1 00:00:11,596 --> 00:00:15,349 ‎Asta e casa în care Devi Vishwakumar ‎și-a pierdut virginitatea. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 ‎Asta e ținuta purtată de ea. 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,271 ‎Asta e cina mâncată de ea. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,483 ‎Ideea e că, ‎după ce și-l dorise de-o vecie, 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,486 ‎Devi făcuse sex, în sfârșit, și fusese… 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 ‎Par stingheriți rău. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,616 ‎Hai că am făcut-o… 8 00:00:32,825 --> 00:00:33,659 ‎Da. 9 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 ‎Am făcut sex. 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,664 ‎Ai fost în mine. 11 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 ‎Am fost. 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 ‎Ben Gross a fost înăuntrul meu. 13 00:00:44,003 --> 00:00:47,381 ‎E ciudat să vorbești despre mine ‎la persoana a treia. Sunt aici. 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 ‎Scuze! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,470 ‎Deci… 16 00:00:54,222 --> 00:00:55,264 ‎Deci… 17 00:00:56,766 --> 00:00:59,268 ‎Ben, zi ceva drăguț! 18 00:00:59,352 --> 00:01:00,770 ‎Ceva încurajator. 19 00:01:01,646 --> 00:01:02,730 ‎Orice. 20 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 ‎Dacă asta-i tot, o să bag cornu'-n pernă. 21 00:01:08,069 --> 00:01:09,195 ‎Îți chem un Uber? 22 00:01:10,947 --> 00:01:14,534 ‎Nu, mă descurc. Dar, da, o zbughesc. 23 00:01:14,617 --> 00:01:15,868 ‎Cornu'-n pernă? 24 00:01:15,952 --> 00:01:17,703 ‎Să bagi cornu'-n pernă? 25 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 ‎Ben, ca să-mi citez ‎propriile memorii bine‎-‎cunoscute, 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,543 ‎nu poți vorbi serios! 27 00:01:24,544 --> 00:01:25,837 ‎Bun, deci… 28 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 ‎ne mai vedem prin zonă. 29 00:01:32,426 --> 00:01:35,263 ‎Prieteni, bine ați venit ‎în haosul întruchipat! 30 00:01:35,346 --> 00:01:37,598 ‎Ai făcut sex cu Ben Gross? 31 00:01:37,682 --> 00:01:38,808 ‎- Da. ‎- Cum a fost? 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 ‎Bine, cred. 33 00:01:40,268 --> 00:01:41,686 ‎- Ai avut orgasm? ‎- Nu. 34 00:01:41,769 --> 00:01:43,062 ‎- Dar el? ‎- Da, cred. 35 00:01:43,146 --> 00:01:44,939 ‎- Câte poziții ați avut? ‎- Una. 36 00:01:45,022 --> 00:01:47,817 ‎- Câte trebuia să adoptăm? ‎- Vreo patru-cinci. 37 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 ‎Sunt câte patru-cinci în ‎Euphoria. 38 00:01:50,027 --> 00:01:53,072 ‎- Crezi că Ben voia sex ca acolo‎? ‎- ‎Cine nu vrea? 39 00:01:53,156 --> 00:01:54,657 ‎Și eu de unde să știu? 40 00:01:54,740 --> 00:01:59,370 ‎Nu mă pricep la sex. Habar n-aveam ‎ce să fac cu mâinile și cu picioarele. 41 00:01:59,453 --> 00:02:02,373 ‎Parcă eram omul gonflabil ‎de la cauciucuri. 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,917 ‎Să fi văzut fața lui Ben de după! 43 00:02:05,001 --> 00:02:06,752 ‎Se jena cu mine, clar. 44 00:02:06,836 --> 00:02:09,463 ‎Care-i faza cu voi acum? Sunteți împreună? 45 00:02:09,547 --> 00:02:12,466 ‎- Da. Îl iubești? ‎- Să-l iubesc? Nu, normal! 46 00:02:12,550 --> 00:02:14,760 ‎Îmi iubesc doar familia ‎și pe Michelle Obama. 47 00:02:15,595 --> 00:02:17,430 ‎Dar îmi place. 48 00:02:17,972 --> 00:02:20,099 ‎Chiar foarte mult. 49 00:02:20,183 --> 00:02:21,809 ‎Atunci, trimite-i un SMS! 50 00:02:23,895 --> 00:02:27,940 ‎Între timp, în celălalt capăt de Valley, ‎Ben își rezolva stresul 51 00:02:28,024 --> 00:02:31,444 ‎pedepsindu-și cvadricepșii ‎prin exerciții cu greutăți. 52 00:02:33,571 --> 00:02:35,698 ‎Colegul meu vrea să te salute. 53 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 ‎Fata asta! 54 00:02:38,159 --> 00:02:39,202 ‎Salvează-mă! 55 00:02:40,036 --> 00:02:42,455 ‎Bine, Margot, a fost drăguț, 56 00:02:42,955 --> 00:02:44,624 ‎dar tot nu ești Devi. 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,590 ‎Doamne! Sunteți Dwight Howard? 58 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 ‎Bună! 59 00:02:54,467 --> 00:02:56,469 ‎Dle Howard, sunt mare fan NBA. 60 00:02:56,552 --> 00:02:58,846 ‎Știți, și eu joc puțin baschet. 61 00:02:58,930 --> 00:03:01,390 ‎Nu profesionist sau într-o echipă, dar… 62 00:03:01,474 --> 00:03:02,975 ‎în parcarea casei. 63 00:03:03,059 --> 00:03:06,479 ‎Nu pot face poze acum, ‎dar îți doresc o zi bună. 64 00:03:06,562 --> 00:03:09,232 ‎Nu, înțeleg. ‎Știu că sunteți o vedetă ocupată. 65 00:03:09,315 --> 00:03:11,817 ‎Dar mă bucur ‎că v-am cunoscut azi, fiindcă… 66 00:03:14,779 --> 00:03:17,073 ‎Pentru că… deoarece… 67 00:03:17,823 --> 00:03:19,408 ‎Băiete, totul va fi bine. 68 00:03:19,492 --> 00:03:22,078 ‎În gimnaziu se ia mereu cineva de tine. 69 00:03:22,870 --> 00:03:24,038 ‎Ce? Gimnaziu? 70 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 ‎Am 17 ani. 71 00:03:25,831 --> 00:03:27,792 ‎Ce? Îmi pare rău, am greșit. 72 00:03:27,875 --> 00:03:29,252 ‎Ce e? Povestește-mi! 73 00:03:30,169 --> 00:03:32,255 ‎Păi, azi-noapte, 74 00:03:32,338 --> 00:03:38,052 ‎am făcut sex prima oară ‎cu cineva la care țin și a fost… oribil. 75 00:03:38,135 --> 00:03:41,430 ‎Nu vreau să vorbesc despre sex ‎cu un adolescent oarecare. 76 00:03:41,514 --> 00:03:43,891 ‎Am eu regula asta pentru mine. 77 00:03:43,975 --> 00:03:46,936 ‎Da, doar că, după ce am terminat, ‎ea n-a zis nimic. 78 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 ‎Era clar că i s-a părut nașpa. ‎S-a ridicat și a fugit. 79 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 ‎La naiba! Ce nasol! 80 00:03:52,900 --> 00:03:56,529 ‎Dar nu ai prieteni sau pe cineva ‎cu care să discuți asta? 81 00:03:57,113 --> 00:03:59,198 ‎Nu, n-am prieteni. 82 00:04:01,701 --> 00:04:04,036 ‎Cred că mi-a ieșit. Cum sună asta? 83 00:04:04,120 --> 00:04:05,413 ‎„Bună, iubi, 84 00:04:05,496 --> 00:04:09,166 ‎vrei să ne dăm binețe la Cheesecake Fac ‎și să-ncercăm un rulou cu ou?” 85 00:04:10,001 --> 00:04:11,043 ‎Fab, ce naiba? 86 00:04:11,127 --> 00:04:14,046 ‎Vai, scuze! Textul era jalnic. ‎A fost un reflex. 87 00:04:14,130 --> 00:04:16,465 ‎Da, scumpo, pari cam dispe. 88 00:04:16,549 --> 00:04:20,720 ‎Fără „iubi”, fără semne de exclamare, ‎fără restaurante. 89 00:04:20,803 --> 00:04:23,556 ‎Prefă-te că ești Kristen Stewart! ‎Ce ar scrie? 90 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 ‎Bine. 91 00:04:26,183 --> 00:04:30,479 ‎Sunt Kristen Stewart. Sunt beton armat. ‎Am mereu cărarea într-o parte. 92 00:04:30,563 --> 00:04:32,690 ‎Port pantaloni scurți la Oscaruri. 93 00:04:32,773 --> 00:04:35,276 ‎Scot SMS-uri pe bandă. 94 00:04:38,779 --> 00:04:41,532 ‎„Bună. Ne vedem mai târziu la Starbucks?” 95 00:04:41,615 --> 00:04:43,576 ‎A fost perfect. 96 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 ‎N-ai fost niciodată mai sexy. 97 00:04:45,578 --> 00:04:48,664 ‎Mulțumesc. Și îmi place părul așa. 98 00:04:48,748 --> 00:04:53,669 ‎Atunci am înțeles că iubitul ‎e și verb, nu doar substantiv. 99 00:04:53,753 --> 00:04:57,715 ‎Da! Câtă înțelepciune! ‎Mulțumesc că m-ai ascultat. 100 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 ‎Acum suntem prieteni pe viață, nu? 101 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 ‎Nu. 102 00:05:03,679 --> 00:05:07,933 ‎Doamne, ea e! Mi-a scris. ‎„Bună. Ne vedem mai târziu la Starbucks?” 103 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 ‎Nu, a pus punct după „bună”. 104 00:05:10,227 --> 00:05:11,604 ‎Nu-i a bună, frate. 105 00:05:11,687 --> 00:05:12,521 ‎Zău? 106 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 ‎„Bună.” 107 00:05:14,899 --> 00:05:17,443 ‎Doamne, ai dreptate! ‎Urmează vești proaste. 108 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 ‎Și la Starbucks? ‎Vrea să scape repede de tine. 109 00:05:20,488 --> 00:05:23,908 ‎Sincer să fiu, nu prea cred că te place. 110 00:05:23,991 --> 00:05:27,995 ‎Ar trebui să-ți găsești pe cineva ‎care să nu-ți sucească mințile așa. 111 00:05:28,079 --> 00:05:31,665 ‎Relația trebuie să fie ușoară ‎și tu să ai încredere în tine. 112 00:05:33,084 --> 00:05:34,460 ‎Da… cred. 113 00:05:35,044 --> 00:05:38,255 ‎Îmi pare rău. Știi ce? Ca să te îmbunez, 114 00:05:38,339 --> 00:05:42,343 ‎ce-ar fi să îți iau bilete ‎în față la meciul Lakers? 115 00:05:42,426 --> 00:05:45,054 ‎Nu, mersi. Eu sunt fan Clippers, de fapt. 116 00:05:45,638 --> 00:05:47,306 ‎Ce? Trebuie să plec. 117 00:05:49,058 --> 00:05:52,061 ‎Ce-ai, mă? Îmi irosești timpul. 118 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 ‎Mi-a răspuns! 119 00:05:58,359 --> 00:06:02,154 ‎Sunt destul de ocupat, dar mersi ‎de invitație. O vară frumoasă! 120 00:06:02,238 --> 00:06:04,740 ‎Faci mișto de mine?! 121 00:06:05,491 --> 00:06:09,745 ‎NICIODATĂ NU MI-AM… ‎PIERDUT VIRGINITATEA 122 00:06:10,371 --> 00:06:12,706 ‎DUPĂ TREI LUNI 123 00:06:15,876 --> 00:06:20,506 ‎Salut, zeii mei! Aici Devi Vishwakumar, ‎discipolul nr. 1 din zona 91403. 124 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 ‎Devi, te rogi, nu ești DJ Khaled ‎cu o nouă melodie! 125 00:06:24,093 --> 00:06:26,429 ‎Mamă, așa fac eu cu zeitățile mele. 126 00:06:26,512 --> 00:06:27,638 ‎Bine, continuă! 127 00:06:27,721 --> 00:06:28,973 ‎Bun. 128 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 ‎Mai întâi, vă mulțumesc ‎că aveți grijă de tata 129 00:06:31,809 --> 00:06:34,103 ‎și îi oferiți canalul de sport în rai. 130 00:06:34,186 --> 00:06:35,312 ‎Contează mult. 131 00:06:35,396 --> 00:06:39,567 ‎Dacă aveți timp să-mi binecuvântați ‎scrisoarea de admitere, ar fi tare. 132 00:06:39,650 --> 00:06:41,444 ‎E cel mai important lucru. 133 00:06:41,527 --> 00:06:44,196 ‎Roagă-te să vrea dr. Keyes să ți-o scrie! 134 00:06:44,905 --> 00:06:47,616 ‎Urmează. De ce crezi ‎că arăt ca o călugăriță? 135 00:06:47,700 --> 00:06:50,077 ‎O întreb cum încep cursul de literatură. 136 00:06:50,161 --> 00:06:53,497 ‎Cum zice și mama, ‎scrisoarea de la dr. Keyes ar fi belea. 137 00:06:53,581 --> 00:06:56,876 ‎Evident, Princeton ar fi ‎prioritatea anul ăsta, 138 00:06:56,959 --> 00:07:00,796 ‎dar și un telefon nou. Al meu s-a spart, ‎l-am aruncat după un păianjen. 139 00:07:00,880 --> 00:07:04,884 ‎Devi, zeii noștri nu sunt Moș Crăciun. ‎Dar știi cine e? 140 00:07:04,967 --> 00:07:05,843 ‎Eu! 141 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 ‎Mamă, glumești? 142 00:07:09,722 --> 00:07:14,143 ‎Nu pot să cred ce mașină mișto mi-ai luat, ‎iar tu vei conduce tot Subaru cel vechi! 143 00:07:14,226 --> 00:07:17,146 ‎Deși sunt o fiică grozavă, ‎așa că mulțumesc. 144 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 ‎Mașina nouă e a mea. Tu ai Forester-ul. 145 00:07:19,815 --> 00:07:21,484 ‎E mai logic așa. 146 00:07:21,567 --> 00:07:23,777 ‎Tot încântată foc sunt. Mersi, mamă. 147 00:07:23,861 --> 00:07:28,032 ‎Îmi mai trebuie doar plăcuță personalizată ‎cu „Cur Mișto”. 148 00:07:28,115 --> 00:07:29,283 ‎Când oi muri eu. 149 00:07:29,366 --> 00:07:31,118 ‎Poftim! Te iubesc. 150 00:07:32,077 --> 00:07:34,246 ‎- Să ai o zi frumoasă! ‎- Mulțumesc. 151 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 ‎E super la colegiu, frate. 152 00:07:39,752 --> 00:07:42,922 ‎Am ore incredibile ‎și oamenii de aici sunt mișto, 153 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 ‎mai ales Dylan, colegul de cameră. 154 00:07:44,924 --> 00:07:46,884 ‎Până și numele lui e mișto. 155 00:07:46,967 --> 00:07:49,345 ‎- Dylan. Aș lua droguri de la el. ‎- Da. 156 00:07:49,428 --> 00:07:51,597 ‎Mă bucur pentru tine. 157 00:07:51,680 --> 00:07:54,517 ‎Am ales bine să vin la ASU. 158 00:07:55,100 --> 00:07:59,855 ‎Nu că a rămâne în Sherman Oaks și a relua ‎clasa a XII-a nu e și asta mișto. 159 00:07:59,939 --> 00:08:04,193 ‎Nu mă supăr. ‎Sunt foarte mulțumit momentan. 160 00:08:04,276 --> 00:08:05,986 ‎Eu și Eleanor suntem celebri. 161 00:08:06,070 --> 00:08:08,239 ‎- Ne știu toți. ‎- Mișto. 162 00:08:08,822 --> 00:08:09,949 ‎Ce se mai întâmplă? 163 00:08:10,574 --> 00:08:12,159 ‎Cum spuneam, cu Eleanor. 164 00:08:14,703 --> 00:08:17,122 ‎La cantină vând acum iaurt de băut. 165 00:08:17,206 --> 00:08:18,290 ‎Super. 166 00:08:19,500 --> 00:08:20,584 ‎Trebuie să închid. 167 00:08:20,668 --> 00:08:22,878 ‎Baftă cu a doua primă zi a clasei a XII-a! 168 00:08:22,962 --> 00:08:25,839 ‎- Ne vedem mai târziu. ‎- Pe bune? E de porc. 169 00:08:26,382 --> 00:08:27,883 ‎Salut, Jackson! Cine era? 170 00:08:28,717 --> 00:08:29,969 ‎Paxton. 171 00:08:30,553 --> 00:08:34,181 ‎Pe amicul tău îl cheamă Paxton? ‎Rimează cu numele tău. 172 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 ‎Nu, eu sunt… 173 00:08:38,060 --> 00:08:39,478 ‎E doar un prieten de acasă. 174 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 ‎- Ce puneți la cale? ‎- E nasol, frate. 175 00:08:42,231 --> 00:08:45,192 ‎Bairamul din camera mea s-a fâsâit. ‎Colegul meu are mononucleoză. 176 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 ‎Ce nașpa! Ți-am zis că e fătălău ‎dacă a luat mono! 177 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 ‎Îl putem ține aici. Eu nu mă supăr. 178 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 ‎Petreceam din greu în liceu. 179 00:08:54,410 --> 00:08:57,121 ‎Eram mereu invitat pe la petreceri, deci… 180 00:08:57,204 --> 00:08:59,623 ‎Da, sigur că erai… Dar fie! 181 00:09:00,207 --> 00:09:03,544 ‎- Putem pune butoiul de bere pe patul tău. ‎- Ce nasol! 182 00:09:06,589 --> 00:09:10,092 ‎Gata, suntem în ultimul an. ‎Sincer, cred că ne merge grozav. 183 00:09:10,175 --> 00:09:12,219 ‎Ai dreptate. Toate am făcut sex, 184 00:09:12,303 --> 00:09:16,515 ‎ceea ce Fabiola calculase într-a IX-a ‎că era imposibil statistic. 185 00:09:16,599 --> 00:09:21,061 ‎Iar voi două aveți relații mișto. ‎Fab chiar iese cu o tipă de colegiu. 186 00:09:21,145 --> 00:09:23,731 ‎Eu și Addison am avut întâlnire ‎la cantina de la USC. 187 00:09:23,814 --> 00:09:26,025 ‎Am împărțit ‎fajitas ‎și o gofră. 188 00:09:26,692 --> 00:09:29,778 ‎Acum, că am făcut-o, ‎mă pot concentra pe ce contează. 189 00:09:29,862 --> 00:09:32,948 ‎Să intru la Princeton ‎și să mă vadă Timothée Chalamet pe Insta. 190 00:09:33,032 --> 00:09:35,909 ‎Iar eu abia aștept ‎noii recruți ai echipei de robotică. 191 00:09:35,993 --> 00:09:38,996 ‎Eric zice că vin ‎niște tocilari din gimnaziu 192 00:09:39,079 --> 00:09:40,331 ‎și ne-ar pica numa' bine. 193 00:09:41,040 --> 00:09:42,082 ‎Una peste alta, 194 00:09:42,166 --> 00:09:45,085 ‎cred că suntem deja ‎femeile echilibrate și curajoase 195 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 ‎care visam să devenim. 196 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 ‎Căcat, e Ben! Ascundeți-mă! 197 00:09:52,009 --> 00:09:53,218 ‎A plecat. 198 00:09:53,302 --> 00:09:55,804 ‎Băi, trebuie să vorbești cu el cândva. 199 00:09:55,888 --> 00:09:57,181 ‎Și o voi face. 200 00:09:57,264 --> 00:10:00,434 ‎La reuniunea de 20 de ani, ‎când vin cu un soț chipeș. 201 00:10:01,018 --> 00:10:03,187 ‎Oricine l-o juca pe Spider-Man atunci. 202 00:10:03,729 --> 00:10:06,106 ‎Câh! De ce miroase a iarbă? 203 00:10:06,190 --> 00:10:08,192 ‎E aiurea, frate! 204 00:10:08,692 --> 00:10:11,070 ‎Colțunașul Fierbinte e altfel anul ăsta. 205 00:10:12,029 --> 00:10:14,782 ‎Anul ăsta, Colțunașul era, ‎mai degrabă, Afumat. 206 00:10:15,491 --> 00:10:17,868 ‎Anul trecut, ‎băieții fuseseră sportivi inofensivi. 207 00:10:18,744 --> 00:10:20,996 ‎Acum erau ratați și băieți răi, 208 00:10:21,080 --> 00:10:24,375 ‎iar cel mai rău dintre ei ‎era Ethan Morales. 209 00:10:24,458 --> 00:10:26,794 ‎Își făcea veacul prin parcare, 210 00:10:27,378 --> 00:10:32,174 ‎unde producea pagube cu acrobațiile ‎pe placă și, ocazional, bea ziua. 211 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 ‎Rahat, s-a făcut Ethan sexy peste vară? 212 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 ‎A crescut vreo 60 cm. 213 00:10:36,845 --> 00:10:41,350 ‎Da. Când i-a devenit pieptul ‎așa de… gherăibil? 214 00:10:41,433 --> 00:10:43,644 ‎Ce faceți? Cine are pieptul gherăibil? 215 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 ‎Eu. Fiindcă am o erupție. 216 00:10:46,397 --> 00:10:50,734 ‎Îmi pare rău, iub, sună scârbos. ‎Ce faci? Mergem să ne mozolim în tribune? 217 00:10:50,818 --> 00:10:53,195 ‎Fără pipăit, nu vreau și eu erupția ta. 218 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 ‎Mi-ar plăcea, dar sunt ocupată. 219 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 ‎Mă văd cu dna Warner, ‎să mă sfătuiască pentru colegiu, 220 00:10:57,991 --> 00:11:01,704 ‎apoi avem repetiții la musicalul toamnei, ‎o adaptare după ‎Dune. 221 00:11:01,787 --> 00:11:02,913 ‎Tu ce program ai? 222 00:11:04,248 --> 00:11:06,125 ‎Da, și eu sunt foarte ocupat 223 00:11:06,625 --> 00:11:07,501 ‎cu cursurile. 224 00:11:07,584 --> 00:11:10,170 ‎Ce studiezi? Noi facem ‎analiză matematică și literatură. 225 00:11:10,254 --> 00:11:14,007 ‎Le-am vrut și eu, ‎dar mi s-au părut prea ușoare, 226 00:11:14,091 --> 00:11:16,135 ‎așa că fac Frigonometrie avansată. 227 00:11:16,218 --> 00:11:17,261 ‎Ce? 228 00:11:17,344 --> 00:11:20,139 ‎Tre' s-o tai, ‎dar ne vedem mai târziu, tocilarelor! 229 00:11:24,518 --> 00:11:27,813 ‎Și iat-o pe dr. Mary Jean Keyes, 230 00:11:27,896 --> 00:11:29,732 ‎legendă a liceului Sherman Oaks 231 00:11:29,815 --> 00:11:33,235 ‎pentru incredibilele ei ‎scrisori de recomandare la colegiu. 232 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 ‎Dar, din cauza artritei sale, 233 00:11:36,530 --> 00:11:39,074 ‎scria doar două recomandări pe an. 234 00:11:39,158 --> 00:11:42,035 ‎Era și foarte conservatoare, 235 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 ‎crezând că adolescenții ‎trebuie să respecte eticheta 236 00:11:45,706 --> 00:11:47,374 ‎din epoca victoriană. 237 00:11:48,292 --> 00:11:49,251 ‎Scandalos! 238 00:11:50,294 --> 00:11:53,130 ‎Devi era hotărâtă să apuce o recomandare, 239 00:11:53,213 --> 00:11:56,425 ‎așa că se duse la catedră ‎în fusta ei până la genunchi. 240 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 ‎Bună dimineața, dr. Keyes! 241 00:11:58,343 --> 00:12:01,805 ‎Să știți că abia aștept ‎cursul de literatură din acest an. 242 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 ‎Te avertizez că nu folosim tablete ‎la cursul meu. 243 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 ‎Citim tradițional, din cărți prăfuite ‎care te fac să strănuți. 244 00:12:08,145 --> 00:12:11,857 ‎- Aș lua un Claritine, în locul tău. ‎- Eu abia aștept! 245 00:12:12,524 --> 00:12:16,904 ‎Poate sunt de modă veche, ‎dar voiam să vă dau astea. 246 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 ‎Pere Harry & David? Minunat! 247 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 ‎Devi, e un cadou foarte elegant. 248 00:12:25,412 --> 00:12:29,750 ‎Dacă îmi permiți, mă bucur ‎să văd că o fată din epoca asta 249 00:12:29,833 --> 00:12:32,961 ‎nu se îmbracă ‎precum cele din posterele pușcăriașilor. 250 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 ‎Desigur. 251 00:12:34,004 --> 00:12:35,964 ‎Singurul care îmi va vadea talia 252 00:12:36,048 --> 00:12:38,300 ‎e viitorul soț. Sau gastroenterologul! 253 00:12:40,719 --> 00:12:44,681 ‎Sper să mă luați în considerare ‎pentru recomandările dv. legendare. 254 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 ‎Asta rămâne de văzut, 255 00:12:46,725 --> 00:12:50,479 ‎dar văd deja că ești pe drumul cel bun. 256 00:12:52,731 --> 00:12:54,900 ‎După triumful cu dr. Keyes, 257 00:12:54,983 --> 00:12:57,027 ‎Devi se simțea pe val, 258 00:12:57,110 --> 00:13:00,489 ‎așa că a decis să vorbească ‎cu Ben, ca un adult. 259 00:13:00,572 --> 00:13:05,035 ‎Uneori, când nu-ți merge bine, ‎poți să înveți totuși cu grație. 260 00:13:05,118 --> 00:13:08,038 ‎Ca atunci când m-a bătut Björn Borg ‎la Wimbledon în 1980. 261 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 ‎Nu așa voiam să iasă. 262 00:13:10,499 --> 00:13:12,876 ‎Dar ce pot să spun? Încă îl iubesc. 263 00:13:13,377 --> 00:13:17,005 ‎Și așa simțea și Devi. ‎Ea și Ben puteau trece peste… 264 00:13:17,089 --> 00:13:18,507 ‎asta. 265 00:13:19,091 --> 00:13:20,884 ‎Ce mama naibii? 266 00:13:20,968 --> 00:13:22,302 ‎Ben era cu Margot? 267 00:13:22,928 --> 00:13:25,681 ‎Nu e deloc ca mine cu Björn Borg. 268 00:13:25,764 --> 00:13:27,391 ‎Ce tupeu are ăsta! 269 00:13:27,474 --> 00:13:28,684 ‎Devi, așteaptă! 270 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 ‎Ce dracu'? Ești cu Margot? 271 00:13:31,019 --> 00:13:31,854 ‎Eu… 272 00:13:32,396 --> 00:13:33,564 ‎Da, sunt. 273 00:13:34,273 --> 00:13:35,983 ‎Ești incredibil. 274 00:13:36,066 --> 00:13:39,736 ‎M-ai ignorat toată vara ‎după ce m-ai dezvirginat. 275 00:13:39,820 --> 00:13:42,447 ‎Și acum vii să te lauzi la școală ‎cu noua iubită? 276 00:13:42,531 --> 00:13:47,369 ‎Am crezut că s-a întâmplat doar o dată, ‎mai ales la cum ai fugit din camera mea. 277 00:13:47,452 --> 00:13:48,412 ‎N-am fugit. 278 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 ‎Ba da. Ai făcut și pistoale cu mâna. 279 00:13:50,873 --> 00:13:53,125 ‎După ce ai zis tu că-mi chemi un Uber! 280 00:13:53,208 --> 00:13:56,295 ‎Fiindcă tu nu ziceai nimic ‎și păreai că te simți prost! 281 00:13:56,378 --> 00:13:57,880 ‎În fine! Ți-am dat SMS. 282 00:13:57,963 --> 00:14:01,633 ‎Dar se pare că voiai de la mine ‎doar o cordeală mediocră 283 00:14:01,717 --> 00:14:03,427 ‎și ai trecut la altă ființă vie! 284 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 ‎Cum mi-ai spus? 285 00:14:05,387 --> 00:14:07,306 ‎Avem o conversație privată. 286 00:14:07,389 --> 00:14:10,726 ‎Nu pare deloc așa. Țipi la iubitul meu. 287 00:14:11,351 --> 00:14:15,022 ‎Auzind cuvântul „iubit” ‎și cât de oficial suna, 288 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 ‎Devi a simțit un cuțit în inimă. 289 00:14:17,566 --> 00:14:21,612 ‎Și, când Devi era rănită, ‎nu făcea cele mai bune alegeri. 290 00:14:21,695 --> 00:14:24,531 ‎Să știi că eu și Ben am făcut sex ‎înainte să vă cuplați, 291 00:14:24,615 --> 00:14:26,116 ‎deci poate-l părăsești. 292 00:14:26,700 --> 00:14:30,037 ‎De fapt, mi-a zis asta. ‎Nu știu de ce mi-ar păsa. 293 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 ‎Se încing spiritele ‎în mod nefericit de public. 294 00:14:33,373 --> 00:14:36,752 ‎E clar ce ființă vie a vrut el, ‎și nu erai tu aia. 295 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 ‎Super! Mă bucur mult pentru tine! 296 00:14:39,755 --> 00:14:43,383 ‎Știi ce? Sper să ai o viață frumoasă ‎înfiptă în puța circumcisă a lui Ben! 297 00:14:43,467 --> 00:14:47,638 ‎Da, oameni buni, ‎am văzut-o personal și de aproape! 298 00:14:50,682 --> 00:14:52,935 ‎Doamne! Dr. Keyes! 299 00:14:53,518 --> 00:14:56,063 ‎Frate, Devi tocmai a ucis-o ‎pe bătrâna aia! 300 00:14:56,647 --> 00:14:58,774 ‎Super! Ești fericită acum? ‎Uite ce ai făcut! 301 00:14:58,857 --> 00:15:00,317 ‎Eu? Ar trebui să te bat! 302 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 ‎Dră Vishwakumar, dră Ramos, ‎treceți în biroul meu! 303 00:15:06,114 --> 00:15:08,617 ‎Să cheme cineva asistenta ‎pentru dr. Keyes! 304 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 ‎Ca să-mi fie totul clar, 305 00:15:11,453 --> 00:15:14,915 ‎voi două vreți să vă bateți pe Ben Gross? 306 00:15:14,998 --> 00:15:16,124 ‎- Da. ‎- Corect. 307 00:15:17,793 --> 00:15:19,753 ‎E doar un Ben Gross în școala asta… 308 00:15:19,836 --> 00:15:24,174 ‎Politica liceului Sherman Oaks ‎este că nu tolerăm deloc 309 00:15:24,257 --> 00:15:26,134 ‎violența sau amenințările. 310 00:15:26,218 --> 00:15:28,095 ‎Margot, cere-i scuze lui Devi! 311 00:15:29,054 --> 00:15:31,682 ‎Nu pot primi detenție ‎sau să spăl niște bude? 312 00:15:31,765 --> 00:15:33,183 ‎Aș face orice altceva. 313 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 ‎Știu cât de enervantă poate fi Devi. 314 00:15:35,519 --> 00:15:38,313 ‎Mi-am ținut și eu gura mult ‎de-a lungul anilor. 315 00:15:38,397 --> 00:15:40,482 ‎- Cum? ‎- Zi că-ți pare rău! 316 00:15:41,066 --> 00:15:42,067 ‎Bine. 317 00:15:42,651 --> 00:15:46,738 ‎Deși te-ai purtat ca o curvă, ‎n-a fost frumos să te ameninț cu bătaia. 318 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 ‎Deși te-aș fi bătut ușor. 319 00:15:48,615 --> 00:15:50,367 ‎Minunat. Sunteți libere. 320 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 ‎- Asta-i tot? Au fost mai mult insulte. ‎- Devi, du-te la ore! 321 00:15:57,499 --> 00:15:59,251 ‎Mișto broșuri! Pentru ce-s? 322 00:15:59,334 --> 00:16:02,504 ‎O tabără disciplinară ‎la care te duc noaptea cu duba? 323 00:16:02,587 --> 00:16:03,630 ‎Știu cum e. 324 00:16:03,714 --> 00:16:05,799 ‎Nu, prostuțule, sunt de la dna Warner. 325 00:16:05,882 --> 00:16:08,927 ‎Sunt despre cele mai bune ‎facultăți de actorie. 326 00:16:09,011 --> 00:16:12,681 ‎El, ăsta e de la Academia Regală ‎de Arte Dramatice din Londra. 327 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 ‎Ai putea fi o doamnă dezbrăcată ‎din ‎Bridgerton! 328 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 ‎Trent, în curând ea ‎o să vrea un model mai nou. 329 00:16:20,689 --> 00:16:21,815 ‎Ba nu! 330 00:16:21,898 --> 00:16:25,777 ‎Dacă mă mut la Londra și mai suntem ‎împreună, poți veni cu mine. 331 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 ‎Cum adică „dacă” mai suntem împreună? 332 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 ‎Știi ce zic. 333 00:16:29,406 --> 00:16:32,200 ‎Mai e un an până atunci. ‎Cine știe ce va fi? 334 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 ‎ECHIPA DE ROBOTICĂ 335 00:16:35,787 --> 00:16:37,914 ‎Robotica e viitorul. 336 00:16:37,998 --> 00:16:40,500 ‎Aici codăm, inovăm și ne distrăm. 337 00:16:40,584 --> 00:16:45,380 ‎Ne mândrim cu prieteniile create, ‎atât umane, cât și androide. 338 00:16:45,964 --> 00:16:48,800 ‎Echipa de robotică e #EchipaIdeală. 339 00:16:49,676 --> 00:16:51,053 ‎Ce de lume a venit! 340 00:16:51,136 --> 00:16:52,637 ‎Ce grup divers de… 341 00:16:53,930 --> 00:16:55,057 ‎băieți. 342 00:16:55,766 --> 00:16:56,600 ‎Toți băieți. 343 00:16:56,683 --> 00:16:59,853 ‎Să trecem la subiect! ‎Noi suntem starurile școlii. 344 00:16:59,936 --> 00:17:01,563 ‎Dăm viață mașinăriilor. 345 00:17:01,646 --> 00:17:03,774 ‎Robotica nu e pentru inimile slabe. 346 00:17:03,857 --> 00:17:06,777 ‎- Și dacă avem probleme cardiace? ‎- În sens figurat. 347 00:17:06,860 --> 00:17:08,278 ‎Mulți avem probleme cardiace. 348 00:17:08,361 --> 00:17:12,199 ‎Vă rog, luați de băut ‎și aflați cât de tari suntem! 349 00:17:13,450 --> 00:17:17,079 ‎Eric, au venit numai băieți. ‎Nu e cam ciudat? 350 00:17:17,746 --> 00:17:20,707 ‎Probabil pentru că, statistic, ‎bărbații sunt mai… 351 00:17:20,791 --> 00:17:23,960 ‎Stop! Deja mă va jigni ‎orice final al propoziției. 352 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 ‎Torres, băieților le place asta ‎mai mult decât fetelor. 353 00:17:27,130 --> 00:17:30,509 ‎De asta e mișto că ești singura fată ‎din echipă. Ești specială. 354 00:17:30,592 --> 00:17:34,596 ‎Dar Fabiola nu se simțea specială, ‎ci ciudată. 355 00:17:35,305 --> 00:17:37,182 ‎Între timp, în Studio City, 356 00:17:37,265 --> 00:17:41,186 ‎terapeuta lui Devi, dr. Ryan, ‎își începuse mult așteptata pauză 357 00:17:41,269 --> 00:17:43,438 ‎cu două lucruri preferate: 358 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 ‎cartofii dulci prăjiți ‎și catalogul Anthropologie. 359 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 ‎Ce aplică mișto! 360 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 ‎Dr. Ryan, stai așa! Am nevoie de tine. 361 00:17:54,407 --> 00:17:57,828 ‎Ședința noastră e peste o oră ‎și îmi iau prânzul acum. 362 00:17:57,911 --> 00:18:00,539 ‎Nu pot aștepta, doctore. ‎Ben se vede cu o scârbă. 363 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 ‎Bine, să începem! 364 00:18:03,458 --> 00:18:06,211 ‎De ce îți pasă că Ben se vede cu o… 365 00:18:07,087 --> 00:18:08,171 ‎fată care nu-ți place? 366 00:18:08,255 --> 00:18:11,007 ‎Pentru că Margot e oribilă ‎și el merită mai mult. 367 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 ‎Așa că i-am zis-o în public. 368 00:18:13,635 --> 00:18:16,763 ‎Devi, e în regulă ‎dacă mai simți ceva pentru Ben. 369 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 ‎Ce? Asta ai înțeles? 370 00:18:18,765 --> 00:18:23,520 ‎Voi doi ați împărtășit ‎ceva incredibil de intim, Devi. 371 00:18:23,603 --> 00:18:26,064 ‎Apoi el te-a abandonat. 372 00:18:26,731 --> 00:18:27,566 ‎Nu m-a… 373 00:18:29,067 --> 00:18:31,987 ‎- Eu… nu simt nimic pentru el. ‎- Nu? 374 00:18:32,988 --> 00:18:36,449 ‎Știu că e ceva evident și jalnic 375 00:18:36,533 --> 00:18:40,078 ‎să fiu adolescenta care face sex o dată ‎și se atașează. 376 00:18:40,162 --> 00:18:43,540 ‎Știi: „Revino-ți! Lui nu-i pasă de tine.” 377 00:18:44,374 --> 00:18:46,501 ‎Dar sunt așa de… 378 00:18:46,585 --> 00:18:47,669 ‎Rănită? 379 00:18:48,628 --> 00:18:49,546 ‎Da. 380 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 ‎Of, scumpo… 381 00:18:52,924 --> 00:18:54,217 ‎Ce nu-i bine la mine? 382 00:18:54,301 --> 00:18:57,596 ‎De ce Ben s-a culcat cu mine ‎și apoi nu m-a mai vrut? 383 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 ‎Nu e nimic în neregulă cu tine. 384 00:19:00,557 --> 00:19:04,978 ‎Când mă uit la tine, ‎văd o domnișoară deșteaptă și frumoasă. 385 00:19:05,061 --> 00:19:09,900 ‎Și n-o zic în sensul feminist ‎de „fiecare femeie e frumoasă”. 386 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 ‎Ci frumusețe adevărată. 387 00:19:12,819 --> 00:19:14,738 ‎Ești extraordinară, Devi. 388 00:19:15,947 --> 00:19:17,699 ‎- Sunt așa? ‎- Ești așa. 389 00:19:17,782 --> 00:19:21,286 ‎Altfel, de ce te-aș mai primi? ‎Fată, mă scoți din minți! 390 00:19:22,704 --> 00:19:23,622 ‎Mersi, doctore. 391 00:19:23,705 --> 00:19:27,042 ‎Ascultă, e în regulă ‎să fii supărată pe Ben. 392 00:19:27,125 --> 00:19:29,044 ‎S-a purtat urât cu tine. 393 00:19:29,127 --> 00:19:33,131 ‎Dar nu ai voie ‎să te răzbuni pe noua lui iubită. 394 00:19:34,090 --> 00:19:37,093 ‎Bine? Femeile vor mereu ‎să se răzbune pe alte femei, 395 00:19:37,177 --> 00:19:39,554 ‎când, de obicei, e vina bărbatului. 396 00:19:39,638 --> 00:19:41,765 ‎E mai ușor să te superi pe femei, 397 00:19:41,848 --> 00:19:43,516 ‎fiindcă știm ce lașe suntem. 398 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 ‎Dr. Ryan, știu că ai dreptate, ‎dar tot sunt geloasă rău. 399 00:19:48,104 --> 00:19:50,232 ‎Știi ce cred că ți-ar ajuta? 400 00:19:52,025 --> 00:19:52,901 ‎Să te descarci. 401 00:19:54,110 --> 00:19:57,530 ‎Hai să scriem toate răutățile ‎pe care le-ai spune fetei, 402 00:19:57,614 --> 00:19:59,199 ‎ca să scapi de ele! 403 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 ‎Hai, scoate-ți carnețelul! Ia zi! 404 00:20:02,452 --> 00:20:07,415 ‎„Bucură-te de resturile mele, ‎curvă artistică!” 405 00:20:08,500 --> 00:20:10,961 ‎Bine… Nu, dă tot afară! 406 00:20:11,920 --> 00:20:16,049 ‎Acum, că ești pe drumul cel bun, ‎crezi că te poți purta matur cu ea? 407 00:20:16,132 --> 00:20:16,967 ‎Da. 408 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 ‎Dar va fi o listă lungă. 409 00:20:28,645 --> 00:20:33,316 ‎La Universitatea Arizona, ‎Paxton Hall-Yoshida trăia o premieră. 410 00:20:33,400 --> 00:20:36,653 ‎Era la o beție unde se simțea ca un ratat. 411 00:20:38,238 --> 00:20:41,074 ‎Haide, mă! Folosește un coș de gunoi! 412 00:20:41,157 --> 00:20:42,200 ‎Pe bune? 413 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 ‎Mulțumesc. 414 00:20:45,203 --> 00:20:46,079 ‎Te distrezi? 415 00:20:46,663 --> 00:20:48,748 ‎E punctul culminant al serii. 416 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 ‎Ce? Nu te-am auzit! 417 00:20:52,002 --> 00:20:55,255 ‎Să curăț vomă cu tine ‎e punctul culminant al petrecerii… 418 00:20:55,338 --> 00:20:56,214 ‎pentru mine. 419 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 ‎Doamne! Oprește-te! 420 00:21:01,136 --> 00:21:02,012 ‎Scârbos! 421 00:21:08,727 --> 00:21:12,188 ‎Ne-am băgat coceni de porumb ‎în pantaloni, să pară puțe! 422 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 ‎Ador liceul! 423 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 ‎Margot? Ai o secundă? 424 00:21:27,037 --> 00:21:27,871 ‎De fapt, nu. 425 00:21:27,954 --> 00:21:30,707 ‎Încerc să evit cât pot ‎energia psihopatelor. 426 00:21:31,458 --> 00:21:33,543 ‎Îmi pare tare rău pentru ce am zis. 427 00:21:33,626 --> 00:21:35,712 ‎Nu e vina ta că Ben te place. 428 00:21:35,795 --> 00:21:39,215 ‎Eram foarte rănită ‎și m-am răzbunat pe tine. 429 00:21:39,841 --> 00:21:42,135 ‎Dar asta e vina mea, nu a ta. 430 00:21:44,554 --> 00:21:46,806 ‎Mersi. Apreciez asta. 431 00:21:47,640 --> 00:21:50,352 ‎Deci ne-am putea înțelege bine? 432 00:21:50,935 --> 00:21:55,357 ‎Da. Adică n-aș alege ‎să fiu prietenă cu o mare tocilară, dar… 433 00:21:55,440 --> 00:21:56,441 ‎Băi! 434 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 ‎Ce dracu'? 435 00:22:00,779 --> 00:22:02,572 ‎Ce-i asta? 436 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 ‎„Știri: rimelul fandosit ‎nu ține loc de personalitate.” 437 00:22:05,700 --> 00:22:06,785 ‎Margot, stai! 438 00:22:06,868 --> 00:22:09,788 ‎„Ben o place doar fiindcă e o mare curvă.” 439 00:22:09,871 --> 00:22:12,540 ‎Îmi exersam stăpânirea de sine, ‎ca să las furia deoparte. 440 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 ‎Da. Acum m-am înfuriat eu. 441 00:22:14,709 --> 00:22:16,836 ‎Ești o mare dobitoacă, știai? 442 00:22:18,713 --> 00:22:19,923 ‎Devi, vino repede! 443 00:22:20,006 --> 00:22:22,967 ‎Noul Colțunaș Fierbinte ‎mi-a zis că Trent a fost împușcat. 444 00:22:23,051 --> 00:22:24,010 ‎Hai! 445 00:22:24,677 --> 00:22:27,514 ‎Dă-te! Unde e? Cine l-a împușcat? 446 00:22:28,348 --> 00:22:31,935 ‎Cupidon, îngerul iubirii. 447 00:22:36,147 --> 00:22:38,942 ‎Eleanor, să rămân repetent într-a XII-a 448 00:22:39,025 --> 00:22:42,070 ‎a fost, gen, cel mai tare lucru ‎care mi s-a întâmplat. 449 00:22:42,654 --> 00:22:45,156 ‎Nu te aud de tuba lui Eric! 450 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 ‎Da, te poți opri acum, frate! 451 00:22:48,368 --> 00:22:49,369 ‎Ce spuneam? 452 00:22:49,994 --> 00:22:52,580 ‎Că să rămâi repetent ‎e cel mai bun lucru pățit de tine. 453 00:22:52,664 --> 00:22:54,457 ‎Da. Mersi, fata cu coiotul! 454 00:22:54,541 --> 00:22:58,169 ‎Pentru că acum vreau ‎infinit mai mulți ani împreună. 455 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 ‎Eleanor Prenume Wong, 456 00:23:03,675 --> 00:23:04,843 ‎te măriți cu mine? 457 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 ‎Nu. 458 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 ‎M-ai umilit. 459 00:23:18,606 --> 00:23:22,402 ‎Mai rău decât când mi-am prins părul ‎în ventilator la lucru manual. 460 00:23:22,485 --> 00:23:24,654 ‎Ce-ți veni să mă ceri de nevastă? 461 00:23:24,737 --> 00:23:26,406 ‎Încă suntem copii. 462 00:23:26,489 --> 00:23:29,659 ‎Nu putem lua ‎asemenea decizie majoră, Trent. 463 00:23:30,368 --> 00:23:33,496 ‎- Cine știe unde vom fi peste un an? ‎- Eu știu unde voi fi. 464 00:23:33,580 --> 00:23:36,499 ‎Aici, în Sherman Oaks, arzând gazul. 465 00:23:39,085 --> 00:23:42,172 ‎De când suntem împreună ‎am știut că ești prea bună pentru mine. 466 00:23:42,255 --> 00:23:45,717 ‎Dar acum parcă aș încerca ‎să țin o stea căzătoare 467 00:23:45,800 --> 00:23:47,218 ‎și îmi arde mâinile. 468 00:23:48,261 --> 00:23:52,348 ‎Dacă nu te poți lega de mine pe vecie, ‎trebuie să te eliberez. 469 00:23:52,849 --> 00:23:54,517 ‎Nu vreau să ne despărțim. 470 00:23:54,601 --> 00:23:57,353 ‎Cu cât așteptăm, ‎cu atât îmi va fi mai greu. 471 00:24:06,905 --> 00:24:08,323 ‎Vreau să-l ai tu. 472 00:24:16,748 --> 00:24:17,624 ‎Devi! 473 00:24:18,374 --> 00:24:20,168 ‎Am auzit de faza cu Margot. 474 00:24:20,835 --> 00:24:23,505 ‎Era ceva scris ‎într-un exercițiu de terapie. 475 00:24:23,588 --> 00:24:26,841 ‎O s-o cert și, poate, ‎dau în judecată pe terapeută. 476 00:24:26,925 --> 00:24:30,136 ‎N-a fost grozav, dar a fost și vina mea. 477 00:24:31,971 --> 00:24:32,889 ‎Îmi pare rău. 478 00:24:33,890 --> 00:24:36,059 ‎- Zău? ‎- Da, că am dispărut în ceață. 479 00:24:36,142 --> 00:24:40,647 ‎Știu că dau impresia că sunt sofisticat ‎și un armăsar cu experiență… 480 00:24:40,730 --> 00:24:41,689 ‎N-am crezut asta. 481 00:24:41,773 --> 00:24:44,317 ‎Dar nu ne-am întâlnit atunci fiindcă… 482 00:24:45,568 --> 00:24:47,862 ‎mi-era rușine de cât de prost a fost. 483 00:24:47,946 --> 00:24:50,031 ‎Și pentru mine a fost prima oară. 484 00:24:50,865 --> 00:24:54,077 ‎Așa se explică mult mai bine. 485 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 ‎Da. 486 00:24:55,620 --> 00:24:57,455 ‎Eu am fost dărâmată 487 00:24:57,539 --> 00:25:02,252 ‎fiindcă am crezut că putem fi mai mult. 488 00:25:03,461 --> 00:25:04,963 ‎Da, și eu. 489 00:25:05,713 --> 00:25:09,551 ‎Dar, Devi, în seara aia ‎am înțeles că nu ne e bine împreună. 490 00:25:10,552 --> 00:25:13,805 ‎Ce? Toate filmele cu adolescenți ‎zic că prima dată e nașpa. 491 00:25:13,888 --> 00:25:17,100 ‎Doar nu ți s-a prins puța ‎într-o plăcintă sau prin tufișuri. 492 00:25:17,183 --> 00:25:19,686 ‎Am tot vorbit despre puța mea. ‎Trecem peste? 493 00:25:20,270 --> 00:25:21,354 ‎Da. 494 00:25:21,437 --> 00:25:25,692 ‎Suntem amândoi nesiguri și competitivi ‎și mereu ne rănim reciproc. 495 00:25:25,775 --> 00:25:28,611 ‎Cum zicea prietenul meu apropiat, ‎Dwight Howard, 496 00:25:28,695 --> 00:25:30,947 ‎când ne-am distrat de curând, 497 00:25:31,573 --> 00:25:33,616 ‎îmi trebuie o iubită care mă face 498 00:25:34,158 --> 00:25:38,037 ‎să fiu… mai în largul meu ‎sau mai mulțumit de mine însumi. 499 00:25:38,913 --> 00:25:41,374 ‎Am nevoie de asta. Ca și tine. 500 00:25:41,457 --> 00:25:42,333 ‎Pot face asta. 501 00:25:42,417 --> 00:25:43,501 ‎Ba nu poți. 502 00:25:45,128 --> 00:25:46,629 ‎De asta rămân cu Margot. 503 00:25:47,255 --> 00:25:50,967 ‎Voia din tot sufletul să-l combată ‎și să-l convingă că se înșela, 504 00:25:51,050 --> 00:25:55,013 ‎dar nu era o discuție de școală ‎sau de la Cercul ONU. 505 00:25:55,096 --> 00:25:57,181 ‎Era vorba de iubire. 506 00:25:57,265 --> 00:26:01,144 ‎Așa că Devi s-a auzit spunând ‎ceva ce nu zicea aproape niciodată. 507 00:26:02,937 --> 00:26:03,771 ‎Accept asta. 508 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 ‎Bine. 509 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 ‎Chiar cred că e mai bine așa. 510 00:26:10,236 --> 00:26:11,321 ‎Ne vedem mâine. 511 00:26:14,032 --> 00:26:17,785 ‎Clasa a XII-a nu începuse ‎chiar după cum sperase Devi, 512 00:26:18,369 --> 00:26:22,040 ‎dar măcar putea asculta ‎o piesă tristă de Adele în noua ei… 513 00:26:22,123 --> 00:26:22,957 ‎VACĂ PROASTĂ 514 00:26:23,041 --> 00:26:23,875 ‎…mașină. 515 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 ‎Ce paștele… 516 00:27:15,426 --> 00:27:17,762 ‎Subtitrarea: Crina Caliman