1 00:00:11,054 --> 00:00:17,018 No niin, nörtit. Kaikille masokistisille ylisuorittajille tuttu päivä on täällä. 2 00:00:17,101 --> 00:00:18,853 Varhaisten valintojen päivä. 3 00:00:18,936 --> 00:00:23,608 Tismalleen neljältä iltapäivällä Devi saisi tietää kohtalonsa. 4 00:00:23,691 --> 00:00:27,028 Oli selvää, että paine oli kova. 5 00:00:28,446 --> 00:00:29,864 Miten vain voisi käydä. 6 00:00:29,947 --> 00:00:32,325 Toisaalta hän oli tähtioppilas. 7 00:00:32,408 --> 00:00:36,245 Toisaalta hänen ansioluettelonsa ei ollut tahraton. 8 00:00:36,829 --> 00:00:41,292 Sieltä löytyi kiusaamisesta erottaminen ekana vuonna. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,961 Mitä? -Sanoin, että sinut on erotettu. 10 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 Se hassu tapaus, kun Devin poikaystävä ryösti Princetonin edustajan. 11 00:00:48,925 --> 00:00:51,844 Hei. Minulla on lompakkosi. 12 00:00:51,928 --> 00:00:53,721 Ja se pikkiriikkinen tapaus, 13 00:00:53,805 --> 00:00:56,390 kun Devi ei saanut arvostettua suositusta, 14 00:00:56,474 --> 00:00:57,683 koska hän huusi: 15 00:00:57,767 --> 00:00:58,851 Ympärileikattu muna. 16 00:01:00,895 --> 00:01:02,313 Jos kaikki sujuisi, 17 00:01:02,396 --> 00:01:05,691 ensi syksynä hän olisi Princetonissa. 18 00:01:05,775 --> 00:01:07,944 Ja jos taas ei… 19 00:01:09,654 --> 00:01:10,571 Jestas. 20 00:01:11,072 --> 00:01:13,783 Oletko kunnossa? Tärkeä päivä. 21 00:01:15,034 --> 00:01:19,038 Muistutan vain, että kaikki järjestyy, kävi tänään kuinka vain. 22 00:01:19,122 --> 00:01:22,125 Mitä tarkoitat? Luuletko, etten pääse sisään? 23 00:01:22,208 --> 00:01:25,670 En. Haluan vain valmistella sinua siltä varalta, että… 24 00:01:25,753 --> 00:01:29,215 En kaipaa negatiivista energiaa. Tuot huonoa onnea. 25 00:01:29,298 --> 00:01:31,634 Etkö voi uskoa minuun? 26 00:01:31,717 --> 00:01:34,512 Hetkinen nyt. Uskon sinuun, mutta… 27 00:01:38,266 --> 00:01:39,684 Hei. Arvaa mitä. 28 00:01:40,184 --> 00:01:44,188 Kuulin Jonahilta, jonka kaverin äidillä on kontakti Princetonissa, 29 00:01:44,272 --> 00:01:46,524 että Princeton otti opiskelijan koulustamme. 30 00:01:47,608 --> 00:01:49,527 Sinulla on hyvä päivä tänään. 31 00:01:49,610 --> 00:01:51,821 Ime siitä, Devin äiti. 32 00:01:51,904 --> 00:01:54,532 Devin unelmat olivat toteutumassa. 33 00:01:54,615 --> 00:01:57,243 Ben vahvisti, että hän oli pääsemässä… 34 00:01:57,326 --> 00:01:58,244 Lykätty? 35 00:01:58,327 --> 00:01:59,579 Lykätty? 36 00:01:59,662 --> 00:02:02,832 Kuinka he saattoivat? Jos sinun hakemuksesi lykättiin… 37 00:02:02,915 --> 00:02:04,417 Kuka hitto pääsi sisään? 38 00:02:07,587 --> 00:02:09,630 HAKEMUKSEN TILA: ONNEKSI OLKOON! 39 00:02:17,138 --> 00:02:18,764 Tilanne ei ole huono. 40 00:02:18,848 --> 00:02:20,641 Lykkääminen ei ole hylkäys. 41 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Me osasimme varautua tähän. 42 00:02:22,894 --> 00:02:24,812 Ei, sinä varauduit tähän. 43 00:02:24,896 --> 00:02:27,607 Sinä ja Princeton pidätte minua surkeana. 44 00:02:27,690 --> 00:02:29,567 En ajattele, että olet surkea. 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,737 Laitoit ilmoille, että en pääse sisään, enkä päässyt. 46 00:02:32,820 --> 00:02:34,572 En sanonut niin. 47 00:02:34,655 --> 00:02:38,075 Yritin vain hallita odotuksiasi. 48 00:02:38,159 --> 00:02:41,996 Kuinka vaikeaa on sanoa, että varmasti pääsen sisään? 49 00:02:42,079 --> 00:02:45,666 Eikö olosi olisi kurjempi, jos olisin sanonut niin? 50 00:02:45,750 --> 00:02:49,128 Ei. Ainakin tietäisin, ettei äitini pidä minua idioottina. 51 00:02:50,254 --> 00:02:51,088 Devi… 52 00:02:54,091 --> 00:02:56,135 Hei. -Hei. 53 00:02:56,219 --> 00:02:58,679 Kuistilla oli paljon paketteja. 54 00:02:58,763 --> 00:03:00,723 Ne ovat minun. 55 00:03:01,307 --> 00:03:03,851 Lenny, ostin sinulle uusia vaatteita. 56 00:03:03,935 --> 00:03:09,023 Ostin sinulle läjäpäin vaatteita Tommy Bahaman verkkokaupasta. 57 00:03:09,106 --> 00:03:10,483 Kirjaimellisesti. 58 00:03:10,566 --> 00:03:12,777 Nirmy, hemmottelet minua. 59 00:03:13,361 --> 00:03:16,280 Taisin löytää itselleni sokeriäidin. 60 00:03:19,200 --> 00:03:22,745 Toivottavasti sinäkin ostit patille jotain kivaa. 61 00:03:22,828 --> 00:03:24,872 En tarvitse mitään. 62 00:03:24,956 --> 00:03:27,208 Rakkauskieleni on fyysinen kosketus. 63 00:03:27,291 --> 00:03:28,501 Jestas. 64 00:03:29,210 --> 00:03:31,963 Olisi pitänyt jäädä ylitöihin. 65 00:03:32,046 --> 00:03:35,841 Pitääkin soittaa hotellille ja antaa luottokorttini numero, 66 00:03:35,925 --> 00:03:39,387 jos menemme viikonlopuksi Palm Springsiin. -Haen lompakkosi. 67 00:03:42,181 --> 00:03:45,184 Neiti Warner, mitä tein väärin? Miksi näin kävi? 68 00:03:45,268 --> 00:03:48,354 Et tehnyt mitään väärää. Olet loistava oppilas. 69 00:03:48,437 --> 00:03:51,107 Satuit hakemaan hyvin haluttuun yliopistoon. 70 00:03:51,190 --> 00:03:53,192 Lykkäys ei ole negatiivinen asia. 71 00:03:53,276 --> 00:03:56,362 Ei tunnu siltä. -Voit päästä sisään tavallisessa haussa. 72 00:03:57,488 --> 00:04:00,199 Tavallinen. Sellainen minä olen nyt. 73 00:04:00,283 --> 00:04:02,660 Siinä ei ole mitään noloa. 74 00:04:02,743 --> 00:04:04,954 Olisi hyvä hakea muihinkin kouluihin. 75 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Hyvä on. Haen muihin huippuyliopistoihin. 76 00:04:07,832 --> 00:04:11,127 Lisää listalle ehkä myös pari varmaa valintaa. 77 00:04:11,711 --> 00:04:13,004 Miten kehtaat? 78 00:04:13,087 --> 00:04:15,840 Tavallinen haku on jo tarpeeksi nöyryyttävää. 79 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 On monia muitakin erinomaisia kouluja. 80 00:04:20,177 --> 00:04:22,972 Ja todellinen kauneus on sisäistä. Asiaan. 81 00:04:23,055 --> 00:04:28,644 Kuinka varmistamme pääsyni Princetoniin? -Tässä vaiheessa voi vain odottaa. 82 00:04:29,228 --> 00:04:31,856 Ei käy. Entä urheilu? Sitä minulla ei ole. 83 00:04:31,939 --> 00:04:32,898 Kaiketi syystä. 84 00:04:32,982 --> 00:04:36,569 Lisään lukkariin kursseja ja kerhoja. Aloitan urheilun. 85 00:04:36,652 --> 00:04:38,654 Ei hätää. Homma on hanskassa. 86 00:04:40,573 --> 00:04:44,952 Kuka muuten pääsi Princetoniin, jos se en ollut minä? 87 00:04:46,078 --> 00:04:47,747 En voi kertoa sitä. 88 00:04:48,247 --> 00:04:50,624 Opinto-ohjaajan salassapitovelvollisuus. 89 00:04:51,125 --> 00:04:52,752 Ja sellaista. 90 00:04:53,336 --> 00:04:54,211 Selvä. 91 00:04:55,504 --> 00:04:57,882 Se ei ollut virhe tai hassu pila. 92 00:04:57,965 --> 00:04:59,467 Hakemukseni lykättiin. 93 00:04:59,550 --> 00:05:01,886 Eikä! Se on kamalinta. 94 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 Niinpä. Kiitos intohimostasi, Fabiola. 95 00:05:04,638 --> 00:05:07,141 Opo ei suostu kertomaan, kuka se käärme on. 96 00:05:07,224 --> 00:05:08,934 Inhoan käärmeitä. 97 00:05:09,518 --> 00:05:12,938 Kannattaako niitä vihata? Ne ovat tärkeitä ekosysteemille. 98 00:05:13,022 --> 00:05:14,774 En vain tajua, kuka se on. 99 00:05:14,857 --> 00:05:17,151 Tunnen kaikki aikaisin hakeneet. 100 00:05:17,234 --> 00:05:19,945 Onko täällä joku nuori Sheldon, josta en tiedä? 101 00:05:21,405 --> 00:05:23,491 Hetkinen, Fab. 102 00:05:24,784 --> 00:05:26,702 Miten Yalen kanssa kävi? 103 00:05:28,120 --> 00:05:30,289 En päässyt Yaleen. 104 00:05:30,373 --> 00:05:32,917 Heidän tappionsa, koska olet uskomaton. 105 00:05:33,709 --> 00:05:35,503 Mikä näitä kouluja vaivaa? 106 00:05:35,586 --> 00:05:40,925 Miten he eivät nähneet täydellisyyttänne? -Kyllä he näkevät. Se on työn alla. 107 00:05:41,008 --> 00:05:43,969 Siitä muistin. Pääsenkö jalkapallojoukkueeseen? 108 00:05:44,053 --> 00:05:48,224 Ei pahalla, mutta olen nähnyt sinun hengästyvän liukuportaissa. 109 00:05:48,307 --> 00:05:49,767 Asia selvä. 110 00:05:49,850 --> 00:05:51,102 Hei, Paxton. 111 00:05:51,685 --> 00:05:54,688 Onko olemassa urheilua, joka vaatii vähän liikuntaa? 112 00:05:55,231 --> 00:05:58,109 Poikien uimajoukkue etsii varustehuoltajaa. 113 00:05:58,192 --> 00:06:00,361 Pääseekö sillä joukkueeseen? -Kyllä. 114 00:06:00,444 --> 00:06:01,779 Asiaa. Odota. 115 00:06:02,405 --> 00:06:05,825 No niin, joukkue. Nokka kohti kunniaa. 116 00:06:05,908 --> 00:06:09,036 Mutta jos saan selville, kuka varasti paikkani, 117 00:06:09,703 --> 00:06:10,955 tuhoan hänet. 118 00:06:11,038 --> 00:06:11,872 Heippa. 119 00:06:13,916 --> 00:06:16,502 Onneksi minut värvättiin, enkä joudu käymään tuota läpi. 120 00:06:16,585 --> 00:06:17,670 Nähdään myöhemmin. 121 00:06:20,214 --> 00:06:21,048 El. 122 00:06:22,133 --> 00:06:23,717 Minä pääsin Princetoniin. 123 00:06:24,802 --> 00:06:28,472 Miten? Miksi? Mitä olet tehnyt? -En tiedä, mitä tapahtui. 124 00:06:28,556 --> 00:06:31,809 Hain esitettä, kun se nainen alkoi puhua robotiikasta. 125 00:06:31,892 --> 00:06:34,520 Ennen kuin huomasinkaan, maksoin hakemukseni. 126 00:06:34,603 --> 00:06:35,938 Minut vieteltiin, El. 127 00:06:36,021 --> 00:06:38,232 Tosi huono juttu. Devi sekoaa. 128 00:06:38,315 --> 00:06:40,734 Tiedän. Mitä teen? Tunnustanko minä? 129 00:06:40,818 --> 00:06:42,445 Älä missään nimessä. 130 00:06:42,987 --> 00:06:46,740 Ette voi tapella juuri nyt. Ajoitus on todella huono. 131 00:06:46,824 --> 00:06:47,825 Miksi? 132 00:06:48,617 --> 00:06:51,787 Ei väliä. Älä sano mitään. Toivottavasti hän unohtaa. 133 00:06:52,997 --> 00:06:57,084 Mutta tosi hieno juttu, Fab. Olen todella ylpeä sinusta. 134 00:07:05,593 --> 00:07:08,345 Kaikki eivät kärsineet tappiomielialasta. 135 00:07:08,846 --> 00:07:13,100 Toinen vakituisista nörteistämme teki juuri kunniakierrosta. 136 00:07:13,184 --> 00:07:16,562 Juuri niin. Ben Gross oli päässyt Columbiaan. 137 00:07:17,730 --> 00:07:19,106 Olenko yhtään erilainen? 138 00:07:19,940 --> 00:07:22,693 Uusi partavesi? Se on sitruunainen. 139 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 Mitä? Ei. Tuoksu tulee siivousämpäristä. 140 00:07:27,406 --> 00:07:30,201 Katso kuteitani. Pääsin Columbiaan. 141 00:07:30,284 --> 00:07:34,955 Tiedän, että pääsit Columbiaan. Maata kiertävät satelliititkin tietävät. 142 00:07:35,039 --> 00:07:37,208 Tule juhlimaan kanssani illalla. 143 00:07:37,291 --> 00:07:40,211 Patty valmistaa illallisen, ja David Blaine esiintyy. 144 00:07:40,294 --> 00:07:43,005 Houkutteleva tarjous. 145 00:07:43,088 --> 00:07:45,090 Mutta minulla on oppilasnäyttely - 146 00:07:45,174 --> 00:07:49,178 ja gallerian omistaja tulee käymään. Hän ehkä laittaa töitäni esille. 147 00:07:49,261 --> 00:07:53,891 Ehkä meillä on lisää syytä juhlaan. Patty voi tehdä ruokaa myöhemmin. 148 00:07:53,974 --> 00:07:56,352 Davidilla on muka muuta menoa. Tiedän, että ei ole. 149 00:07:58,729 --> 00:08:02,441 Onkohan kukaan tutkinut kahvipisteen bakteerikasvua? 150 00:08:03,025 --> 00:08:06,278 Tuskinpa, koska kukaan ei halua nähdä tuloksia. 151 00:08:06,362 --> 00:08:07,404 Hyvä huomio. 152 00:08:08,447 --> 00:08:12,618 Syy, miksi kutsuin sinut kahville, on se, 153 00:08:12,701 --> 00:08:17,665 että minut nimetty Johns Hopkinsin kansanterveyslaitoksen johtoon. 154 00:08:18,249 --> 00:08:21,377 Hyvänen aika, tri Logan. Onneksi olkoon. 155 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Kiitos. 156 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Olen pitänyt ohjaamisestasi. 157 00:08:25,256 --> 00:08:27,341 Olet erittäin lahjakas. 158 00:08:27,424 --> 00:08:30,344 Mietin, haluaisitko tulla mukaani. 159 00:08:31,262 --> 00:08:34,473 Minäkö? Muuttaisinko Marylandiin? Milloin? 160 00:08:34,557 --> 00:08:38,269 Varoitusaika on lyhyt. Lähden kolmen viikon päästä. 161 00:08:39,520 --> 00:08:43,440 En tiedä, voinko lähteä niin äkkiä. Täällä on paljon kaikenlaista. 162 00:08:43,524 --> 00:08:47,528 Minulla on esimerkiksi hammaslääkäriaika kuun lopussa. 163 00:08:48,279 --> 00:08:50,155 Marylandissakin on hammaslääkäreitä. 164 00:08:51,615 --> 00:08:57,621 Ohjelma veisi uusinta lääketieteellistä osaamista kehittyviin maihin. 165 00:08:57,705 --> 00:08:59,582 Tiedän, että se on intohimosi. 166 00:08:59,665 --> 00:09:01,625 Niin on. Sitä vain… 167 00:09:01,709 --> 00:09:02,960 Ihan sama. 168 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Len, muru. En ymmärrä, miksi meidän pitää odottaa. 169 00:09:06,213 --> 00:09:08,382 Haluan vain viedä sinut rannalle. 170 00:09:08,465 --> 00:09:09,592 Tiedän, kulta. 171 00:09:09,675 --> 00:09:12,344 Tee sitten Jerry Maguiret ja näytä rahat. 172 00:09:12,428 --> 00:09:14,430 Älä huoli. Minulla on suunnitelma. 173 00:09:14,513 --> 00:09:17,182 Kiitos. Et joudu odottamaan enää pitkään. 174 00:09:18,601 --> 00:09:19,685 Kamala? 175 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 Onko kaikki hyvin? -Anteeksi. 176 00:09:25,065 --> 00:09:29,153 Satiinihousut ovat liukkaat. Luisuin tuoliltani. 177 00:09:30,362 --> 00:09:32,906 Mitä mieltä olet työtarjouksesta? 178 00:09:32,990 --> 00:09:35,117 Se on uskomaton tilaisuus. 179 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 Saanko miettiä sitä pari päivää? 180 00:09:37,828 --> 00:09:38,704 Totta kai. 181 00:09:39,204 --> 00:09:40,914 Mutta jos se yhtään auttaa, 182 00:09:40,998 --> 00:09:43,542 työhön kuuluu allekirjoitusbonus ja rapukakkuja. 183 00:09:50,966 --> 00:09:54,511 Hei, Fabiola. Tuletko varhain valittujen grillijuhlaan? 184 00:09:55,387 --> 00:09:59,058 En. En pidä juhlista tai marinoidusta lihasta. 185 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 Etkö ole kertonut Deville? 186 00:10:01,560 --> 00:10:03,187 En voi. 187 00:10:03,270 --> 00:10:04,855 Kuuntele. 188 00:10:04,938 --> 00:10:08,442 Juhlat ovat henkilökunnan parkkipaikalla. Et törmää häneen. 189 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 Tule siis hetkeksi. 190 00:10:10,611 --> 00:10:13,030 Ansaitset juhlia upeaa saavutustasi. 191 00:10:13,113 --> 00:10:15,491 Ja sinun pitää maistaa kaalisalaattiani. 192 00:10:15,574 --> 00:10:17,326 Se oli aluksi munasalaatti. 193 00:10:22,748 --> 00:10:24,792 Miksi haluat aloittaa urheilun? 194 00:10:25,584 --> 00:10:28,879 Et ole urheilullinen. 195 00:10:29,838 --> 00:10:34,051 Princeton lykkäsi hakemustani. 196 00:10:34,134 --> 00:10:36,387 Eihän se ole paha. Sinua ei hylätty. 197 00:10:37,346 --> 00:10:38,180 Aivan. 198 00:10:38,263 --> 00:10:42,309 Täytyy keksiä, mitä muuta voin tehdä ollakseni kiinnostava hakija. 199 00:10:42,393 --> 00:10:46,021 Luuletko, että poikien uintijoukkueelle työskentely auttaa? 200 00:10:46,730 --> 00:10:49,400 Ehkä. En tiedä. Teen mitä vain. 201 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Tiedän, että on väärin sanoa näin nyt, 202 00:10:53,112 --> 00:10:57,616 mutta minusta tuntuu paremmalta, että sinullakin on ongelmia hakemisessa. 203 00:10:57,700 --> 00:11:01,370 Hienoa. Olen iloinen, että kärsimykseni ilahduttaa. 204 00:11:04,039 --> 00:11:05,499 Hei, valmentaja. 205 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Tulin puhumaan varustehuoltajan pestistä. 206 00:11:08,335 --> 00:11:13,465 Kirjoitan 100 sanaa minuutissa, hallitsen Wordin ja Excelin. Vahvuuteni… 207 00:11:13,549 --> 00:11:16,635 Hienoa. Saat työn. Näytät olevan jykevää tekoa. 208 00:11:17,344 --> 00:11:19,805 Kausi alkaa vasta joululoman jälkeen, 209 00:11:19,888 --> 00:11:23,267 mutta kun kerran olet täällä, hae uudet uimahousut autostani. 210 00:11:23,350 --> 00:11:26,228 Vanhat ovat haperoita, ja pullahduksia on ollut liikaa. 211 00:11:44,288 --> 00:11:47,249 Siellä se oli. Varhain valittujen grillijuhlat. 212 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 Katsokaa, kuinka he juhlivat pröystäilevän markiisin alla. 213 00:11:51,170 --> 00:11:52,755 Devin pitäisi olla tuolla. 214 00:11:52,838 --> 00:11:57,050 Sen sijaan hän haki miesten alusvaatteita kymmenen vuotta vanhasta Kiasta. 215 00:11:57,551 --> 00:12:02,431 Hetkinen. Princetonin käärme kiemurtelee varmasti tuossa joukossa. 216 00:12:02,514 --> 00:12:05,934 Ehkä on tuholaistorjunnan aika. 217 00:12:06,018 --> 00:12:09,146 Tuolla on Washington State. Tuolla on Duken oppilaat. 218 00:12:09,813 --> 00:12:10,689 Ja Columbia. 219 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Kukaan ei pistänyt silmään. 220 00:12:13,817 --> 00:12:15,527 Ei yksikään outo… 221 00:12:20,741 --> 00:12:21,617 Fab? 222 00:12:22,576 --> 00:12:24,828 Miksi olet täällä? 223 00:12:24,912 --> 00:12:27,164 Minulla oli vain nälkä. 224 00:12:27,998 --> 00:12:30,501 Ole rehellinen. Haitko todella Yaleen? 225 00:12:31,919 --> 00:12:32,920 Devi, minä… 226 00:12:34,546 --> 00:12:35,464 Fabiola! 227 00:12:35,547 --> 00:12:36,590 Fabiola! 228 00:12:38,509 --> 00:12:39,468 Fabiola! 229 00:12:40,511 --> 00:12:42,471 Olen pahoillani. Haluan selittää. 230 00:12:42,554 --> 00:12:43,889 Älä vaivaudu. 231 00:12:50,562 --> 00:12:53,440 Onko tämä maalauksesi? Se on upea. 232 00:12:54,441 --> 00:12:57,945 Tuo on Kade Andrews. Gallerianomistaja. Ole luonnollinen. 233 00:13:00,489 --> 00:13:03,283 Hänellä oli Samantha Rosenwald ennen tämän soolonäyttelyä. 234 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? -En. 235 00:13:06,995 --> 00:13:08,872 Hei. Onko tämä teoksesi? 236 00:13:08,956 --> 00:13:09,915 On se. 237 00:13:10,999 --> 00:13:11,959 Inhoatko sitä? 238 00:13:12,042 --> 00:13:14,461 Ei, pidän siitä. Näkökulmasi on tuore. 239 00:13:14,545 --> 00:13:16,672 Olet hyvin lahjakas. -Eikö vain? 240 00:13:16,755 --> 00:13:20,551 Hänen pitäisi muuttaa työnsä NFT-taiteeksi ja ansaita kahisevaa. 241 00:13:24,888 --> 00:13:28,100 Käyn hakemassa meille juomia, kun te puhutte taiteesta. 242 00:13:38,402 --> 00:13:40,279 Hei, onko sinulla juomapyyntö? 243 00:13:40,362 --> 00:13:44,199 Auringon säteet ovat upea keksintö. 244 00:13:44,283 --> 00:13:45,909 Niin minustakin. 245 00:13:45,993 --> 00:13:48,537 Siinä on palanutta oranssia. -Taskupuhelu. 246 00:13:48,620 --> 00:13:52,082 Onko tuo lyhyt hermokimppu poikaystäväsi? 247 00:13:52,916 --> 00:13:56,962 Joo, tai en tiedä. Se ei ole vakavaa. 248 00:13:57,045 --> 00:14:00,424 Hän vaikuttaa aika takakireältä kaltaisellesi tytölle. 249 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 Urkel-energiaa. -Todellakin. 250 00:14:04,303 --> 00:14:07,514 Aika julma juttu vahingossa kuultavaksi. 251 00:14:08,015 --> 00:14:11,685 Toisella puolella kaupunkia Devi oli yhtä järkyttynyt. 252 00:14:11,768 --> 00:14:14,187 Kuinka hänen paras ystävänsä saattoi? 253 00:14:14,271 --> 00:14:16,064 Kuinka Princeton saattoi? 254 00:14:16,148 --> 00:14:19,401 Mitä sanoin ovien paiskomisesta? Se on valkoisten lasten touhuja. 255 00:14:19,484 --> 00:14:22,988 Kuulin juuri, että Fabiola haki Princetoniin salaa, 256 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 ja pääsi sisään. 257 00:14:24,448 --> 00:14:27,159 Voi, kanna. Olen pahoillani. 258 00:14:27,242 --> 00:14:29,620 Tätä minä yritin sanoa. 259 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Joskus asiat eivät mene kuten haluaa. 260 00:14:32,205 --> 00:14:35,250 En jaksa kuunnella järkeilyäsi. 261 00:14:38,086 --> 00:14:40,923 Anteeksi, Len. En usko, että Devi tulee illalliselle. 262 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Teen jotain erityistä. 263 00:14:45,427 --> 00:14:47,054 Eikö kukaan osaa käyttää ovea? 264 00:14:47,137 --> 00:14:49,765 Täti, pati. Minulla on teille asiaa. 265 00:14:50,349 --> 00:14:51,808 Hei, Len. 266 00:15:00,025 --> 00:15:02,527 Inhottaa kertoa sinulle tämä, 267 00:15:02,611 --> 00:15:06,365 mutta Len ei taida olla mies, joka luulet hänen olevan. 268 00:15:06,949 --> 00:15:11,662 Näin hänet tänään naisen kanssa, jolla oli bisnesalusvaatteet. 269 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 Hänellä on paljon naisystäviä. 270 00:15:14,081 --> 00:15:16,124 Hän käy säännöllisesti Zumbassa. 271 00:15:16,208 --> 00:15:21,463 Ei, he eivät olleet vain ystäviä. Luulen, että hän on tuonut naisen tänne. 272 00:15:21,546 --> 00:15:25,968 En pelkää, että Len pettää. Pidän mieheni hyvin tyytyväisenä. 273 00:15:26,051 --> 00:15:28,095 Liikaa tietoa, mami. Ihan liikaa. 274 00:15:28,178 --> 00:15:31,556 Uskon, että heillä on käynnissä jonkinlainen rahastus. 275 00:15:32,432 --> 00:15:35,268 Len ei tarvitse rahastuksia. Olen rikas. 276 00:15:36,228 --> 00:15:37,062 Mistä puhut? 277 00:15:37,980 --> 00:15:41,358 Kun mieheni kuoli, Mohan suostutteli minut sijoittamaan, 278 00:15:41,441 --> 00:15:43,610 joten panin kaikki rahani Appleen, 279 00:15:43,694 --> 00:15:45,654 koska sillä on niin söpö nimi. 280 00:15:45,737 --> 00:15:48,657 Silloin osakkeiden hinta oli neljännesdollari. 281 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 Hyvä tavaton. 282 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 Etkä silti koskaan osallistu ruokakuluihin. 283 00:15:52,536 --> 00:15:54,746 Niin rikkaat pysyvät rikkaina. 284 00:15:55,497 --> 00:15:57,958 Naiset, päivällinen on valmis. 285 00:15:58,041 --> 00:16:02,337 Mutta odotetaan hetki. Minulla on Nirmalalle asiaa. 286 00:16:03,005 --> 00:16:08,552 Nirmy, nämä viime kuukaudet ovat olleet koko elämäni upeimmat, 287 00:16:09,136 --> 00:16:13,473 joten haluan viimeisten maanpäällisten kuukausieni - 288 00:16:14,099 --> 00:16:16,768 olevan yhtä onnellisia kuin nyt. 289 00:16:17,936 --> 00:16:20,230 Yritän kysyä… 290 00:16:20,981 --> 00:16:21,857 Nirmy… 291 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 Tuletko vaimokseni? 292 00:16:26,695 --> 00:16:29,906 Voi, Len. Kyllä. 293 00:16:29,990 --> 00:16:30,907 Niinkö? 294 00:16:31,908 --> 00:16:36,121 Voi ei, Kamala. Lenillä taitaa olla rahastussuunnitelma, 295 00:16:36,204 --> 00:16:37,873 ja se on isoäitisi. 296 00:16:48,467 --> 00:16:49,342 Mikä hätänä? 297 00:16:51,428 --> 00:16:52,846 Luulin pussailun piristävän, 298 00:16:52,929 --> 00:16:56,266 mutta on masentavaa pussailla noin alakuloista tyyppiä. 299 00:16:57,476 --> 00:17:00,187 Anteeksi. Tuntuu kurjalta Devin takia. 300 00:17:00,270 --> 00:17:04,441 Teit jotain uskomatonta. Devin pitäisi olla iloinen puolestasi. 301 00:17:04,524 --> 00:17:07,194 Jos hän ei pysty, anna olla. Saat uusia ystäviä. 302 00:17:07,277 --> 00:17:08,653 En halua uusia ystäviä. 303 00:17:08,737 --> 00:17:10,238 Muutat vielä mielesi. 304 00:17:10,322 --> 00:17:13,992 En puhu enää lukiokavereilleni, koska he kuuntelevat EDM:ää. 305 00:17:14,076 --> 00:17:18,205 En halua olla puhumatta kavereilleni. Haluan Devin elämääni ikuisesti. 306 00:17:18,288 --> 00:17:19,915 Anteeksi. 307 00:17:20,874 --> 00:17:26,088 Jos ystävyytenne on niin vahva kuin sanot, Devi pääsee tästä yli, kunhan juttelette. 308 00:17:27,506 --> 00:17:28,340 Niinkö luulet? 309 00:17:28,423 --> 00:17:30,383 Kyllä. Kaikki järjestyy. 310 00:17:31,009 --> 00:17:35,263 Piristetäänkö sinua kunnolla katsomalla Westworldin kuumia kyborgeja? 311 00:17:37,974 --> 00:17:39,518 SHERMAN OAKSIN LUKIO 312 00:17:42,646 --> 00:17:44,606 Ihan tosi. Missä laukkusi on? 313 00:17:44,689 --> 00:17:46,942 Se on jossain kaapissani. 314 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Voimmeko puhua? 315 00:17:50,028 --> 00:17:52,489 Haluatko varastaa muitakin unelmiani? 316 00:17:53,740 --> 00:17:57,119 Älä viitsi. Kuuntele häntä. Teidän on pakko sopia. 317 00:17:57,202 --> 00:17:59,871 Kuinka voin olla sellaisen ystävä, jota en edes tunnista? 318 00:17:59,955 --> 00:18:04,376 Mistä lähtien olet halunnut Princetoniin? -Halusin kertoa. Mutta kuinka? 319 00:18:04,459 --> 00:18:06,253 Ehkä sanoilla? 320 00:18:07,003 --> 00:18:09,339 En voi uskoa, että valehtelit niin isosta asiasta. 321 00:18:09,422 --> 00:18:11,758 Tiedän. Olen pahoillani. 322 00:18:11,842 --> 00:18:14,761 Lykkääminen oli puukonisku sydämeen. 323 00:18:15,262 --> 00:18:17,305 En tarvinnut toista selkääni. 324 00:18:23,812 --> 00:18:25,605 Herkkä tilanne vieläkin, vai? 325 00:18:26,731 --> 00:18:28,191 Tulin puhumaan Eleanorille. 326 00:18:28,275 --> 00:18:31,528 Toisin kuin sähköpostissa lukee, tule paikalle kuudelta. 327 00:18:32,404 --> 00:18:34,322 Silloin kaikki järjestäytyvät… 328 00:18:36,449 --> 00:18:38,243 Tämän pienen kaveriporukan - 329 00:18:38,326 --> 00:18:40,954 täytyy opetella parempia keskustelutaitoja. 330 00:18:42,205 --> 00:18:43,832 Mistä hän puhui? 331 00:18:50,172 --> 00:18:51,548 Arvaa mitä. 332 00:18:51,631 --> 00:18:54,426 Kade laittaa maalaukseni esille. Huippua, eikö? 333 00:18:54,509 --> 00:18:56,511 Joo, tosi hienoa. -Niinpä. 334 00:18:57,387 --> 00:19:02,851 Mitä sinulle tapahtui eilen? Sinä katosit. Söitkö vahingossa maitotuotteita? 335 00:19:02,934 --> 00:19:05,020 Voin syödä laktoosia, jos otan tabletin. 336 00:19:05,604 --> 00:19:10,233 Lähdin, koska en halunnut pilata iltaasi "Urkel-energiallani". 337 00:19:10,942 --> 00:19:13,862 Olen todella pahoillani. 338 00:19:13,945 --> 00:19:18,033 Ikävää kuulla tyttöystävän sanovan, ettei suhde ole vakava. 339 00:19:18,867 --> 00:19:21,369 Melkein yhtä ikävää kuin taikashow yhdelle. 340 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 Olen niin typerä. Yritin tehdä tyyppiin vaikutuksen. 341 00:19:25,207 --> 00:19:27,250 Tietysti suhteemme on vakava. 342 00:19:27,334 --> 00:19:30,253 Taidemaailma on supertuomitseva, ja… 343 00:19:30,337 --> 00:19:33,632 Ja sinä häpeät minua. -En häpeä sinua. 344 00:19:34,382 --> 00:19:37,427 Olemme vain erilaisia. Olet jäykempi kuin minä. 345 00:19:38,345 --> 00:19:41,056 En ole ikinä tavannut poikaa, joka tärkkää paitansa. 346 00:19:41,139 --> 00:19:43,600 Löysä kaulus on hyödytön. 347 00:19:44,142 --> 00:19:47,103 Eilisen piti olla yksi elämäni parhaista päivistä. 348 00:19:47,187 --> 00:19:49,105 Ahkeroin vuosia tavoitteeni eteen, 349 00:19:49,189 --> 00:19:52,609 ja oloni muuttui mahtavasta kurjaksi hetkessä. 350 00:19:53,193 --> 00:19:55,528 En halua tyttöystävää, joka pitää minua luuserina. 351 00:19:55,612 --> 00:19:59,199 Et ole luuseri. Rakastan dorkamaisuuttasi. 352 00:20:00,158 --> 00:20:01,159 Tuo on perseestä. 353 00:20:02,285 --> 00:20:03,203 Tämä on tässä. 354 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 Kade tässä on luuseri. 355 00:20:05,622 --> 00:20:07,457 Se hänen vintage-nahkatakkinsa. 356 00:20:07,540 --> 00:20:10,210 Se on Club Monacosta. Äidilläni on sama takki. 357 00:20:11,044 --> 00:20:11,878 Ben… 358 00:20:19,761 --> 00:20:20,637 Tyhmä. 359 00:20:22,889 --> 00:20:26,685 Okei. Hei. Oletko yhä vihainen Princetonista? 360 00:20:27,394 --> 00:20:30,188 Ja parhaalle ystävälleni, joka vei paikkani. 361 00:20:31,314 --> 00:20:34,609 Fabiola pääsi sisään. -Se on mahtavaa hänelle. 362 00:20:34,693 --> 00:20:38,071 Ei ole. Ystävyytemme on nyt pilalla. 363 00:20:38,655 --> 00:20:41,199 Taidamme olla hieman dramaattisia. 364 00:20:41,283 --> 00:20:45,704 Tämän ei pitäisi pilata ystävyyttänne. -Mitä? Entä jos Trent hakisi ASU:un? 365 00:20:45,787 --> 00:20:47,414 Olisin innoissani. 366 00:20:47,497 --> 00:20:50,125 Jos hän olisi siellä, minäkin varmaan olisin. 367 00:20:50,208 --> 00:20:52,419 Entä jos hän salaisi sen sinulta? 368 00:20:52,502 --> 00:20:57,215 Olettaisin, että siihen on hyvä syy. Tai että hänellä on taas aivotärähdys. 369 00:20:58,508 --> 00:21:01,386 Tiedät, miksei Fabiola voinut kertoa sinulle. 370 00:21:01,928 --> 00:21:03,096 Koska suutut. 371 00:21:03,179 --> 00:21:05,974 Minulla on siihen oikeus. Se on minun unelmani. 372 00:21:07,851 --> 00:21:08,935 Et tajua. 373 00:21:10,186 --> 00:21:15,108 Tajuan kyllä. Jos muistat, minullakin oli haaveita opiskelusta, 374 00:21:15,191 --> 00:21:17,610 mutta sitten jouduin auton töytäisemäksi. 375 00:21:18,903 --> 00:21:22,115 Minä annoin sinulle anteeksi. Enemmänkin. 376 00:21:22,198 --> 00:21:24,284 Pussailimme sen jälkeen paljon. 377 00:21:26,578 --> 00:21:28,955 Sinun täytyy antaa olla. 378 00:21:29,039 --> 00:21:31,416 Tämän takia ei kannata menettää ystävää. 379 00:21:32,834 --> 00:21:34,252 Niin kai. 380 00:21:35,337 --> 00:21:38,256 Olet aika viisas nyt, kun olet töissä täällä. 381 00:21:38,965 --> 00:21:41,718 Harmi, että täytyy käyttää tätä rumaa työasua. 382 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 Näytän silti hyvältä. 383 00:21:56,399 --> 00:21:58,360 No niin, oppilaat. 384 00:21:58,443 --> 00:22:03,239 On aika esitellä lukukauden viimeinen projekti. 385 00:22:03,823 --> 00:22:07,077 Korjataksemme historian vääryydet - 386 00:22:07,160 --> 00:22:11,873 päästetään vahva, rodullistettu nainen ääneen. 387 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Fabiola? 388 00:22:15,418 --> 00:22:16,294 Selvä. 389 00:22:24,594 --> 00:22:28,014 Aiheeni on amerikkalainen isolationismi 1930-luvulla. 390 00:22:31,684 --> 00:22:35,021 "Ensimmäisen maailmansodan ja suuren laman tuhojen jälkeen - 391 00:22:35,105 --> 00:22:38,233 Amerikka päätti eristäytyä muista maista. 392 00:22:38,316 --> 00:22:44,072 Mutta isolationismin ongelma on se, että kaikki tarvitsevat ystäviä." 393 00:22:45,115 --> 00:22:49,494 Ja Amerikka kaipaa parhaita liittolaisiaan. 394 00:22:49,994 --> 00:22:54,290 Hän tarvitsee heidän suojeluaan, vakauttaan - 395 00:22:54,374 --> 00:22:56,751 ja hauskoja yökyläilyjä. 396 00:22:59,838 --> 00:23:00,839 Joka tapauksessa… 397 00:23:03,174 --> 00:23:08,888 Hän on pahoillaan parhaan liittolaisensa pettämisestä toisen maailmansodan alussa. 398 00:23:10,265 --> 00:23:11,266 Se oli kaunista. 399 00:23:12,350 --> 00:23:16,312 Ja on aina mukavaa saada muistutus Amerikan pronomineista. 400 00:23:20,191 --> 00:23:24,028 Oletko kunnossa? -Älä lohduta minua. Olen huono ystävä. 401 00:23:24,112 --> 00:23:25,321 Et ole. 402 00:23:25,822 --> 00:23:26,906 Minä olen ongelma. 403 00:23:26,990 --> 00:23:30,201 En omista Princetonia. Sinulla on lupa hakea sinne. 404 00:23:30,285 --> 00:23:31,995 En olisi saanut valehdella. 405 00:23:33,329 --> 00:23:34,664 Mutta ymmärrän sinua. 406 00:23:35,957 --> 00:23:39,836 Olen pahoillani, että sinusta tuntui, ettet voi puhua minulle. 407 00:23:40,336 --> 00:23:43,381 En halua, että niin käy enää ikinä. -En minäkään. 408 00:23:43,465 --> 00:23:46,468 Ja hei, pääsit Princetoniin. 409 00:23:46,551 --> 00:23:48,595 Se on mahtavaa. Aiotko mennä? 410 00:23:49,179 --> 00:23:52,849 Tapatko minut, jos en ole varma? -En tietenkään. 411 00:23:53,349 --> 00:23:56,186 Jos et mene, minulle vapautuu paikka. 412 00:23:58,354 --> 00:24:00,982 Taidan hakea muihin kouluihin. 413 00:24:01,065 --> 00:24:04,194 Kuulostaa oudolta, mutta kun kävimme Princetonissa, 414 00:24:04,277 --> 00:24:05,528 en tuntenut kipinää. 415 00:24:05,612 --> 00:24:09,782 Robotiikkaohjelma on upea ja se on periaatteessa täydellinen, mutta… 416 00:24:09,866 --> 00:24:12,452 Sinun ei tarvitse naida yliopistoasi. 417 00:24:13,870 --> 00:24:17,999 Mutta ymmärrän, mitä tarkoitat. Minä tunnen kipinän. 418 00:24:18,082 --> 00:24:22,629 Niin minäkin varmaan, kun menen sinne. Olen typerä. 419 00:24:23,713 --> 00:24:27,592 Kun pääset sisään, voimme olla kämppiksiä. -Se olisi mahtavaa. 420 00:24:31,054 --> 00:24:32,597 Oletteko kunnossa? 421 00:24:32,680 --> 00:24:35,350 Oletteko taas ystäviä? -Kyllä. 422 00:24:37,268 --> 00:24:40,396 El, olet käyttäytynyt oudosti. Mitä on tekeillä? 423 00:24:40,480 --> 00:24:42,857 Juttu on niin, 424 00:24:42,941 --> 00:24:46,277 että valmistun kahden päivän päästä. 425 00:24:46,861 --> 00:24:48,029 Mitä? -Niin. 426 00:24:48,112 --> 00:24:50,657 Eli olette kevään kaksin. 427 00:24:52,742 --> 00:24:53,826 Yllätys. 428 00:24:53,910 --> 00:24:55,328 Miksi valmistut jo nyt? 429 00:24:55,411 --> 00:24:58,456 Kuulin teitä, kun olimme Princetonissa. 430 00:24:58,540 --> 00:25:00,166 Minun on oltava näyttelijä. 431 00:25:00,959 --> 00:25:05,088 Ja koska Juilliard teki selväksi, etten mene konservatorioon, 432 00:25:05,171 --> 00:25:07,799 haluan aloittaa urani nyt. 433 00:25:08,633 --> 00:25:12,554 Onko koulusi siis ohi? -Kyllä. Katsotte työssäkäyvää naista. 434 00:25:13,179 --> 00:25:17,100 No, ensin on saatava töitä. Olen melkein työssäkäyvä nainen. 435 00:25:20,311 --> 00:25:23,147 Onneksi olkoon. 436 00:25:23,231 --> 00:25:24,732 Vau, sinä valmistut. 437 00:25:24,816 --> 00:25:25,858 Niinpä! 438 00:25:25,942 --> 00:25:27,777 Fabiola pääsi Princetoniin, 439 00:25:27,860 --> 00:25:29,654 Eleanor valmistui aikaisin, 440 00:25:29,737 --> 00:25:32,532 ja minä sain rataköydet selvitettyä. 441 00:25:32,615 --> 00:25:35,493 Kaiken kaikkiaan asiat ovat kunnossa. 442 00:25:36,452 --> 00:25:37,287 Ovatko? 443 00:25:40,415 --> 00:25:41,541 Devi? 444 00:25:43,710 --> 00:25:46,713 Lykkääminen tuntuu pahalta, enkä pääse yli siitä. 445 00:25:47,338 --> 00:25:51,509 Ymmärrän, mutta muista, että lykkäys ei ole huono asia… 446 00:25:51,593 --> 00:25:55,555 Miksi tuota hoetaan minulle? Lykkäys on huono asia. 447 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 He eivät ole varmoja, olenko tarpeeksi hyvä. 448 00:25:58,266 --> 00:26:02,770 Oletko omasta mielestäsi tarpeeksi hyvä? -En tiedä enää. 449 00:26:03,438 --> 00:26:08,151 Tunnen oloni keskinkertaiseksi. Oma äitini oletti, että minut hylätään. 450 00:26:08,735 --> 00:26:11,404 Lopeta. En usko tuohon. 451 00:26:11,487 --> 00:26:16,909 Jos unelmasi vaikuttaa itsetuntoosi noin paljon, 452 00:26:17,702 --> 00:26:20,872 oletko miettinyt, että se ei palvele sinua? 453 00:26:24,167 --> 00:26:27,712 Vau, Devi, ensimmäinen luokka. Lähdet pian yliopistoon. 454 00:26:27,795 --> 00:26:30,965 Oletko miettinyt, minne menet? -Prinsessaopisto. 455 00:26:31,883 --> 00:26:36,054 En tiedä, onko prinsessaopistoa, mutta Princeton College kyllä on. 456 00:26:36,137 --> 00:26:37,597 Menen sinne. 457 00:26:37,680 --> 00:26:41,225 Maan ykköskoulu. Tähtäät korkealle, Devi. Olen vaikuttunut. 458 00:26:41,934 --> 00:26:44,395 Onneksi keksimme tämän ennen bussin tuloa. 459 00:26:48,524 --> 00:26:52,445 En ole vielä valmis luopumaan siitä unelmasta. 460 00:26:55,698 --> 00:26:56,616 Kamala. 461 00:26:56,699 --> 00:26:57,742 Hei. 462 00:26:57,825 --> 00:27:00,536 Olisin voinut vannoa, että kuulit minut. 463 00:27:00,620 --> 00:27:05,833 En kuullut. En todellakaan välttele sinua. Onko suunnitelmia viikonlopuksi? 464 00:27:06,417 --> 00:27:10,046 Pakkaan omaisuuteni ja muutan toiselle puolelle maata. 465 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 Oletko miettinyt tarjoustani? 466 00:27:13,383 --> 00:27:14,300 Olen. 467 00:27:15,134 --> 00:27:16,969 Se on uskomaton tilaisuus, 468 00:27:18,096 --> 00:27:20,556 mutta en voi muuttaa Baltimoreen. 469 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 Perheeni tarvitsee minua. 470 00:27:24,060 --> 00:27:26,938 Ikävä kuulla. Oletko varma? 471 00:27:28,856 --> 00:27:34,028 No, jos muutat mielesi, ota yhteyttä. 472 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 Voimmeko jutella? 473 00:27:48,376 --> 00:27:52,213 Tein sipsisalaattia, lemppariasi. Neljää erilaista sipsilaatua. 474 00:27:53,798 --> 00:27:56,217 Ovatko nuo cheddarnaksuja? -Kyllä vain. 475 00:28:00,179 --> 00:28:01,347 Tule sisään. 476 00:28:03,391 --> 00:28:06,978 Olen pahoillani, että vaikutin siltä, että en usko sinuun. 477 00:28:07,061 --> 00:28:09,230 Se ei voisi olla kauempana totuudesta. 478 00:28:10,064 --> 00:28:12,900 Olen elänyt kauemmin kuin sinä. 479 00:28:13,609 --> 00:28:19,198 Tiedän, että joskus kovakaan ahkerointi ei saa asioita sujumaan. 480 00:28:20,491 --> 00:28:23,202 Intiassa olin alani paras erikoistuva lääkäri. 481 00:28:23,286 --> 00:28:27,248 Täällä siitä ei välitetty. Jouduin aloittamaan kaiken alusta. 482 00:28:27,331 --> 00:28:28,458 Tosi mälsää. 483 00:28:28,541 --> 00:28:30,376 Se oli mälsää. Olin murtunut. 484 00:28:30,460 --> 00:28:34,297 Söin kokonaisen KFC-perheaterian, vaikka olen kasvissyöjä. 485 00:28:34,380 --> 00:28:36,048 Hitto vie, äiti. Synkkää. 486 00:28:36,716 --> 00:28:37,675 Tiedän. 487 00:28:38,426 --> 00:28:41,095 En halunnut tuoda huonoa onnea. 488 00:28:41,179 --> 00:28:45,683 Yritin vain suojella sinua samanlaiselta pettymykseltä. 489 00:28:45,767 --> 00:28:48,478 Mutta uskon sinuun täysin, 490 00:28:48,561 --> 00:28:50,938 ja Princeton on todella tyhmä, 491 00:28:51,022 --> 00:28:53,775 kun ei heti napannut sinua opiskelijakseen. 492 00:28:54,734 --> 00:28:58,488 Kiitos, äiti. Halusin vain kuulla, että Princeton on tyhmä. 493 00:28:58,571 --> 00:28:59,906 Tosi tyhmä. 494 00:29:03,659 --> 00:29:08,331 Asioilla on tapana järjestyä, vaikka ei aluksi siltä tuntuisi. 495 00:29:09,582 --> 00:29:11,375 Kunhan ei luovuta. 496 00:29:24,889 --> 00:29:26,599 Hei. Kuulin Princetonista. 497 00:29:27,391 --> 00:29:31,521 Joo, se on hanurista, mutta tiedän, että lykkäys ei ole niin paha. 498 00:29:31,604 --> 00:29:34,857 Mitä? Onhan se. Tavallinen valinta on taviksille. 499 00:29:34,941 --> 00:29:37,235 Tismalleen. Kiitos, kun sanoit. 500 00:29:37,318 --> 00:29:42,240 Ja onneksi olkoon Columbiaan pääsystä. Juhlitko Margot'n kanssa? 501 00:29:42,323 --> 00:29:44,700 Me erosimme. 502 00:29:46,035 --> 00:29:49,288 Voi harmi. -Otimme molemmat takkiin tällä viikolla. 503 00:29:50,206 --> 00:29:52,500 Nähdään joululoman jälkeen. 504 00:29:52,583 --> 00:29:54,377 Onnea hakemusten kanssa. 505 00:29:56,212 --> 00:29:57,964 Ben on nyt siis sinkku. 506 00:29:58,464 --> 00:30:00,174 Devi, kuulitko sinä? 507 00:30:01,008 --> 00:30:03,177 Hän taisi kuulla. 508 00:30:53,102 --> 00:30:54,812 Tekstitys: Eveliina Niemi