1 00:00:12,930 --> 00:00:15,558 Sanlinggo na mula nang makipag-break si Devi kay Ethan, 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,853 at 'di siya makapaniwalang halos hayaan niya ang 3 00:00:18,936 --> 00:00:20,855 gagong 'yon na sirain ang kinabukasan niya. 4 00:00:21,439 --> 00:00:25,109 Ngayon, kasama na siya sa New York trip ni Ms. Warner 5 00:00:25,193 --> 00:00:28,905 kung saan makikita niya ang hitsura ng kinabukasan niya. 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,032 Sobrang excited na ako. 7 00:00:31,115 --> 00:00:33,493 Makikita na natin ang dream school natin. 8 00:00:33,576 --> 00:00:36,120 Ako sa Princeton, si El sa Juilliard, si Fab sa… 9 00:00:36,204 --> 00:00:39,540 Sabi mo pinag-apply ka ng mom mo sa Ivy, pero 'di mo sinabi kung alin. 10 00:00:39,624 --> 00:00:42,710 Kung mukhang kinakabahan si Fabiola, 11 00:00:42,794 --> 00:00:44,170 maaalala nating dahil 'yon sa 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,798 nag-apply siya sa dream college ng kaibigan niya 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,883 nang 'di alam ng kaibigang 'yon. 14 00:00:48,966 --> 00:00:51,511 Fab, masyado bang masikip ang compression socks mo? 15 00:00:51,594 --> 00:00:53,387 Hindi. Kaya lang… 16 00:00:55,348 --> 00:00:56,432 nag-apply nga ako. 17 00:00:56,516 --> 00:00:59,310 Kaso baka 'di ka matuwa. 18 00:00:59,393 --> 00:01:03,147 Ako? Fab, baliw ka ba? Masaya ako saan ka man mag-apply. 19 00:01:03,231 --> 00:01:05,817 Liban kung aagawin mo ang Princeton. 20 00:01:07,318 --> 00:01:09,904 Hinding-hindi. Nag-apply ako sa Yale. 21 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 Ayos 'yon. Bakit 'di ako matutuwa? 22 00:01:13,241 --> 00:01:15,952 -Dahil sa pagkaka-spell ng Connecticut. -Tama. 23 00:01:16,035 --> 00:01:17,537 Ano'ng mayro'n sa silent "C"? 24 00:01:17,620 --> 00:01:20,957 Dapat tumakas ka para makita ang New Haven. 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,959 Oo, sobrang makakatulong 'yon sa 'kin. 26 00:01:23,042 --> 00:01:25,419 Wow, 'di ako makapaniwalang makikita na natin 27 00:01:25,503 --> 00:01:27,421 ang buhay natin sa susunod na taon. 28 00:01:30,258 --> 00:01:33,970 Devi, pwedeng 'wag kang humiga? Magtse-chair yoga sana ako, e. 29 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 Sige. 30 00:01:38,558 --> 00:01:41,894 …NAKAPUNTA SA NEW JERSEY 31 00:01:44,772 --> 00:01:48,734 Ika nga ng pinakadakilang American songwriter na si Taylor Swift, 32 00:01:48,818 --> 00:01:50,444 "Welcome sa New York." 33 00:01:51,195 --> 00:01:53,489 Partikular sa kanluran lang ng Hell's Kitchen, 34 00:01:53,573 --> 00:01:56,576 na kilala bilang "Hell's Toilet." Kaya welcome sa gano'n. 35 00:01:56,659 --> 00:01:59,787 Sa trip na 'to, magtu-tour tayo bilang malaking grupo, 36 00:01:59,871 --> 00:02:03,207 pero mamaya, mayro'ng hihiwalay. Mr. Shapiro? 37 00:02:03,291 --> 00:02:07,879 Una, may audition si Eleanor Wong sa Juilliard. 38 00:02:07,962 --> 00:02:09,547 PAHINGA ANG BOSES, 'WAG KAUSAPIN. 39 00:02:09,630 --> 00:02:12,508 Igagalang ko ang proseso mo. 40 00:02:13,009 --> 00:02:14,677 Gano'n din, Ben Gross, 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,847 nag-ayos ang dad mo ng pribadong tour sa Columbia. 42 00:02:17,930 --> 00:02:22,018 Kliyente niya 'yon, si Jerry Seinfeld, may pamangking pumapasok do'n. 43 00:02:22,101 --> 00:02:25,229 Pupunta ang buong grupo sa Columbia sa katapusan ng linggong 'to. 44 00:02:25,813 --> 00:02:26,647 Salamat na lang. 45 00:02:26,731 --> 00:02:30,651 Okay. At Devi, may nakaplano ka ring espesyal na trip… 46 00:02:30,735 --> 00:02:33,988 Sa Princeton. 'Wag kayong maiinis sa 'kin kasi 'di kayo ako. 47 00:02:34,071 --> 00:02:35,990 -'Di 'yon ang ikinaiinis nila sa 'yo. -Ssh. 48 00:02:36,073 --> 00:02:38,492 Naiinggit ka kasi nerd ng nepotismo ang makakasama mo 49 00:02:38,576 --> 00:02:41,454 habang makakasama ko ang sikat sa Sherman Oaks na si Blair Quan. 50 00:02:41,537 --> 00:02:43,039 No'ng freshman si Devi, 51 00:02:43,122 --> 00:02:46,876 si Blair Quan ang nangungunang senior student sa Sherman Oaks High. 52 00:02:46,959 --> 00:02:48,920 'Di lang siya valedictorian, 53 00:02:49,003 --> 00:02:52,673 napakahusay rin niya sa extracurricular at nakapasok nang maaga sa Princeton. 54 00:02:52,757 --> 00:02:55,384 Dapat walang typo sa isyu ngayong linggo. 55 00:02:55,468 --> 00:02:58,554 Hindi ako tumatanggap ng hindi perpekto. 56 00:02:58,638 --> 00:03:00,806 Kung 'di n'yo kaya, bumalik kayo sa yearbook. 57 00:03:00,890 --> 00:03:04,602 Determinado si Devi na sundan ang napakahusay niyang yapak. 58 00:03:04,685 --> 00:03:08,397 Bye. May date pa kami ng kapalaran ko sa Garden State. 59 00:03:08,481 --> 00:03:09,565 Naalala ko pala. 60 00:03:09,649 --> 00:03:12,401 Fabiola, 'di mo ba sasamahan si Devi sa Princeton kasi… 61 00:03:12,485 --> 00:03:14,362 Kailangan niya ng proteksyon sa tren? 62 00:03:14,445 --> 00:03:16,113 'Di talaga ako malakas. 63 00:03:16,197 --> 00:03:20,618 Naipagkakamali ng iba ang tangkad ko sa muscle, pero mahina ang mga buto ko. 64 00:03:21,202 --> 00:03:24,455 Tapos na tayo? Alam kong gustong-gusto ng iba na makakita ng suburb, 65 00:03:24,538 --> 00:03:27,416 pero sasakay ako sa number 1 na tren papunta sa 116 Street… 66 00:03:27,500 --> 00:03:30,503 -Napakakomplikado. -Google Maps lang, wala kaming pakialam. 67 00:03:30,586 --> 00:03:33,256 Tama na nga kayong dalawa. Okay, tara na. 68 00:03:33,339 --> 00:03:34,674 Sige, NYU, dito. 69 00:03:34,757 --> 00:03:36,133 Gaya ng nakikita n'yo, 70 00:03:36,217 --> 00:03:39,387 kahit naisalba siya ni Devi sa college fair, 71 00:03:39,470 --> 00:03:41,180 'di pa rin sila nagkakaayos. 72 00:03:46,477 --> 00:03:50,189 Ayos, inabutan kita. Gusto sana kitang kausapin. 73 00:03:50,273 --> 00:03:51,857 Sige ba. Ano 'yon? 74 00:03:51,941 --> 00:03:55,403 'Di ba iniwan ako ni Pati pagkatapos ng opera ko at bumili siya… 75 00:03:55,486 --> 00:03:58,239 Nagkamali siya sa 210, kaya napunta siya sa Joshua Tree. 76 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 -Tama. -Okay. 77 00:03:59,865 --> 00:04:04,453 Sigurado akong nagdala si Len ng babae sa bahay habang umiidlip ako. 78 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 -Ano? -Oo nga. 79 00:04:06,122 --> 00:04:08,791 -Promise, may narinig akong boses. -Anong klaseng boses? 80 00:04:09,375 --> 00:04:12,128 Parang Kylie Minogue. 81 00:04:14,588 --> 00:04:17,925 Nakarami ka ng Valium no'ng araw na 'yon. 'Di kaya nagkakamali ka? 82 00:04:19,135 --> 00:04:20,219 Baka nga. 83 00:04:21,012 --> 00:04:23,806 Akala ko rin may penguin na nakaupo sa tabi ko. 84 00:04:23,889 --> 00:04:25,516 Baka nga dahil lang sa gamot. 85 00:04:25,599 --> 00:04:26,434 Tama. 86 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 Okay, papasok na ako para makauwi kaagad. 87 00:04:29,312 --> 00:04:33,899 Ngayong weekend, first time kong mag-isa sa bahay sa loob ng 17 taon, 88 00:04:33,983 --> 00:04:36,152 at magiging masaya 'yon. 89 00:04:37,278 --> 00:04:38,404 May nakakatawa ba? 90 00:04:39,196 --> 00:04:41,907 Good luck na lang diyan. 91 00:04:41,991 --> 00:04:44,285 Mahirap mag-isa kung 'di ka sanay. 92 00:04:44,368 --> 00:04:45,995 'Di naman yata mahirap 'yon. 93 00:04:46,495 --> 00:04:48,789 Minsan na akong nabingi sa SoulCycle class, 94 00:04:48,873 --> 00:04:50,124 pinakamasayang Sabado. 95 00:04:50,708 --> 00:04:52,543 Bye-bye sa inyong lahat. 96 00:04:57,923 --> 00:05:00,301 Naku, napakaganda ng Princeton. 97 00:05:00,384 --> 00:05:03,095 Parang magkakatabing Downton Abbey. 98 00:05:03,179 --> 00:05:05,264 -Ano'ng ginagawa n'yo? -Nasa Juilliard kami. 99 00:05:05,348 --> 00:05:06,932 Pinaghahanda ko lang si El. 100 00:05:07,016 --> 00:05:08,351 Malapit na siyang… 101 00:05:09,143 --> 00:05:11,270 Brown cow. 102 00:05:11,354 --> 00:05:12,938 …matapos mag-vocal exercise. 103 00:05:13,022 --> 00:05:14,273 Okay, tama lang. 104 00:05:15,358 --> 00:05:16,400 Devi? 105 00:05:16,984 --> 00:05:20,738 Hayan na siya, ang alamat, si Blair Quan. 106 00:05:20,821 --> 00:05:22,990 Blair, hi. Fab, alis na ako. 107 00:05:23,074 --> 00:05:26,994 Hi! Excited na akong makita ang mini-me ko. 108 00:05:27,078 --> 00:05:30,206 Devi, kakasabi lang niyang magkatulad kayo. 109 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 Nagpunta na ako sa admissions. 110 00:05:32,625 --> 00:05:33,918 Kinamusta ko na si Akshara. 111 00:05:34,001 --> 00:05:35,086 Ano nang susunod? 112 00:05:35,169 --> 00:05:37,463 Mag-tour siguro, o pumunta sa isa sa mga klase mo? 113 00:05:37,546 --> 00:05:39,507 Kung mamaya na lang 'yang nakakainip 114 00:05:39,590 --> 00:05:41,926 at magsaya na lang muna tayo? 115 00:05:42,009 --> 00:05:44,678 Welcome sa Armstrong Inn. 116 00:05:44,762 --> 00:05:46,263 Kasali ako sa Eating club na 'to. 117 00:05:46,347 --> 00:05:49,183 Iwan na kaya muna natin ang gamit mo, at igagala muna kita? 118 00:05:49,266 --> 00:05:50,601 Punta tayo sa klase mamaya. 119 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 Grabe, Devi. 120 00:05:51,936 --> 00:05:56,107 Isang members-only club sa makasaysayang mansyon. 121 00:05:56,190 --> 00:05:59,402 Sino ka? Mahilig sa kabayong anak ng isang tech billionaire? 122 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 -…nagising siya. -Magaling. 123 00:06:04,115 --> 00:06:05,950 TAHIMIK! MAY AUDITION NGAYON 124 00:06:08,202 --> 00:06:09,245 Salamat ulit. 125 00:06:11,914 --> 00:06:12,873 Eleanor Wong. 126 00:06:12,957 --> 00:06:14,542 Hi, ako 'yon. 127 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 Fabiola, bakit ang weird mo kanina 128 00:06:23,968 --> 00:06:26,095 noong pinasasama kita sa Princeton kay Devi? 129 00:06:26,178 --> 00:06:29,932 Ang weird ko ba? Tandang-tanda kong chill lang ako. 130 00:06:30,015 --> 00:06:31,934 'Di mo ba sinabi kay Devi na nag-apply ka? 131 00:06:32,017 --> 00:06:33,436 Kailangan mong sabihin, okay? 132 00:06:33,519 --> 00:06:37,565 Inisip ko lang na hintaying makapasok siya, tapos, "Sorpresa!" 133 00:06:37,648 --> 00:06:40,901 Nasa East Coast ka na ngayon. 134 00:06:40,985 --> 00:06:42,611 Dapat pumunta ka sa school na 'yon. 135 00:06:42,695 --> 00:06:45,114 Pero 'di nga ako siguradong dapat nag-apply ako do'n. 136 00:06:45,197 --> 00:06:47,450 At nakita mo na si Devi 'pag galit siya? 137 00:06:47,533 --> 00:06:49,285 Pinagmumukha niyang Kermit si Hulk. 138 00:06:49,368 --> 00:06:52,538 Alam kong mainitin ang ulo niya. Kaya nga may helmet ako sa opisina. 139 00:06:53,122 --> 00:06:55,040 Pero dapat mong i-prioritize ang sarili mo 140 00:06:55,124 --> 00:06:57,334 at tingnan kung para sa 'yo ang school na 'yon. 141 00:06:58,544 --> 00:07:01,422 'Di mo pa alam kung ano ang kaligayahan. 142 00:07:02,173 --> 00:07:04,633 Pero teka, Uncle Vanya, 143 00:07:05,259 --> 00:07:06,510 wait lang, please. 144 00:07:08,637 --> 00:07:10,139 Magpahinga tayo. 145 00:07:11,015 --> 00:07:13,392 Magpahinga tayo. 146 00:07:18,689 --> 00:07:19,523 At, scene. 147 00:07:20,065 --> 00:07:22,568 Salamat, Miss Wong. Salamat sa pagpunta mo. 148 00:07:24,778 --> 00:07:25,696 Siyempre naman. 149 00:07:30,367 --> 00:07:32,620 'Di kayo pumalakpak. 150 00:07:33,162 --> 00:07:33,996 Excuse me? 151 00:07:34,079 --> 00:07:38,584 Narinig kong pumalakpak kayo do'n sa isa. 'Yong umarte ng Othello. 152 00:07:38,667 --> 00:07:41,420 Naku, magkakaiba ang bawat performance. 153 00:07:44,381 --> 00:07:46,091 Wala akong pag-asa, 'no? 154 00:07:46,175 --> 00:07:48,802 Tinitiyak ko sa 'yo, wala pa kaming desisyon. 155 00:07:48,886 --> 00:07:51,013 Pero mayro'n ka na, 'di ba? 156 00:07:51,096 --> 00:07:53,766 Pwede n'yo akong deretsuhin. Matatanggap ko. 157 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Kung tatapatin kita, 158 00:07:57,770 --> 00:08:00,147 'di ako sigurado kung para sa 'yo ang Juilliard. 159 00:08:00,231 --> 00:08:02,441 Pero maraming paraan para maging aktor. 160 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 Si Flo nga mula sa Progressive. 161 00:08:04,443 --> 00:08:06,070 May pangalawang tahanan na siya. 162 00:08:08,948 --> 00:08:12,368 Promise, mahahanap mo ang para sa 'yo. 163 00:08:13,369 --> 00:08:14,495 Salamat. 164 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 Kumusta kayo? Ito si Ben. 165 00:08:26,507 --> 00:08:29,218 Maaga siyang mag-a-apply at gustong makita ang buhay dito, 166 00:08:29,301 --> 00:08:31,845 -'wag n'yo akong ipapahiya. -'Di ako nangangako. 167 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 Pinag-uusapan namin 'yong artikulo sa The Atlantic 168 00:08:35,349 --> 00:08:38,727 tungkol sa dark money lobby regulations. Upo kayo? 169 00:08:38,811 --> 00:08:41,146 Sa high school, nasanay si Ben 170 00:08:41,230 --> 00:08:44,233 na walang kaibigan at may iisang kaaway. 171 00:08:44,316 --> 00:08:46,527 Umaasa siyang mababago 'yon ng college. 172 00:08:46,610 --> 00:08:48,279 Oo, kalokohan nga. 173 00:08:48,362 --> 00:08:50,781 Big Oil ang nagsusulat ng mga batas natin ngayon. 174 00:08:51,949 --> 00:08:55,160 Mismo. Marami na ngang gumagawa ng sasakyan ang nag-e-electric, 175 00:08:55,244 --> 00:08:56,495 kaya okay 'yon. 176 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 Alam mong 'singsama lang din 'yon, 'di ba? 177 00:08:58,872 --> 00:09:01,250 Paglabag sa karapatang tao ang pagmimina ng bakal. 178 00:09:01,333 --> 00:09:03,002 Para sa'n 'yon kung marumi ang grid? 179 00:09:03,085 --> 00:09:04,587 Tama. 180 00:09:04,670 --> 00:09:08,215 Sana balang-araw, makakapagkotse tayo gamit ang mais. 181 00:09:08,716 --> 00:09:10,467 Naku, Ben. 182 00:09:10,551 --> 00:09:13,345 Ayaw nating hikayatin ang monoculture farming 183 00:09:13,429 --> 00:09:14,722 nang higit pa sa nangyayari. 184 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 Hindi. Siyempre hindi. 185 00:09:17,725 --> 00:09:19,518 Gusto n'yong umorder ng pagkain? 186 00:09:19,602 --> 00:09:21,979 Ben, ikaw ang bisita. Ano'ng trip mo? 187 00:09:23,731 --> 00:09:25,024 Pagkain? 188 00:09:26,650 --> 00:09:29,778 'Yong sustainably sourced, carbon-neutral, 189 00:09:29,862 --> 00:09:32,615 at sana dine-deliver ng sinasahuran nang tama. 190 00:09:32,698 --> 00:09:33,574 Relax lang. 191 00:09:34,783 --> 00:09:35,743 Gusto n'yo ng pizza? 192 00:09:36,327 --> 00:09:37,536 -Oo. -Masarap ang pizza. 193 00:09:39,371 --> 00:09:41,915 Naku, Devi, magugustuhan mo ang college. 194 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 Dati, binabantayan ako ng mom ko sa pag-aaral, 195 00:09:44,251 --> 00:09:45,878 bawal akong makipag-usap sa lalaki. 196 00:09:45,961 --> 00:09:49,715 Pero dito, higit pa sa pakikipag-usap sa lalaki ang ginagawa ng babae. 197 00:09:49,798 --> 00:09:52,176 'Yan ang pinakaastig na narinig ko. 198 00:09:52,259 --> 00:09:53,385 Oo, astig talaga. 199 00:09:53,469 --> 00:09:55,804 Walang istriktong nanay na pipigil sa 'yo, 200 00:09:55,888 --> 00:09:58,140 'o magtatapon ng thong na makikita sa labada mo. 201 00:09:58,223 --> 00:09:59,642 Ginawa rin ng mom ko 'yan. 202 00:09:59,725 --> 00:10:03,520 Sabi ko headband 'yon, at ipinasuot niya sa akin sa Olive Garden. 203 00:10:05,022 --> 00:10:08,609 Magsisimula na ang party ng dining club ko. Ano, tara? 204 00:10:09,193 --> 00:10:10,194 Sige ba. 205 00:10:10,277 --> 00:10:11,654 Napabilib si Devi. 206 00:10:11,737 --> 00:10:13,447 Si Blair no'ng high school 207 00:10:13,530 --> 00:10:17,368 ay 'di nag-prom para magpraktis ng ekstrang declensions para sa AP Latin. 208 00:10:17,910 --> 00:10:19,912 Uy, guys. Kumusta? 209 00:10:19,995 --> 00:10:21,997 Kumusta kayong lahat? Grabe… 210 00:10:22,081 --> 00:10:23,248 Tingnan mo siya. 211 00:10:23,332 --> 00:10:26,543 Higit pa sa "Jingle Bell Rock" ang mixing and mingling niya. 212 00:10:26,627 --> 00:10:28,921 -Ang ganda n'yo. Mag-party tayo. -Sige. 213 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Sige, sino'ng gustong tumagay? 214 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Gustong-gusto ko ang future life ko. 215 00:10:44,728 --> 00:10:45,896 Hello, nandito na… 216 00:10:53,112 --> 00:10:55,489 Masayang katahimikan. 217 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Ben? 218 00:11:27,396 --> 00:11:30,649 Akala ko kasama mo pa ang mga bago mong kaibigan sa Columbia? 219 00:11:31,233 --> 00:11:33,861 Sobrang saya nga, at bagay talaga ako do'n, 220 00:11:33,944 --> 00:11:35,779 pero bumalik lang ako para magpalakas, 221 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 pagkatapos ng maraming intelektwal na pag-uusap. 222 00:11:39,450 --> 00:11:41,243 Okay, ito na nga. 223 00:11:41,326 --> 00:11:45,330 Hindi lahat ay naibili ng tiket para sa Broadway show. 224 00:11:45,414 --> 00:11:48,959 Pero nakakuha kami ng dalawang tiket para sa Moulin Rouge! 225 00:11:49,918 --> 00:11:52,212 Para sa inyo, nag-preorder kami 226 00:11:52,296 --> 00:11:53,922 -ng film version… -Film version. 227 00:11:54,006 --> 00:11:55,215 -…sa kwartong 'to. -Dito. 228 00:11:55,299 --> 00:11:57,426 Masasabayan n'yo kami. Masaya 'to. 229 00:11:57,509 --> 00:11:58,343 Panoorin n'yo. 230 00:12:00,554 --> 00:12:02,264 -Alis na kami. -Sige, bye. 231 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 Kasi kailangan nating… 232 00:12:04,600 --> 00:12:08,270 El, ayos ka lang? Wala kang imik mula no'ng audition. 233 00:12:08,353 --> 00:12:10,773 -Ayaw kong pag-usapan. -Sige. 234 00:12:10,856 --> 00:12:12,816 Si Devi kaya, ano nang ginagawa? 235 00:12:14,193 --> 00:12:15,736 Kumusta ang class visit mo? 236 00:12:15,819 --> 00:12:18,197 Ayos lang ang student-teacher ratio? 237 00:12:18,822 --> 00:12:20,199 Ayos! 238 00:12:20,282 --> 00:12:23,285 Oh, inumin mo. Ayos. 239 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 'Di ako nagklase, 240 00:12:26,622 --> 00:12:28,874 pero "tinuturuan" ako ni Blair pa'no mag-party 241 00:12:28,957 --> 00:12:31,001 sa sosyal niyang Armstrong Inn. 242 00:12:31,084 --> 00:12:32,294 Magugustuhan n'yo rito. 243 00:12:34,046 --> 00:12:36,006 Pero magugustuhan kaya niya ro'n? 244 00:12:36,799 --> 00:12:40,677 Nag-apply lang siya do'n para mapasaya ang mom niya at makakita ng BB-8 droid. 245 00:12:40,761 --> 00:12:42,846 Gusto talaga niyang bumisita. 246 00:12:42,930 --> 00:12:44,056 Puntahan natin si Devi? 247 00:12:44,139 --> 00:12:46,350 Nasa masayang party siya. Mapapasaya ka no'n. 248 00:12:46,433 --> 00:12:48,560 Baka may mga tsismis tungkol sa Princeton 249 00:12:48,644 --> 00:12:50,521 na makakatulong sa kung sinuman. 250 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Pa'no ang mga chaperone? 251 00:12:52,689 --> 00:12:55,776 Maghihintay ang mga 'yon sa labas ng stage door para sa autograph 252 00:12:55,859 --> 00:12:58,320 nang ilang oras. May oras pa tayo. 253 00:12:58,946 --> 00:13:02,032 Sa totoo lang, 254 00:13:02,115 --> 00:13:04,034 gusto ko yatang uminom 255 00:13:04,117 --> 00:13:06,954 dahil nasira ng trip na 'to ang kumpyansa ko. 256 00:13:07,037 --> 00:13:08,789 Oo, gusto ko ring uminom. 257 00:13:09,665 --> 00:13:14,211 Pero para magdiwang, kasi sobrang ayos ng araw na 'to. 258 00:13:16,213 --> 00:13:17,047 Pwedeng sumama? 259 00:13:17,130 --> 00:13:20,342 Sige. Tara na. 260 00:13:22,344 --> 00:13:24,805 Ako si Seth. Ano'ng pangalan mo? 261 00:13:24,888 --> 00:13:27,140 -Devi. -Seth alis, high school siya. 262 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Aalis na. 263 00:13:29,601 --> 00:13:32,604 Blair, napakasaya nito. Ang saya ng buhay mo. 264 00:13:32,688 --> 00:13:34,106 Gusto kong maging katulad mo. 265 00:13:34,189 --> 00:13:37,025 Quan, ano'ng ginagawa mo? Dapat nasa bar ka lang. 266 00:13:37,109 --> 00:13:38,777 Ni hindi ka nakauniporme. 267 00:13:38,861 --> 00:13:40,320 Sorry, Mr. Martel. 268 00:13:40,404 --> 00:13:44,116 Naisip ko lang na maganda kung dadalhin ang mga alak sa mga bisita. 269 00:13:44,199 --> 00:13:45,742 Tanggal ka na. Halika na. 270 00:13:45,826 --> 00:13:48,203 Huwag, please. Kailangan ko ang trabahong 'to. 271 00:13:48,287 --> 00:13:49,580 Nagtatrabaho ka rito? 272 00:13:50,163 --> 00:13:53,375 Nagtatrabaho ba ang lahat ng estudyante rito? Parang co-op? 273 00:13:53,458 --> 00:13:56,420 Ang totoo niyan, 274 00:13:57,379 --> 00:13:58,755 'di na ako estudyante. 275 00:14:07,806 --> 00:14:08,974 -Uy. -Hello. 276 00:14:09,057 --> 00:14:11,268 Sorry kung naistorbo ko ang gabi ng pag-iisa mo, 277 00:14:11,351 --> 00:14:13,061 pero naiwan yata ang phone ko rito. 278 00:14:13,145 --> 00:14:15,272 Naku po. Sige, pasok ka. 279 00:14:15,355 --> 00:14:17,691 -Sige, pasok ka. -Titingnan ko lang. 280 00:14:19,234 --> 00:14:21,570 -Nahanap ko na. -Ang bilis naman no'n. 281 00:14:21,653 --> 00:14:23,947 Akala ko naiwan ko na sa loob ng dingding n'yo. 282 00:14:24,740 --> 00:14:29,411 -Hayaan na kita sa oras mo para sa sarili. -Teka, 'di kailangang magmadali. 283 00:14:29,494 --> 00:14:32,372 Ikuwento mo ang araw na 'to, o kahit ibang araw. 284 00:14:32,456 --> 00:14:35,000 Magsalita ka lang, kahit anong gusto mo. 285 00:14:35,083 --> 00:14:37,210 -Nabibingi ka na sa katahimikan? -Oo. 286 00:14:37,711 --> 00:14:40,213 Alam mo ba, limang minuto lang mainit ang tubig sa tub 287 00:14:40,297 --> 00:14:42,758 tapos nakalublob ka na lang sa malamig na tubig? 288 00:14:44,051 --> 00:14:46,345 May kailangan ka bang puntahan, o pwedeng…? 289 00:14:46,428 --> 00:14:49,139 Ah, nasa kaibigan niya si Margot. 290 00:14:49,890 --> 00:14:51,183 Pwedeng dito ka muna? 291 00:14:51,266 --> 00:14:52,726 Diyos ko, salamat. 292 00:14:52,809 --> 00:14:55,062 Okay, ano'ng gagawin natin? 293 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 Gusto mong maglaro ng board game o… 294 00:14:57,564 --> 00:14:58,649 Naghapunan ka na? 295 00:14:58,732 --> 00:15:00,609 Hapunan ba ang pagkain ng saltines 296 00:15:00,692 --> 00:15:02,903 habang nag-aayos ng libo-libong puzzle? 297 00:15:04,279 --> 00:15:06,114 Sorry, Devi. 298 00:15:06,615 --> 00:15:08,158 Ayaw kong magsinungaling sa 'yo. 299 00:15:08,784 --> 00:15:11,286 Nakakahiya lang talaga 'to para sa 'kin. 300 00:15:11,370 --> 00:15:13,330 Ano'ng nangyari? 301 00:15:13,413 --> 00:15:16,959 'Pag wala kang ginawa kundi uminom at bumagsak sa klase mo, 302 00:15:17,042 --> 00:15:18,210 paaalisin ka pala nila. 303 00:15:18,293 --> 00:15:21,380 Pero ikaw ang pinakatutok na taong nakilala ko. 304 00:15:21,463 --> 00:15:24,967 Paano nangyaring bigla kang sumuko sa college? 305 00:15:25,842 --> 00:15:29,012 Ewan ko, Devi. Napagod talaga ako pagkatapos ng high school. 306 00:15:29,096 --> 00:15:30,055 Alam mo 'yon. 307 00:15:30,138 --> 00:15:34,476 Sobrang daming extracurricular, kukunin ang pinakamahihirap na klase 308 00:15:34,559 --> 00:15:36,478 para lang makapasok sa ganitong school. 309 00:15:36,561 --> 00:15:39,439 Pagpasok mo, ano na'ng tutunguhin? 310 00:15:39,523 --> 00:15:41,650 Siguradong hindi ka na magta-top, 311 00:15:41,733 --> 00:15:43,819 at wala ang mom mo rito para talakan ka. 312 00:15:44,319 --> 00:15:46,822 -Madaling maligaw. -Naku. 313 00:15:47,406 --> 00:15:50,033 Hindi pag-aaral ang pinakamahirap sa college. 314 00:15:50,534 --> 00:15:53,245 'Yon ang pag-iisa at 'yong 'di mo alam kung sino ka talaga. 315 00:15:55,038 --> 00:15:56,999 Kumusta ka na ngayon? 316 00:15:57,082 --> 00:15:57,958 Ayos lang ako. 317 00:15:58,875 --> 00:16:02,504 Hinahanap ko pa ang sarili ko bago magdesisyon ng susunod na gagawin. 318 00:16:04,756 --> 00:16:07,175 Teka lang. Saan ako matutulog ngayong gabi? 319 00:16:07,259 --> 00:16:09,970 Inayos ko ang apartment ko para magmukhang dorm, 320 00:16:10,053 --> 00:16:13,598 at binayaran ang 50-taong kapitbahay para magmukhang skater boy. 321 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 Ayos. 322 00:16:18,687 --> 00:16:20,439 Pwede mo akong hintayin dito? 323 00:16:20,522 --> 00:16:22,065 Babawiin ko lang ang trabaho ko. 324 00:16:22,149 --> 00:16:24,317 Sige ba. Galingan mo, tigre. 325 00:16:24,401 --> 00:16:26,445 O dating Tigre. 326 00:16:27,195 --> 00:16:30,115 Nayanig si Devi sa rebelasyon ng idolo niya. 327 00:16:30,198 --> 00:16:32,659 Kung 'di kinaya ng perpektong Blair ang college, 328 00:16:32,743 --> 00:16:34,327 kakayanin kaya niya? 329 00:16:34,411 --> 00:16:37,080 Napaalala din nito sa kanya na mukhang namaliit niya 330 00:16:37,164 --> 00:16:39,916 kung ga'no kahirap ang transisyon tungong college. 331 00:16:40,000 --> 00:16:41,710 Aksidente mo bang napindot ang phone? 332 00:16:41,793 --> 00:16:43,712 Hindi, nakaharap ako sa 'yo. 333 00:16:44,296 --> 00:16:45,255 'Di ba nasa trip ka? 334 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 Tumigil ka nang magtanong. 335 00:16:47,007 --> 00:16:48,383 Pasensya na. Sige lang. 336 00:16:48,467 --> 00:16:53,472 Gusto ko lang mag-sorry kung pinahirapan kita tungkol sa ASU. 337 00:16:55,640 --> 00:16:56,475 Ayos lang. 338 00:16:56,558 --> 00:16:59,436 Naging mapanghusga ako do'n, 339 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 at 'di ko alam ang sinasabi ko. 340 00:17:02,564 --> 00:17:04,524 Salamat, Devi. 341 00:17:05,358 --> 00:17:09,654 At masaya rin akong makita ulit ang pogi mong mukha sa school. 342 00:17:09,738 --> 00:17:11,281 Masaya rin akong makita ka. 343 00:17:13,200 --> 00:17:14,785 Ayos lang ba lahat d'yan? 344 00:17:14,868 --> 00:17:16,495 Oo naman. 345 00:17:16,578 --> 00:17:21,041 Kaya lang… Iba nga lang sa inaasahan ko. 346 00:17:21,124 --> 00:17:24,878 Oo nga, ganyan ang pakiramdam ko sa college. 347 00:17:25,712 --> 00:17:29,216 P're, ano'ng sabi ko tungkol sa phone mo 'pag magkasama tayo? 348 00:17:29,299 --> 00:17:31,093 Akin ka tuwing Sabado at Linggo. 349 00:17:31,176 --> 00:17:32,177 Papunta na ako. 350 00:17:32,302 --> 00:17:33,470 Paalis ka na yata? 351 00:17:33,553 --> 00:17:34,763 Oo, lagot ako. 352 00:17:34,846 --> 00:17:38,141 Pero salamat sa tawag. Labas tayo pagbalik mo. 353 00:17:39,142 --> 00:17:40,477 Sige. Bye, Paxton. 354 00:17:41,561 --> 00:17:44,648 Uy, hayun si Devi! Nasa tamang lugar tayo! 355 00:17:46,650 --> 00:17:48,985 -Ano'ng ginagawa n'yo rito? -Pinuntahan ka. 356 00:17:49,778 --> 00:17:50,862 Ayos 'yon. 357 00:17:50,946 --> 00:17:53,156 Pahingi nga ng alak, please? 358 00:17:53,240 --> 00:17:55,158 Pwede naman, pero… 359 00:17:55,242 --> 00:17:57,661 Bakit nasa labas ka dala ang maleta mo? 360 00:17:57,744 --> 00:18:00,122 -Pinaalis ka kasi loser ka? -Okay, Ben… 361 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Nakabalik na ako. Tara na. 362 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Ayos. Pwedeng isama ang mga kaibigan ko? 363 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Siyempre. Pasok kayo. 364 00:18:09,256 --> 00:18:12,134 Ano'ng gagawin mo kung 'di ako pumunta rito? 365 00:18:12,217 --> 00:18:15,762 Halos kalasin ko na ang dishwasher para linisin ko. 366 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 Mahirap 'yon. 367 00:18:16,972 --> 00:18:18,807 Mukhang tama ka. 368 00:18:18,890 --> 00:18:21,393 Mahirap pala talaga ang mag-isa sa bahay. 369 00:18:21,476 --> 00:18:24,855 Naku, 'pag nag-college na si Devi, ano na'ng gagawin ko? 370 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Naiintindihan ko. 371 00:18:26,022 --> 00:18:27,732 Nag-art camp si Margot no'ng summer, 372 00:18:27,816 --> 00:18:30,777 desperado akong mag-ubos ng oras, gumawa ako ng pool house. 373 00:18:31,278 --> 00:18:32,529 Wala kaming pool. 374 00:18:33,113 --> 00:18:33,947 Ayos 'yon, ah. 375 00:18:35,782 --> 00:18:38,952 Akala ko talaga makakasama ko si Mohan sa panahong 'to. 376 00:18:39,035 --> 00:18:42,622 Akala ko makakapaglibang kami. 377 00:18:42,706 --> 00:18:45,458 Gaya ng gagawa ng bahay ng ibon. 378 00:18:45,542 --> 00:18:48,378 -Ayos 'yon. -Ayaw ni Mohan ng crafts, kaya 'di pwede. 379 00:18:48,461 --> 00:18:49,963 Pa'nong ayaw niya ng crafts? 380 00:18:50,046 --> 00:18:53,008 Sabi niya, ginagawa lang 'yon ng mga taong walang ibang alam. 381 00:18:53,091 --> 00:18:56,428 Sobrang sakit namang panghuhusga 'yon sa mundo ng crafting. 382 00:18:57,012 --> 00:18:57,929 Naisip ko rin 'yan. 383 00:18:58,805 --> 00:19:02,684 Alam kong 'di mo pinlano ito sa sarili mo. 384 00:19:02,767 --> 00:19:06,563 Ako rin naman, pero malalampasan natin 'to. 385 00:19:07,898 --> 00:19:11,359 Kung intereasdo kang bumili ng recumbent bike… 386 00:19:11,443 --> 00:19:13,111 Sa gano'n na yata ako papunta. 387 00:19:13,195 --> 00:19:14,070 -Hindi. -Oo nga. 388 00:19:14,154 --> 00:19:15,947 Hindi, Andres. 389 00:19:16,031 --> 00:19:18,116 Sobrang lungkot niyan para sa 'yo. 390 00:19:18,200 --> 00:19:20,035 Gagawa nga ako ng tsaa. 391 00:19:20,118 --> 00:19:22,120 Pagbalik ko, mag-iisip tayo 392 00:19:22,204 --> 00:19:24,497 ng mas marangal na libangan para sa may edad na. 393 00:19:27,918 --> 00:19:29,878 Bakit nasa boring na suburb ka? 394 00:19:29,961 --> 00:19:32,505 -Na-curious lang. -Astig, ha. 395 00:19:33,089 --> 00:19:34,841 Sige, maglilibot lang ako. 396 00:19:36,509 --> 00:19:39,387 El, heto na ang Sazerac mo. Ikuwento mo ang nangyari. 397 00:19:39,471 --> 00:19:41,097 May nangyari ba? 398 00:19:42,515 --> 00:19:45,936 Sabi ng mga taga-Juilliard, 'di raw ako magaling umarte. 399 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 Pangit daw ang acting ko. 400 00:19:47,479 --> 00:19:50,440 Ano? Ang kapal nila? Magaling kang aktor. 401 00:19:50,523 --> 00:19:52,567 Sinasabi n'yo 'yan kasi kaibigan ko kayo. 402 00:19:52,651 --> 00:19:54,736 'Di kami magsisinungaling sa 'yo. 403 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 'Di tayo nagsisinungaling sa isa't isa. 404 00:19:56,947 --> 00:19:59,574 Liban kung emergency. 405 00:19:59,658 --> 00:20:02,994 'Di ko lang alam ang gagawin ko kung 'di ako makakaarte. 406 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 Puppeteer kaya? 407 00:20:04,412 --> 00:20:08,583 El, 'wag mong hayaan ang mga 'yon na kunin sa 'yo ang bagay na gusto mo. 408 00:20:08,667 --> 00:20:10,502 Oo. Dapat maging aktor ka. 409 00:20:10,585 --> 00:20:12,128 Salamat sa inyo. 410 00:20:12,212 --> 00:20:16,424 Pinalalakas n'yo at ng alak na ito ang loob ko. 411 00:20:16,508 --> 00:20:18,301 Pwedeng sumayaw na lang tayo? 412 00:20:18,385 --> 00:20:20,262 -Sige. -Sige! 413 00:20:34,651 --> 00:20:37,153 Hoy, High School, sayaw tayo. 414 00:20:37,237 --> 00:20:39,489 Salamat na lang. Kasama ko ang mga kaibigan ko. 415 00:20:39,572 --> 00:20:42,200 -Sige na, sayaw tayo. -Bitawan mo ako. 416 00:20:42,284 --> 00:20:44,327 -Tama na. -Hoy, gago. Bitawan mo siya. 417 00:20:46,204 --> 00:20:47,163 Ayos ka lang? 418 00:20:55,088 --> 00:20:55,964 Uy. 419 00:20:57,966 --> 00:20:58,925 Kamusta ang mukha mo? 420 00:20:59,009 --> 00:20:59,926 Ayos lang. 421 00:21:00,427 --> 00:21:02,178 Mukha bang astig? 422 00:21:02,262 --> 00:21:03,471 Oo. 423 00:21:03,555 --> 00:21:05,640 Ilagay mo lang 'yong ice pack. 424 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 Wow. Parang bata lang ako nito, 425 00:21:11,021 --> 00:21:15,317 pero mas nakakatakot pala ang college kaysa sa inaasahan ko. 426 00:21:15,400 --> 00:21:19,029 Dahil sa gagong 'yon? Magdala ka lang ng pepper spray lagi. 427 00:21:19,112 --> 00:21:20,947 Dahil rin sa kanya. 428 00:21:21,031 --> 00:21:24,868 Pero alam mo bang bumagsak si Blair? 429 00:21:24,951 --> 00:21:26,661 Talaga? Grabe 'yon. 430 00:21:28,538 --> 00:21:30,623 Gano'n kayo ka-close para ikalungkot mo 'yon? 431 00:21:31,207 --> 00:21:34,002 Halos iisa na kami ni Blair. Kung nabigo siya… 432 00:21:34,085 --> 00:21:36,880 Sa tingin mo, ikaw rin? Hindi. 433 00:21:37,464 --> 00:21:41,092 Pa'no mo nalaman 'yon? 'Di ako masyadong matatag. 434 00:21:41,176 --> 00:21:44,512 Alam kong iniidolo mo si Blair at tingin mo magkatulad kayo, 435 00:21:44,596 --> 00:21:46,681 pero hinding-hindi kayo magkatulad. 436 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Mas perpekto siya kaysa sa 'yo no'ng high school. 437 00:21:49,100 --> 00:21:51,394 -Ang lakas din ng loob mo. -Problema niya 'yon. 438 00:21:51,478 --> 00:21:54,147 Hindi siya nagkamali at 'di siya nagsaya. 439 00:21:54,230 --> 00:21:55,982 Talagang sasabog siya. 440 00:21:56,066 --> 00:21:57,734 Marami kang pagkakamali, 441 00:21:57,817 --> 00:22:00,653 nagpa-party ka, at nagka-boyfriend… 442 00:22:00,737 --> 00:22:02,489 Mas pogi 'yong ilan kaysa sa iba. 443 00:22:04,574 --> 00:22:05,784 Kilala mo kung sino ka. 444 00:22:06,493 --> 00:22:07,619 Sa tingin mo? 445 00:22:08,203 --> 00:22:09,496 Oo. 446 00:22:10,622 --> 00:22:15,418 Ang naalala ko lang, ang pumasok sa Princeton ang pinakalayunin ko. 447 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 'Yon na 'yon. 448 00:22:16,878 --> 00:22:20,840 Pero 'di ko naisip kung ano ang buhay pagkapasok ko. 449 00:22:20,924 --> 00:22:23,009 Oo. Alam ko ang ibig mong sabihin. 450 00:22:23,802 --> 00:22:28,223 Alam mo kung ga'no ako ka-excited na mag-Columbia at makasama ang kagaya ko? 451 00:22:29,015 --> 00:22:32,102 'Yon pala, masyado akong tanga para doon. 452 00:22:32,185 --> 00:22:34,270 Ano'ng sinasabi mo? Hindi totoo 'yan. 453 00:22:34,354 --> 00:22:35,980 Maraming silang alam sa mundo, 454 00:22:36,064 --> 00:22:39,401 nagbabasa sila ng mga artikulo sa mga magazine na 'di ko pa naririnig. 455 00:22:39,484 --> 00:22:42,779 Maraming beses akong nag-search sa phone ko ng malalalalim na salita. 456 00:22:42,862 --> 00:22:44,197 Ano naman? 457 00:22:44,280 --> 00:22:46,074 Kaya mo ring magbasa ng artikulo. 458 00:22:46,157 --> 00:22:49,119 Malamang, inuulit lang nila ang mga salitang nabasa nila dati 459 00:22:49,202 --> 00:22:50,495 kasi insecure din sila. 460 00:22:50,578 --> 00:22:51,538 Siguro nga. 461 00:22:51,621 --> 00:22:53,581 Gano'n nga. 462 00:22:53,665 --> 00:22:56,042 Ben, kaya mong ipanalo ang larong 'to. 463 00:22:56,126 --> 00:22:58,503 Ikaw ang pinakamagaling mambola sa lahat. 464 00:22:59,003 --> 00:23:01,798 Salamat, David. Na-inspire ako sa kakaibang paraan. 465 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Uy. 466 00:23:10,807 --> 00:23:13,017 Nainis talaga ako no'ng ayaw mo akong kausapin. 467 00:23:13,601 --> 00:23:16,855 Oo, pasensya na. 468 00:23:16,938 --> 00:23:19,232 -Kasi… -'Wag ka nang magpaliwanag. Kuha ko. 469 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Gusto ko lang… 470 00:23:22,360 --> 00:23:23,486 maging magkaibigan tayo. 471 00:23:24,070 --> 00:23:26,781 Oo. Pwede mo akong maging kaibigan. 472 00:23:28,950 --> 00:23:30,285 Heto na'ng bag mo, Devi. 473 00:23:30,869 --> 00:23:32,537 Sorry natagalan kami. 474 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 Nakausap ni Fab ang ilang estudyante 475 00:23:34,831 --> 00:23:37,500 tungkol sa mga nanalo ng Nobel Prize sa faculty. 476 00:23:37,584 --> 00:23:40,920 Ang magandang balita, pinaalis na si Seth. 477 00:23:41,463 --> 00:23:43,965 Ang masama, sinabi niya sa lahat na menor de edad kayo, 478 00:23:44,048 --> 00:23:45,258 'di na kayo papapasukin. 479 00:23:45,341 --> 00:23:48,052 Ayos lang. Dapat na rin kaming bumalik. 480 00:23:48,136 --> 00:23:50,680 Sorry kung 'di ito ang trip na inasahan mo. 481 00:23:50,763 --> 00:23:53,183 Sa totoo lang, ito talaga ang kailangan ko. 482 00:23:54,601 --> 00:23:56,144 Bye, mini-me. 483 00:23:56,895 --> 00:23:58,313 -Bye. -Bye. 484 00:23:58,980 --> 00:24:00,648 Punta na ba tayo sa tren? 485 00:24:00,732 --> 00:24:02,859 'Wag na. Nagrenta kami ng van. 486 00:24:02,942 --> 00:24:07,739 Habang may intermission, bumibili ako ng pares na magandang shirt at brief, 487 00:24:07,822 --> 00:24:09,991 at magbabayad sana gamit ang WindowsBucks ko, 488 00:24:10,074 --> 00:24:14,954 tapos napansin ko ang sobrang daming text ng mga classmate n'yo. 489 00:24:15,038 --> 00:24:19,709 Kaya ngayon magdidikit ako ng poster na walang autograph sa opisina ko 490 00:24:19,792 --> 00:24:23,087 at 'di ko nahawakan ang kamay ni Aaron Tveit. 491 00:24:23,171 --> 00:24:25,924 -Magpapaliwanag kami. -Kanselado na ang trip. 492 00:24:26,549 --> 00:24:28,218 Uuwi na tayo bukas ng umaga. 493 00:24:28,301 --> 00:24:29,802 At 'wag na wag n'yong 494 00:24:29,886 --> 00:24:32,805 hilinging tumigil sa airport para sa bagels. 495 00:24:46,778 --> 00:24:49,447 "Para 'di naman masyadong malungkot ang pugad mo." 496 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 'Di ko kasalanang napaiksi ang trip n'yo. 497 00:24:56,621 --> 00:24:58,331 Ilaan n'yo ang anim na oras na biyahe 498 00:24:58,414 --> 00:25:01,209 para pasalamatan ang Boxcar Children na tumakas pa-New Jersey. 499 00:25:01,292 --> 00:25:04,546 Gusto ko talagang bumisita sa Parsons. Hilig ko ang graphic design. 500 00:25:05,046 --> 00:25:07,632 'Wag mo akong batuhin ng mani. Magkaka-allergy ako d'yan. 501 00:25:07,715 --> 00:25:11,886 Kahit na isinusumpa ng mga estudyante sina Devi at mga kaibigan niya, 502 00:25:11,970 --> 00:25:13,096 masaya siya. 503 00:25:13,179 --> 00:25:15,098 Nagkaayos na sila ni Ben, 504 00:25:15,181 --> 00:25:17,517 at may kumpiyansa na ulit siya sa Princeton. 505 00:25:17,600 --> 00:25:18,643 Well… 506 00:25:18,726 --> 00:25:21,479 Uy, Fab, sorry kung 'di ka nakarating sa Yale. 507 00:25:21,563 --> 00:25:22,814 Oo nga pala. 508 00:25:23,690 --> 00:25:25,817 Ayos lang. Mag-virtual tour na lang ako. 509 00:25:25,900 --> 00:25:29,362 Wala talagang kakaibang mangyayari rito. 510 00:26:19,078 --> 00:26:22,206 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mark Vincent Baracao