. 134 00:08:27,424 --> 00:08:30,344 Jag undrade om du kan tänka dig att följa med. 135 00:08:31,387 --> 00:08:34,473 Jag? Flytta till Maryland? När då? 136 00:08:34,557 --> 00:08:38,269 Jag vet att det är kort varsel, men jag måste åka om tre veckor. 137 00:08:39,520 --> 00:08:43,440 Jag vet inte om jag kan åka så snart. Jag har mycket på gång här. 138 00:08:43,524 --> 00:08:47,528 Jag har till exempel en tandläkartid i slutet av månaden. 139 00:08:48,445 --> 00:08:50,155 De har tandläkare i Maryland. 140 00:08:51,615 --> 00:08:52,992 Det kommer plötsligt, 141 00:08:53,075 --> 00:08:57,663 men det här programmet skulle bidra med banbrytande medicin till U-länderna, 142 00:08:57,746 --> 00:08:59,582 nåt jag vet att du brinner för. 143 00:08:59,665 --> 00:09:01,625 Det gör jag. Det är bara… 144 00:09:01,709 --> 00:09:02,960 Sak samma. 145 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Len, jag förstår inte varför vi måste vänta. 146 00:09:06,213 --> 00:09:09,592 -Jag vill bara ta dig till stranden. -Jag vet, älskling. 147 00:09:09,675 --> 00:09:12,428 Så gör som Jerry Maguire och show me the money. 148 00:09:12,511 --> 00:09:14,388 Oroa dig inte, jag har en plan. 149 00:09:14,471 --> 00:09:15,306 Tack. 150 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 Du behöver inte vänta länge till. 151 00:09:18,601 --> 00:09:19,685 Kamala? 152 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 -Mår du bra? -Ja, förlåt. 153 00:09:25,065 --> 00:09:29,153 De här satinbyxorna är hala. Jag bara gled ur stolen. 154 00:09:30,362 --> 00:09:35,117 -Så, vad tycker du om erbjudandet? -Det är en fantastisk möjlighet. 155 00:09:35,618 --> 00:09:38,704 -Får jag fundera en dag eller två? -Självklart. 156 00:09:39,288 --> 00:09:43,542 Men om det gör det mer lockande så ingår en startbonus och krabbkakor. 157 00:09:50,966 --> 00:09:54,511 Hej. Ska du gå på grillfesten för alla tidigt antagna elever? 158 00:09:55,387 --> 00:10:00,559 -Nej, jag gillar inte fester eller kött. -Du har inte berättat för Devi än, va? 159 00:10:01,560 --> 00:10:04,855 -Jag kan bara inte. -Okej, hör på. 160 00:10:04,938 --> 00:10:09,026 Festen är på lärarparkeringen. Du kommer inte att stöta på henne där. 161 00:10:09,109 --> 00:10:13,030 Så kom förbi en stund. Du förtjänar att fira den här bedriften. 162 00:10:13,113 --> 00:10:17,326 Och du måste testa min coleslaw. Den började som äggsallad. 163 00:10:22,748 --> 00:10:24,792 Varför vill du utöva en sport? 164 00:10:25,584 --> 00:10:28,879 Du är inte, du vet, atletisk. 165 00:10:29,838 --> 00:10:34,051 Om du måste veta… Princeton sköt upp min ansökan. 166 00:10:34,134 --> 00:10:36,387 Du fick åtminstone inte ett avslag. 167 00:10:37,346 --> 00:10:38,180 Nej. 168 00:10:38,263 --> 00:10:42,309 Jag måste se vad jag kan göra för att bli mer önskvärd. 169 00:10:42,393 --> 00:10:46,021 Och du tror att skitgöra åt simlaget kommer att göra skillnad? 170 00:10:46,730 --> 00:10:49,400 Kanske. Jag vet inte. Jag tänker testa allt. 171 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Jag vet att det här är fel sak att säga, 172 00:10:53,112 --> 00:10:57,616 men det känns lite bättre att nån som du också kämpar med college. 173 00:10:57,700 --> 00:11:01,370 Toppen. Kul att mitt lidande skänker dig sån glädje. 174 00:11:04,039 --> 00:11:08,252 Hej, coach. Jag är här för jobbet som materialförvaltare. 175 00:11:08,335 --> 00:11:10,129 Jag skriver 100 ord per minut. 176 00:11:10,212 --> 00:11:13,465 Jag är duktig på Word och Excel. Mina styrkor har varit… 177 00:11:13,549 --> 00:11:16,635 Ja, okej. Du får jobbet. Du ser stabil ut. 178 00:11:17,344 --> 00:11:19,805 Säsongen börjar först efter jullovet, 179 00:11:19,888 --> 00:11:23,308 men när du ändå är här, hämta våra nya Speedos ur min baklucka. 180 00:11:23,392 --> 00:11:26,812 De gamla hade tunnats ut och resulterade i många olyckor. 181 00:11:44,288 --> 00:11:47,249 Där var den, grillfesten för de tidigt antagna. 182 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 Se hur de firar under sina skrytsamma partytält. 183 00:11:51,170 --> 00:11:52,755 Devi borde vara där. 184 00:11:52,838 --> 00:11:57,009 Istället hämtade hon herrunderkläder från en tio år gammal Kia. 185 00:11:57,551 --> 00:12:02,431 Vänta, Princeton-ormen slingrar säkert omkring där. 186 00:12:02,514 --> 00:12:05,934 Det kanske är dags för lite skadedjursbekämpning. 187 00:12:06,018 --> 00:12:08,020 Där är Washington State. 188 00:12:08,103 --> 00:12:09,730 Där är Duke-ungarna. 189 00:12:09,813 --> 00:12:10,689 Och Columbia. 190 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Devi såg inte en enda lösdrivare. 191 00:12:13,817 --> 00:12:15,527 Inte en enda slumpmässig… 192 00:12:20,741 --> 00:12:21,617 Fab? 193 00:12:22,576 --> 00:12:27,164 -Varför är du på grillfesten? -Jag var bara hungrig. 194 00:12:27,873 --> 00:12:30,501 Ärligt talat, ansökte du verkligen till Yale? 195 00:12:31,919 --> 00:12:32,920 Devi, jag… 196 00:12:34,546 --> 00:12:35,464 Fabiola! 197 00:12:35,547 --> 00:12:36,381 Fabiola! 198 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 GRATTIS, FABIOLA TORRES, TILL PRINCETON! 199 00:12:38,509 --> 00:12:39,468 Fabiola! 200 00:12:40,511 --> 00:12:43,889 -Jag är ledsen, låt mig förklara. -Glöm det! 201 00:12:50,562 --> 00:12:53,440 Hej. Är det din målning? Den är grym. 202 00:12:54,441 --> 00:12:57,945 Tack. Det är Kade Andrews, galleristen. Var naturlig. 203 00:13:00,489 --> 00:13:03,909 Han hade en Samantha Rosenwald innan hennes utställning på Stanley's. 204 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -Vet du vad det betyder? -Nej. 205 00:13:06,995 --> 00:13:09,915 -Hallå där. Är det ditt verk? -Ja. 206 00:13:10,999 --> 00:13:11,959 Hatar du det? 207 00:13:12,042 --> 00:13:14,461 Nej, jag älskar det. Vilket unikt perspektiv. 208 00:13:14,545 --> 00:13:16,672 -Du är väldigt begåvad. -Eller hur? 209 00:13:16,755 --> 00:13:20,676 Jag tycker att hon ska göra sin konst till NFT:er och tjäna stålar. 210 00:13:24,888 --> 00:13:28,100 Jag köper nåt att dricka medan ni snackar konst. 211 00:13:38,402 --> 00:13:40,279 Hej, vad vill du ha att dricka? 212 00:13:40,362 --> 00:13:44,199 Solen, hur den strålar ända ut hit, det är så inspirerande. 213 00:13:44,283 --> 00:13:45,909 Tack, jag tyckte också det. 214 00:13:45,993 --> 00:13:48,537 -Jag valde en bränd orange… -Fickringning. 215 00:13:48,620 --> 00:13:52,082 Är den där nerviga lilla killen din pojkvän? 216 00:13:52,916 --> 00:13:56,962 Ja. Eller jag vet inte. Det är inte så seriöst, så… 217 00:13:57,045 --> 00:14:00,424 Han verkar lite för tillknäppt för att dejta nån som du. 218 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 -Lite Urkel-vibbar. -Absolut. 219 00:14:04,094 --> 00:14:04,928 Ja. 220 00:14:05,012 --> 00:14:07,514 Det var rätt brutalt att råka höra. 221 00:14:08,015 --> 00:14:11,685 På andra sidan stan var Devi lika chockad. 222 00:14:11,768 --> 00:14:16,064 Hur kunde hennes bästa vän göra så här? Hur kunde Princeton göra så här? 223 00:14:16,148 --> 00:14:19,401 Vad sa jag om att smälla i dörrar? Det är för vita barn. 224 00:14:19,484 --> 00:14:24,364 Jag fick precis veta att Fabiola ansökte till Princeton, och kom in. 225 00:14:24,448 --> 00:14:27,159 Kanna, jag är så ledsen. 226 00:14:27,242 --> 00:14:31,079 Det var det jag försökte säga. Ibland blir det inte som vi vill. 227 00:14:31,163 --> 00:14:35,250 Mamma, kom igen. Jag vill inte höra nåt rationellt just nu. 228 00:14:38,086 --> 00:14:41,506 Jag är ledsen, Len. Devi kommer nog inte äta med oss. 229 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Jag som lagade nåt speciellt. 230 00:14:45,427 --> 00:14:50,307 -Vet ingen hur man använder en dörr? -Faster och Pati, jag måste prata med er. 231 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Hej, Len. 232 00:15:00,025 --> 00:15:06,365 Jag hatar att berätta det här, Pati, men jag tror inte att Len är den du tror. 233 00:15:07,407 --> 00:15:11,662 Jag såg honom med en kvinna som bar vad jag skulle kalla affärsunderkläder. 234 00:15:11,745 --> 00:15:16,124 Han har många kvinnliga vänner. Han går på många Zumbapass. 235 00:15:16,208 --> 00:15:18,293 De var inte bara vänner. 236 00:15:19,127 --> 00:15:24,174 -Jag tror att han har tagit hit henne. -Jag är inte orolig för Len. 237 00:15:24,257 --> 00:15:28,095 -Jag håller min man väldigt nöjd. -För mycket, mami. För mycket. 238 00:15:28,178 --> 00:15:31,556 De är också inblandade i nån sorts pengabedrägeriplan. 239 00:15:32,432 --> 00:15:35,268 Len behöver inga bedrägeriplaner. Jag är rik. 240 00:15:36,228 --> 00:15:37,062 Vad menar du? 241 00:15:37,980 --> 00:15:41,358 När min man dog övertygade Mohan mig om att investera, 242 00:15:41,441 --> 00:15:45,654 så jag investerade allt i Apple eftersom det är ett så gulligt namn. 243 00:15:45,737 --> 00:15:49,825 -Då kostade aktierna bara 25 cent. -Herregud. 244 00:15:49,908 --> 00:15:54,746 -Du erbjöd dig aldrig att betala för mat. -Det är så de rika förblir rika, baby. 245 00:15:55,497 --> 00:15:57,958 Mina damer, middagen är klar. 246 00:15:58,041 --> 00:16:02,337 Men vi väntar lite. Jag vill säga nåt till Nirmala. 247 00:16:03,088 --> 00:16:08,552 Nirmy, de här senaste månaderna har varit de mest fantastiska i mitt liv. 248 00:16:09,136 --> 00:16:13,473 Så jag vill att resten av mina månader på jorden 249 00:16:14,099 --> 00:16:16,768 ska vara lika lyckliga som de är nu. 250 00:16:18,020 --> 00:16:21,857 Så det jag säger är, Nirmy… 251 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 …vill du gifta dig med mig? 252 00:16:26,695 --> 00:16:30,907 -Åh, Len. Ja, det vill jag. -Vill du? 253 00:16:31,908 --> 00:16:33,118 Oj då, Kamala. 254 00:16:33,201 --> 00:16:37,873 Len verkar visst ha en pengabedrägeriplan, och det är din mormor. 255 00:16:48,467 --> 00:16:49,342 Vad är det? 256 00:16:51,386 --> 00:16:52,888 Jag ville muntra upp dig, 257 00:16:52,971 --> 00:16:56,266 men det är deprimerande att kyssa nån som är så ledsen. 258 00:16:57,476 --> 00:17:01,563 -Förlåt, jag har dåligt samvete över Devi. -Fab, kom igen. 259 00:17:01,646 --> 00:17:04,441 Du gjorde nåt enastående. Devi borde vara glad. 260 00:17:04,524 --> 00:17:08,653 -Om inte, glöm det. Du får nya vänner. -Jag vill inte ha nya vänner. 261 00:17:08,737 --> 00:17:11,948 Nej, inte nu. Jag pratar aldrig med mina high school-vänner. 262 00:17:12,032 --> 00:17:13,992 Många av dem började med EDM. 263 00:17:14,076 --> 00:17:18,205 Jag vill inte sluta prata med mina vänner. Jag vill ha Devi i mitt liv. 264 00:17:18,288 --> 00:17:19,915 Okej, förlåt. 265 00:17:20,874 --> 00:17:25,253 Om er vänskap är så stark som du påstår så kommer Devi komma över det här. 266 00:17:25,337 --> 00:17:26,671 Prata med henne. 267 00:17:27,506 --> 00:17:30,383 -Tror du det? -Ja, det löser sig. 268 00:17:31,009 --> 00:17:35,680 Vad sägs om att verkligen muntra upp dig och kolla på sexiga Westworld-cyborger? 269 00:17:42,646 --> 00:17:44,606 -Hej. -Var är din väska? 270 00:17:44,689 --> 00:17:46,942 Den är nånstans, i mitt skåp. 271 00:17:48,944 --> 00:17:52,489 -Kan vi prata? -Jaha, har du fler drömmar du vill stjäla? 272 00:17:53,740 --> 00:17:57,119 Stanna, lyssna på henne. Ni måste bli vänner igen. 273 00:17:57,202 --> 00:17:59,871 Hur då, när jag inte ens känner igen henne? 274 00:17:59,955 --> 00:18:04,376 -Sen när vill du gå på Princeton? -Jag ville berätta, men hur kunde jag? 275 00:18:04,459 --> 00:18:06,253 Jag vet inte, kanske med ord? 276 00:18:07,003 --> 00:18:11,758 -Hur kunde du ljuga om nåt så viktigt? -Jag vet. Jag är så ledsen. 277 00:18:11,842 --> 00:18:15,095 Min uppskjutna ansökan var som en kniv i hjärtat. 278 00:18:15,178 --> 00:18:17,556 Jag behövde inte en kniv i ryggen också. 279 00:18:23,770 --> 00:18:25,605 Så det är fortfarande känsligt? 280 00:18:26,231 --> 00:18:28,191 Jag ville prata med Eleanor. 281 00:18:28,275 --> 00:18:31,528 Vi behöver dig här kl. 18.00 på fredag, inte kl. 19.00. 282 00:18:32,404 --> 00:18:34,739 Det är då alla ska ställa upp sig för… 283 00:18:36,449 --> 00:18:40,954 Okej, den här lilla kompisgruppen måste bli bättre på att kommunicera. 284 00:18:42,205 --> 00:18:43,456 Vad pratade hon om? 285 00:18:50,172 --> 00:18:51,548 Hej. Vet du vad? 286 00:18:51,631 --> 00:18:54,426 Kade ska ställa ut mitt verk. Fantastiskt, va? 287 00:18:54,509 --> 00:18:56,511 -Ja, toppen. -Jag vet. 288 00:18:57,387 --> 00:19:00,182 Vad hände med dig igår? Du försvann bara. 289 00:19:01,266 --> 00:19:05,604 -Råkade du äta en mejeriprodukt igen? -Nej, och jag kan äta det med mina piller. 290 00:19:05,687 --> 00:19:10,233 Du fickringde mig och jag ville inte sabba kvällen med min Urkel-energi. 291 00:19:10,942 --> 00:19:13,862 Herregud. Ben, jag är så ledsen. 292 00:19:13,945 --> 00:19:18,033 Det är tufft att höra sin flickvän säga att relationen inte är seriös. 293 00:19:18,867 --> 00:19:21,369 Nästan lika tufft som att se en trollerishow ensam. 294 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 Jag är så dum. Jag försökte bara imponera på honom. 295 00:19:25,207 --> 00:19:30,253 Det är klart att vår relation är seriös. Men konstvärlden är så dömande, och… 296 00:19:30,337 --> 00:19:33,632 -Och du skäms för mig. -Nej, jag skäms inte för dig. 297 00:19:34,382 --> 00:19:37,427 Vi är bara olika. Du är lite mer spänd. 298 00:19:38,345 --> 00:19:41,056 Vilken tonårskille stärker sina skjortor? 299 00:19:41,139 --> 00:19:43,308 Varför ha en krage om den inte är knivskarp? 300 00:19:44,142 --> 00:19:49,105 Igår skulle vara en fantastisk dag. Jag fick nåt jag hade jobbat för i åratal. 301 00:19:49,189 --> 00:19:52,609 Men jag gick från vinnare till nolla på några sekunder. 302 00:19:53,193 --> 00:19:55,528 Jag kan inte vara med nån som ser mig som en nolla. 303 00:19:55,612 --> 00:19:59,199 Det gör jag inte. Jag älskar ju hur töntig du är. 304 00:20:00,158 --> 00:20:01,159 Ja, det suger. 305 00:20:02,285 --> 00:20:05,538 Vi är klara här. Förresten är det Kade som är en nolla. 306 00:20:05,622 --> 00:20:10,210 Hans vintage-skinnjacka från 80-talet? Den är från Club Monaco. Mamma har en. 307 00:20:11,044 --> 00:20:11,878 Ben… 308 00:20:19,761 --> 00:20:20,637 Dumma… 309 00:20:22,889 --> 00:20:24,808 Okej. Hej. 310 00:20:24,891 --> 00:20:28,270 -Är du fortfarande arg för Princeton? -Ja. 311 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 Och på min bästa vän som stal min plats. 312 00:20:31,314 --> 00:20:34,609 -Fabiola kom in. -Det är ju fantastiskt. 313 00:20:34,693 --> 00:20:38,071 Nej, Paxton. Vår vänskap är förstörd. 314 00:20:38,655 --> 00:20:41,199 Nu är du lite väl dramatisk. 315 00:20:41,283 --> 00:20:44,286 -Det borde inte förstöra er vänskap. -Va? 316 00:20:44,369 --> 00:20:47,497 -Om Trent hade sökt till ASU, då? -Jag skulle vara peppad. 317 00:20:47,580 --> 00:20:50,125 Om Trent gick på ASU skulle jag vara kvar. 318 00:20:50,208 --> 00:20:52,419 Om han undanhöll det, då? 319 00:20:52,502 --> 00:20:57,215 Jag skulle anta att han hade goda skäl, eller att han fått hjärnskakning igen. 320 00:20:58,508 --> 00:21:01,261 Men du vet varför Fabiola inte kunde berätta. 321 00:21:02,012 --> 00:21:05,974 -För att du flippar ur. -Jag förtjänar det. Det var min dröm. 322 00:21:07,851 --> 00:21:08,935 Du fattar inte. 323 00:21:10,186 --> 00:21:11,604 Jo, jag fattar. 324 00:21:12,355 --> 00:21:17,610 Jag hade rätt starka drömmar om college, men sen fick nån mig påkörd av en bil. 325 00:21:18,903 --> 00:21:22,115 Men jag förlät dig, eller hur? Jag mer än förlät dig. 326 00:21:22,198 --> 00:21:24,284 Vi hånglade mycket efter det. 327 00:21:26,578 --> 00:21:30,832 Du måste släppa det. Det här är inte värt att förlora en bra kompis för. 328 00:21:32,834 --> 00:21:34,252 Ja, jag antar det. 329 00:21:35,337 --> 00:21:38,256 Du är rätt klok nu när du är en i personalen. 330 00:21:38,923 --> 00:21:41,718 Synd att du måste ha den här sorgliga uniformen. 331 00:21:42,927 --> 00:21:44,429 Jag är fortfarande snygg. 332 00:21:56,399 --> 00:21:57,609 Okej, elever. 333 00:21:58,443 --> 00:22:03,239 Det är dags att presentera era slutprojekt. 334 00:22:03,823 --> 00:22:07,077 I ett försök att rätta till vår historias orättvisor 335 00:22:07,160 --> 00:22:11,873 låter vi en stark icke-vit kvinna börja. 336 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Fabiola? 337 00:22:15,418 --> 00:22:16,294 Okej. 338 00:22:24,594 --> 00:22:28,014 Mitt ämne är amerikansk isolationism på 30-talet. 339 00:22:31,684 --> 00:22:35,021 "Efter första världskriget och den stora depressionen 340 00:22:35,105 --> 00:22:38,233 valde USA att isolera sig från andra länder. 341 00:22:38,316 --> 00:22:40,735 Men grejen med isolationism… 342 00:22:42,737 --> 00:22:44,072 …är att alla behöver vänner." 343 00:22:45,115 --> 00:22:49,494 Och USA behöver verkligen sina bästa allierade. 344 00:22:49,994 --> 00:22:56,751 Hon är beroende av dem för skydd, stabilitet och roliga övernattningar. 345 00:22:59,838 --> 00:23:00,755 Hur som helst… 346 00:23:03,174 --> 00:23:06,094 …är hon så ledsen att hon svek sin bästa allierade 347 00:23:06,719 --> 00:23:08,888 i början av andra världskriget. 348 00:23:10,265 --> 00:23:11,266 Så vackert. 349 00:23:12,350 --> 00:23:16,312 Och det är alltid trevligt att bli påmind om USA:s pronomen. 350 00:23:20,191 --> 00:23:21,776 Hallå, hur är det? 351 00:23:21,860 --> 00:23:25,780 -Trösta mig inte. Jag är en dålig kompis. -Nej, det är du inte. 352 00:23:25,864 --> 00:23:26,906 Jag är problemet. 353 00:23:26,990 --> 00:23:30,201 Jag äger inte Princeton. Du är klart att du får ansöka. 354 00:23:30,285 --> 00:23:31,995 Men jag borde inte ha ljugit. 355 00:23:33,329 --> 00:23:34,664 Men jag fattar varför. 356 00:23:35,957 --> 00:23:39,836 Jag är så ledsen att du kände att du inte kunde prata med mig. 357 00:23:40,336 --> 00:23:43,381 -Jag vill inte att det ska vara så. -Samma här. 358 00:23:43,465 --> 00:23:48,595 Och hallå, du kom in på Princeton! Det är grymt. Tänker du gå? 359 00:23:49,179 --> 00:23:51,556 Dödar du mig om jag säger att jag inte vet? 360 00:23:51,639 --> 00:23:56,186 Självklart inte. För om inte du går blir det en plats ledig åt den här subban. 361 00:23:58,354 --> 00:24:00,982 Jag tänker nog ansöka till andra skolor. 362 00:24:01,065 --> 00:24:05,528 Det kanske låter skumt, men när vi besökte Princeton kände jag ingen gnista. 363 00:24:05,612 --> 00:24:09,782 De har ett otroligt robotikprogram, och det är perfekt på pappret, men… 364 00:24:09,866 --> 00:24:12,452 Du behöver inte gifta dig med ditt college. 365 00:24:13,870 --> 00:24:17,999 Men jag fattar vad du menar. Jag känner en gnista för Princeton. 366 00:24:18,082 --> 00:24:22,212 Ja, det kommer jag säkert också göra sen. Jag är bara korkad, glöm det. 367 00:24:23,880 --> 00:24:27,592 -Vi kanske kan bli rumskompisar. -Herregud, ja! Det vore grymt. 368 00:24:31,054 --> 00:24:32,597 Är allt okej? 369 00:24:32,680 --> 00:24:35,350 -Är ni vänner igen? -Ja, det är lugnt. 370 00:24:37,268 --> 00:24:40,396 Du har betett dig jättekonstigt. Vad händer? 371 00:24:40,480 --> 00:24:43,775 Okej, grejen är den att jag 372 00:24:44,651 --> 00:24:46,277 tar examen om två dagar. 373 00:24:46,861 --> 00:24:48,029 -Va? -Ja. 374 00:24:48,112 --> 00:24:50,657 Så det blir bara ni två till våren. 375 00:24:52,742 --> 00:24:55,328 -Överraskning. -Varför ska du gå ut tidigt? 376 00:24:55,411 --> 00:24:58,456 Jag hörde vad ni sa när vi var på Princeton. 377 00:24:58,540 --> 00:25:00,166 Jag måste bli skådespelare. 378 00:25:01,000 --> 00:25:05,088 Juilliard var tydliga med att jag inte kommer att gå på nån scenskola, 379 00:25:05,171 --> 00:25:07,799 så jag vill börja min karriär nu. 380 00:25:08,633 --> 00:25:12,554 -Så du är klar med skolan? -Ja, ni tittar på en arbetande kvinna. 381 00:25:13,179 --> 00:25:17,100 Jag måste få jobb först, men ni tittar på en för-arbetande kvinna. 382 00:25:20,311 --> 00:25:23,147 Okej, då. Grattis. 383 00:25:23,231 --> 00:25:25,858 -Du ska ta examen. -Ja! 384 00:25:25,942 --> 00:25:27,777 Så Fabiola kom in på Princeton, 385 00:25:27,860 --> 00:25:32,532 Eleanor ska ta examen tidigt och jag lyckades reda ut alla banlinor. 386 00:25:32,615 --> 00:25:35,493 Så på det stora hela är det rätt bra. 387 00:25:36,452 --> 00:25:37,287 Är det? 388 00:25:40,415 --> 00:25:41,541 Devi? 389 00:25:43,710 --> 00:25:46,713 Jag är så besviken över att de sköt upp min ansökan. 390 00:25:47,338 --> 00:25:51,509 Jag hör dig, men det är inte så illa… 391 00:25:51,593 --> 00:25:58,182 Varför säger folk det? Det är illa. De är inte säkra på att jag är bra nog. 392 00:25:58,266 --> 00:26:02,770 -Tror du att du är bra nog? -Jag vet inte längre. 393 00:26:03,438 --> 00:26:08,151 Just nu känner jag mig rätt medioker. Min mamma trodde att jag skulle få avslag. 394 00:26:08,735 --> 00:26:11,404 Sluta, det där tror jag inte på. 395 00:26:11,487 --> 00:26:16,909 Om den här Princeton-drömmen har sån makt över din självkänsla, 396 00:26:17,702 --> 00:26:20,872 har du tänkt tanken att den kanske inte tjänar dig? 397 00:26:24,167 --> 00:26:27,712 Första klass, Devi. Snart går du på college. 398 00:26:27,795 --> 00:26:30,965 -Har du funderat på var du vill gå? -Princess College. 399 00:26:31,883 --> 00:26:36,054 Jag vet inte om det finns. Men det finns ett Princeton College. 400 00:26:36,137 --> 00:26:37,597 Okej, då går jag där. 401 00:26:37,680 --> 00:26:41,225 Den främsta skolan i landet. Du siktar högt, imponerande. 402 00:26:42,060 --> 00:26:44,395 Tur att vi kom på det innan bussen kom. 403 00:26:48,608 --> 00:26:52,445 Jag tror inte att jag är redo att ge upp den drömmen än. 404 00:26:55,698 --> 00:27:00,536 Kamala, hej. Jag kunde ha svurit på att du hörde mig ropa på dig i labbet. 405 00:27:00,620 --> 00:27:05,833 Nej, jag undviker dig definitivt inte. Vad händer? Några roliga helgplaner? 406 00:27:06,417 --> 00:27:10,046 Ja, jag packar ihop för att flytta tvärs över landet. 407 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 Har du tänkt mer på mitt erbjudande? 408 00:27:13,383 --> 00:27:14,300 Ja. 409 00:27:15,134 --> 00:27:16,969 Det är en otrolig möjlighet, 410 00:27:18,096 --> 00:27:20,556 men jag kan inte flytta till Baltimore. 411 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 Min familj behöver mig här. 412 00:27:24,060 --> 00:27:25,520 Så tråkigt att höra. 413 00:27:26,062 --> 00:27:26,938 Är du säker? 414 00:27:28,856 --> 00:27:30,024 Okej… 415 00:27:31,526 --> 00:27:34,153 Om du ändrar dig är det bara att höra av dig. 416 00:27:46,791 --> 00:27:47,875 Kan vi prata? 417 00:27:48,376 --> 00:27:52,213 Jag har gjort din favorit: chipssallad. Fyra olika sorters chips. 418 00:27:53,798 --> 00:27:56,217 -Är det vita cheddarpuffar? -Ja. 419 00:28:00,179 --> 00:28:01,347 Kom in. 420 00:28:03,224 --> 00:28:07,061 Förlåt om jag har låtit negativ eller som om jag inte tror på dig. 421 00:28:07,145 --> 00:28:09,230 Så är det inte alls. 422 00:28:10,064 --> 00:28:12,900 Jag har bara levt längre än du, 423 00:28:13,609 --> 00:28:16,988 och jag vet att man ibland kan jobba otroligt hårt för nåt 424 00:28:17,071 --> 00:28:19,198 men att det ändå inte går vägen. 425 00:28:20,491 --> 00:28:25,204 Jag var bäst i mitt program i Indien, men ingen här brydde sig. 426 00:28:25,288 --> 00:28:28,458 -Jag var tvungen att börja om från början. -Det suger. 427 00:28:28,541 --> 00:28:32,170 Det sög. Jag var förkrossad. Jag åt en hel KFC-familjemeny. 428 00:28:33,337 --> 00:28:36,048 -Och jag är vegetarian. -Jäklar, vad mörkt. 429 00:28:36,716 --> 00:28:37,675 Jag vet. 430 00:28:38,426 --> 00:28:41,095 Jag ville inte ge dig otur. 431 00:28:41,179 --> 00:28:45,683 Jag försökte bara skydda dig från den sortens besvikelse. 432 00:28:45,767 --> 00:28:48,478 Men jag tror helt och hållet på dig. 433 00:28:48,561 --> 00:28:50,938 Och det är riktigt dumt av Princeton 434 00:28:51,022 --> 00:28:53,775 att inte lägga beslag på dig så fort de kan. 435 00:28:54,734 --> 00:28:55,818 Tack, mamma. 436 00:28:55,902 --> 00:28:58,488 Jag ville bara höra att Princeton är dumma. 437 00:28:58,571 --> 00:28:59,906 Jättedumma. 438 00:29:03,659 --> 00:29:08,331 Vet du vad? Även när det inte löser sig så brukar det lösa sig. 439 00:29:09,582 --> 00:29:11,375 Så länge man inte ger upp. 440 00:29:24,889 --> 00:29:26,599 Hej. Jag hörde om Princeton. 441 00:29:27,391 --> 00:29:31,521 Ja, det stinker. Men jag vet, det är inte så illa. 442 00:29:31,604 --> 00:29:34,857 Va? Jo, det är det. Ordinarie beslut är för allmänheten. 443 00:29:34,941 --> 00:29:37,235 Precis. Tack för att du sa det. 444 00:29:37,318 --> 00:29:40,780 Och herrejävlar, grattis till Columbia. 445 00:29:40,863 --> 00:29:44,700 -Har du och Margot firat? -Ja, vi gjorde slut. 446 00:29:46,035 --> 00:29:49,288 -Jag beklagar. -Ja, vi har visst förlorat nåt båda två. 447 00:29:50,081 --> 00:29:54,377 Okej, vi ses efter jullovet. Lycka till med ansökningarna. 448 00:29:56,212 --> 00:29:57,964 Så Ben är singel nu. 449 00:29:58,464 --> 00:30:00,174 Devi, uppfattade du det? 450 00:30:01,008 --> 00:30:03,177 Ja, jag tror att hon hörde. 451 00:30:53,603 --> 00:30:56,814 Undertexter: Josephine Roos Henriksson