1 00:00:11,596 --> 00:00:15,349 Her er huset der Devi Vishwakumar mistet jomfrudommen. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Her er det hun hadde på seg. 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,271 Her er middagen hun spiste. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,483 Poenget er at etter å alltid ha ønsket å gjøre det, 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,486 hadde Devi endelig hatt sex, og det var… 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 Pokker ta, klein stemning der. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,616 Vel, vi gjorde det. 8 00:00:32,825 --> 00:00:33,659 Jepp. 9 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Vi hadde sex. 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,664 Du var inni meg. 11 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 Det var jeg. 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 Ben Gross var inni meg. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,381 Merkelig at du omtaler meg i tredje person når jeg er her. 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Beklager. 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,470 Så… 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 Så… 17 00:00:56,766 --> 00:01:00,770 Ben, si noe fint. Noe støttende. 18 00:01:01,646 --> 00:01:02,730 Hva som helst. 19 00:01:04,023 --> 00:01:06,442 Om det var alt, bør jeg møte Jon Blund. 20 00:01:08,111 --> 00:01:09,195 Vil du ha en Uber? 21 00:01:10,947 --> 00:01:14,534 Nei takk. Men ja, jeg bør stikke. 22 00:01:14,617 --> 00:01:15,868 Møte Jon Blund? 23 00:01:15,952 --> 00:01:17,703 Møte den jævla Jon Blund? 24 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 Ben, for å sitere tittelen på min egen bestselgende biografi, 25 00:01:21,499 --> 00:01:23,543 "You Cannot Be Serious". 26 00:01:24,544 --> 00:01:25,837 Ok, vel, 27 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 vi snikksnakkes. 28 00:01:32,468 --> 00:01:35,263 Vel, venner, velkommen til katastrofen. 29 00:01:35,346 --> 00:01:38,182 -Hadde du sex med Ben Gross? -Ja. 30 00:01:38,266 --> 00:01:40,184 -Hvordan var det? -Ok, tror jeg. 31 00:01:40,268 --> 00:01:41,686 -Fikk du orgasme? -Nei. 32 00:01:41,769 --> 00:01:43,062 -Enn han? -Tror det. 33 00:01:43,146 --> 00:01:44,939 -Hvor mange stillinger? -Én. 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,817 -Hvor mange skulle vi ha? -Fire, fem, tror jeg. 35 00:01:47,900 --> 00:01:51,863 -Som på Euphoria. -Tror dere Ben ville ha Euphoria-sex? 36 00:01:51,946 --> 00:01:54,657 -Alle vil da det? -Hvordan skulle jeg vite det? 37 00:01:54,740 --> 00:01:59,370 Jeg tror jeg suger på sex. Jeg vet ikke hva man gjør med bein og armer. 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,373 Jeg var som ballongmannen i en dekkbutikk. 39 00:02:02,456 --> 00:02:04,917 Dere skulle sett fjeset til Ben etterpå. 40 00:02:05,001 --> 00:02:06,752 Han var flau på mine vegne. 41 00:02:06,836 --> 00:02:09,463 Hva er greia med dere to nå? Er dere sammen? 42 00:02:09,547 --> 00:02:11,048 Ja. Elsker du ham? 43 00:02:11,132 --> 00:02:14,760 Elsker? Slett ikke. Jeg elsker kun familien og Michelle Obama. 44 00:02:15,595 --> 00:02:17,430 Men jeg liker ham. 45 00:02:17,972 --> 00:02:20,099 Jeg liker ham virkelig. 46 00:02:20,183 --> 00:02:21,809 Da må du skrive til ham. 47 00:02:23,895 --> 00:02:27,940 På andre siden av dalen taklet Ben stresset sitt 48 00:02:28,024 --> 00:02:31,444 ved å kjøre lårmusklene hardt med noen tøffe beinstrekk. 49 00:02:33,571 --> 00:02:35,698 Hei, kollegaen min ville si hei. 50 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 Denne jenta. 51 00:02:38,159 --> 00:02:39,202 Redd meg! 52 00:02:40,036 --> 00:02:42,413 Greit, Margot, det var litt søtt, 53 00:02:42,914 --> 00:02:44,624 men du er fortsatt ikke Devi. 54 00:02:50,504 --> 00:02:52,590 Herregud. Er du Dwight Howard? 55 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 -Hei. -Jøss. 56 00:02:54,467 --> 00:02:58,846 Mr. Howard, jeg er en stor NBA-fan. Jeg spiller faktisk litt ball selv. 57 00:02:58,930 --> 00:03:01,390 Ikke profesjonelt eller på et lag, men… 58 00:03:01,474 --> 00:03:02,975 Mest i oppkjørselen min. 59 00:03:03,059 --> 00:03:06,479 Jeg kan ikke ta bilder akkurat nå, men ha en fin dag. 60 00:03:06,562 --> 00:03:09,232 Jeg skjønner. Jeg vet du er en travel kjendis, 61 00:03:09,315 --> 00:03:11,901 men jeg er glad jeg møtte deg i dag, for… 62 00:03:14,820 --> 00:03:17,073 For… Vel, fordi… 63 00:03:17,823 --> 00:03:19,408 Hei, lille fyr, slapp av. 64 00:03:19,492 --> 00:03:22,078 Masse unger blir mobbet på ungdomsskolen. 65 00:03:22,870 --> 00:03:24,038 Hva? Ungdomsskolen? 66 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Jeg er 17. 67 00:03:25,915 --> 00:03:27,792 Hva? Beklager, min feil. 68 00:03:27,875 --> 00:03:29,252 Hva skjer? Si det. 69 00:03:30,169 --> 00:03:32,255 Det var bare det at i går kveld 70 00:03:32,338 --> 00:03:38,052 hadde jeg for første gang sex med en jeg liker, og det var dritt. 71 00:03:38,135 --> 00:03:41,430 Jeg vil ikke snakke med en tilfeldig tenåring om sex. 72 00:03:41,514 --> 00:03:43,891 Det er en regel jeg har for meg selv. 73 00:03:43,975 --> 00:03:46,936 Ok, men da at vi var ferdige, sa hun ingenting. 74 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Det var tydelig at hun hatet det. Hun reiste seg og spurtet ut. 75 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Dæven. Den er lei. 76 00:03:52,900 --> 00:03:56,529 Men har du noen venner du kan snakke med dette om? 77 00:03:57,113 --> 00:03:59,198 Nei, jeg har ingen venner. 78 00:04:01,701 --> 00:04:04,036 Ok, jeg tror jeg har det. Hør her. 79 00:04:04,120 --> 00:04:05,413 "Hei, elsker, 80 00:04:05,496 --> 00:04:08,916 stikke på Cheesecake Fac og dele vårruller?" 81 00:04:10,001 --> 00:04:11,043 Hva faen, Fab? 82 00:04:11,127 --> 00:04:14,046 Å, beklager. Det var så teit. Det var en refleks. 83 00:04:14,130 --> 00:04:16,465 Ja, vennen, du virker litt desp. 84 00:04:16,549 --> 00:04:20,720 Ingen "elsker", ingen utropstegn og ingen restauranter. 85 00:04:20,803 --> 00:04:23,556 Lek Kristen Stewart. Hva ville hun sendt? 86 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Ok. 87 00:04:25,683 --> 00:04:30,479 Jeg er Kristen Stewart, kul som faen. Håret mitt er alltid halvveis over hodet. 88 00:04:30,563 --> 00:04:35,276 Jeg går i shorts på Oscar-utdelingen. Meldinger ramler ut av meg. 89 00:04:38,779 --> 00:04:41,532 "Hei. Møtes på Starbucks senere?" 90 00:04:41,615 --> 00:04:43,576 Det var perfeksjon. 91 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Du har aldri vært mer sexy. 92 00:04:45,578 --> 00:04:48,664 Takk. Og jeg liker håret mitt sånn. 93 00:04:48,748 --> 00:04:53,669 Da skjønte jeg at kjærlighet er et verb, ikke et substantiv. 94 00:04:53,753 --> 00:04:57,715 Ja. Jøss, det er så klokt. Takk for at du lot meg betro meg til deg. 95 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 Nå er vi vel venner for livet, hva? 96 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 Nei. 97 00:05:03,679 --> 00:05:07,933 Herregud, det er henne. Hun skrev. "Hei. Møtes på Starbucks senere?" 98 00:05:08,017 --> 00:05:11,604 Nei, hun satte punktum etter "hei". Det er ikke bra, kompis. 99 00:05:11,687 --> 00:05:12,521 Virkelig? 100 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 "Hei." 101 00:05:14,899 --> 00:05:17,443 Du har rett. Det leder opp til dårlig nytt. 102 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 Hun tar deg med til Starbucks. Hun vil ut fort. 103 00:05:20,488 --> 00:05:23,908 Jeg skal være ærlig. Jeg tror ikke hun liker deg. 104 00:05:23,991 --> 00:05:25,701 Du bør prøve å finne noen 105 00:05:25,785 --> 00:05:27,995 som ikke kødder sånn med hodet ditt. 106 00:05:28,079 --> 00:05:31,665 Et forhold bør være enkelt, og du bør føle deg selvsikker. 107 00:05:33,084 --> 00:05:34,460 Ja, det er vel sant. 108 00:05:35,044 --> 00:05:38,255 Beklager. Vet du hva? Bare for å få opp humøret ditt, 109 00:05:38,339 --> 00:05:42,343 hva med noen billetter på langsida på Lakers-kampen? 110 00:05:43,094 --> 00:05:45,054 Nei takk. Jeg er en Clippers-fan. 111 00:05:45,638 --> 00:05:47,306 Hva? Jeg må dra. 112 00:05:49,058 --> 00:05:52,061 Hva feiler det deg, mann? Du kaster bort tiden min. 113 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Han skrev tilbake. 114 00:05:58,317 --> 00:06:01,153 Jeg er ganske opptatt, men takk for invitasjonen. 115 00:06:01,237 --> 00:06:04,740 -Ha en fin sommer. -Kødder du med meg, for faen? 116 00:06:10,371 --> 00:06:12,706 TRE MÅNEDER SENERE 117 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Yo, gudene mine, 118 00:06:16,961 --> 00:06:20,506 det er Devi Vishwakumar, deres heftigste disippel i 91403. 119 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 Det er en bønn, ikke DJ Khaleds intro til en ny sang. 120 00:06:24,093 --> 00:06:26,429 Mamma, det er greia til meg og gudene. 121 00:06:26,512 --> 00:06:27,638 Greit, fortsett. 122 00:06:27,721 --> 00:06:31,725 Ok. For det første, takk for at dere passer på pappa 123 00:06:31,809 --> 00:06:35,312 og spiller ESPN på repetisjon i himmelen. Det betyr mye. 124 00:06:35,396 --> 00:06:39,567 Og om dere kunne velsignet collegesøknaden min, ville det vært flott. 125 00:06:39,650 --> 00:06:41,444 Det er det viktigste. 126 00:06:41,527 --> 00:06:44,196 Be om at dr. Keyes vil skrive en anbefaling. 127 00:06:44,780 --> 00:06:47,616 Klart. Hvorfor tror du jeg er kledd som en nonne? 128 00:06:47,700 --> 00:06:50,077 Jeg spør henne i litteraturtimen. 129 00:06:50,161 --> 00:06:53,456 Som mamma sa, vil en anbefaling fra Dr. Keyes være rått. 130 00:06:53,539 --> 00:06:58,586 Princeton er selvsagt førstepri i år, men jeg vil også ha en ny telefon. 131 00:06:58,669 --> 00:07:03,090 -Min ble knust i et kast mot en edderkopp. -Gudene våre er ikke julenissen. 132 00:07:03,174 --> 00:07:04,884 Men vet du hvem som er det? 133 00:07:04,967 --> 00:07:05,843 Jeg. 134 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 Mamma, kødder du? 135 00:07:09,722 --> 00:07:11,932 Tenk at du kjøpte meg ei sjuk kjerre, 136 00:07:12,016 --> 00:07:14,143 og at du tar dritt-Subaruen. 137 00:07:14,226 --> 00:07:17,146 Jeg er en god datter, så takk. 138 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 Den nye bilen er min. Du får Foresteren. 139 00:07:19,815 --> 00:07:21,484 Det gir mer mening. 140 00:07:21,567 --> 00:07:23,777 Jeg er likevel dritglad. Takk, mamma. 141 00:07:23,861 --> 00:07:28,032 Nå må jeg bestille et skilt der det står "Fin Rumpe". 142 00:07:28,115 --> 00:07:29,283 Over mitt lik. 143 00:07:29,366 --> 00:07:31,118 Vær så god. Glad i deg. 144 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 -Ha en fin første dag. -Takk. 145 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 College er fantastisk. 146 00:07:39,752 --> 00:07:42,922 Fagene mine er utrolige, og folkene er herlige, 147 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 særlig romkameraten min, Dylan. 148 00:07:44,924 --> 00:07:46,884 Selv navnet hans er kult. 149 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 -Dylan. -Ja. 150 00:07:48,219 --> 00:07:51,597 Jeg ville kjøpt dop av ham. Jeg er så glad på dine vegne. 151 00:07:51,680 --> 00:07:54,517 Ja, det var helt rett å dra til ASU. 152 00:07:55,100 --> 00:07:59,855 Selv om å bo i Sherman Oaks og ta sisteåret om igjen også er flott. 153 00:07:59,939 --> 00:08:04,193 Jeg ble ikke sur. Jeg har det veldig bra akkurat nå. 154 00:08:04,276 --> 00:08:08,239 Eleanor og jeg er det populære paret. Ganske høyprofilert. 155 00:08:08,322 --> 00:08:12,159 -Kult. Hva annet skjer? -Som sagt, jeg dater Eleanor. 156 00:08:14,620 --> 00:08:16,455 De har en ny yoghurt i kantina. 157 00:08:17,289 --> 00:08:18,290 Kult. 158 00:08:19,542 --> 00:08:22,878 Må stikke. Ha en fin andre første dag av sisteåret. 159 00:08:22,962 --> 00:08:26,340 -Greit, vi sees senere. -Kødder du? Det suger. 160 00:08:26,423 --> 00:08:29,969 -Hei, Jackson. Hvem snakker du med? -Det er Paxton. 161 00:08:30,553 --> 00:08:32,137 Heter vennen din Paxton? 162 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Faen, det rimer med navnet ditt. 163 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Nei, jeg… 164 00:08:37,977 --> 00:08:39,478 Det er en venn hjemmefra. 165 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 -Hva driver dere med? -Det suger. 166 00:08:42,231 --> 00:08:45,192 Ingen fest hos meg. Romkameraten min har kyssesyke. 167 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 Kjipern. Jeg sa han var en dott som fikk kyssesyken. 168 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 Vi kan ha den her. Det er greit for meg. 169 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 Jeg festet mye på videregående. 170 00:08:54,410 --> 00:08:57,121 Jeg ble alltid invitert til fester og sånn. 171 00:08:57,204 --> 00:08:59,623 Ja, greit. Det ble du sikkert. Men ok. 172 00:09:00,207 --> 00:09:03,544 -Vi kan sette øltønna på senga di. -Dæven, den svei. 173 00:09:06,630 --> 00:09:10,050 Endelig er vi på sisteåret, og jeg synes vi gjør det bra. 174 00:09:10,134 --> 00:09:12,219 Du har rett. Vi har alle hatt sex, 175 00:09:12,303 --> 00:09:16,515 noe Fabiola i førsteåret regnet ut til å være statistisk umulig. 176 00:09:16,599 --> 00:09:19,184 Og dere er i flotte forhold. 177 00:09:19,268 --> 00:09:21,061 Fab dater en college-student. 178 00:09:21,145 --> 00:09:23,731 Addison og jeg var på date i kantina på USC. 179 00:09:23,814 --> 00:09:26,025 Vi delte fajitas og en belgisk vaffel. 180 00:09:26,609 --> 00:09:29,695 Nå har jeg gjort det og kan fokusere på det viktige. 181 00:09:29,778 --> 00:09:33,032 Princeton og å få Timothée Chalamet som følger på Insta. 182 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 Gleder meg til å rekruttere til robotikklaget. 183 00:09:35,993 --> 00:09:38,996 Eric sier det kommer mange nerder fra ungdomsskolen, 184 00:09:39,079 --> 00:09:40,331 det er stort for oss. 185 00:09:41,040 --> 00:09:45,085 Alt i alt har vi vokst opp til å bli de verdige, fryktløse kvinnene 186 00:09:45,169 --> 00:09:47,546 vi alltid har drømt om å bli. 187 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 Faen, der er Ben. Gjem meg. 188 00:09:52,009 --> 00:09:53,218 Han er borte. 189 00:09:53,302 --> 00:09:55,804 Kompis, du må snakke med ham en gang. 190 00:09:55,888 --> 00:09:57,181 Og det skal jeg. 191 00:09:57,264 --> 00:10:00,434 På 20-årsjubileet når jeg er der med min sexy mann 192 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 som spiller den nyeste Spider-Man. 193 00:10:03,729 --> 00:10:06,106 Æsj. Hvorfor stinker det hasj? 194 00:10:06,190 --> 00:10:08,192 Det er dumt, kompis. 195 00:10:08,692 --> 00:10:11,070 Jøss, Guttegryta har forandret seg i år. 196 00:10:12,029 --> 00:10:14,782 I år var Guttegryta blitt Dopgryta. 197 00:10:15,491 --> 00:10:17,868 I fjor var de populære guttene harmløse. 198 00:10:18,744 --> 00:10:20,996 Nå var de rånere og tøffinger, 199 00:10:21,080 --> 00:10:24,375 og den tøffeste av alle var Ethan Morales. 200 00:10:24,458 --> 00:10:26,794 Han pleide å være på parkeringsplassen 201 00:10:27,378 --> 00:10:30,297 der han skadet eiendom med rullebrett-triks 202 00:10:30,381 --> 00:10:32,174 og drakk på dagtid nå og da. 203 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Fy faen, ble Ethan heit i sommer? 204 00:10:35,135 --> 00:10:36,845 Han er en halvmeter høyere. 205 00:10:36,929 --> 00:10:41,350 Ja. Når ble overkroppen hans så klåbar? 206 00:10:41,433 --> 00:10:46,313 -Skjer'a? Hvem sin overkropp er klåbar? -Min. Fordi jeg har utslett. 207 00:10:46,397 --> 00:10:50,734 Beklager, det høres ekkelt ut. Hva skjer? Skal vi kline ved tribunene? 208 00:10:50,818 --> 00:10:53,195 Ingen tafsing. Jeg vil ikke ha utslett. 209 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 Gjerne, men jeg er så opptatt. 210 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 Jeg skal møte Ms. Warner, college-rådgiveren. 211 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 og vi skal øve til høstmusikalen, 212 00:11:00,077 --> 00:11:01,704 en oppsetning av Dune. 213 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 Hvordan er timeplanen din? 214 00:11:04,248 --> 00:11:06,125 Jeg er også veldig opptatt. 215 00:11:06,625 --> 00:11:10,170 -Med timer. -Hva tar du? Vi tar matte og litteratur. 216 00:11:10,254 --> 00:11:14,007 Jeg ville ta det, men det hørtes for lett ut, 217 00:11:14,091 --> 00:11:16,135 så jeg tar frigonometri. 218 00:11:16,218 --> 00:11:17,261 Hæ? 219 00:11:17,344 --> 00:11:20,139 Må løpe. Ser dere nerder på lesesalen. 220 00:11:24,518 --> 00:11:29,732 Der var dr. Mary Jean Keyes, en legende på Sherman Oaks videregående 221 00:11:29,815 --> 00:11:33,193 for å skrive de mest utrolige college-anbefalingene. 222 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 Men på grunn av dr. Keyes' grusomme leddgikt, 223 00:11:36,530 --> 00:11:39,074 skrev hun bare to anbefalinger i året. 224 00:11:39,158 --> 00:11:42,035 Hun var også ekstremt konservativ, 225 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 og mente at tenåringer burde følge anstendighetsreglene 226 00:11:45,706 --> 00:11:47,374 fra viktoriansk tid. 227 00:11:48,292 --> 00:11:49,251 Skandaløst. 228 00:11:50,294 --> 00:11:53,130 Devi var fast bestemt på å få en anbefaling, 229 00:11:53,213 --> 00:11:56,425 så hun marsjerte det lange skjørtet til den pulten. 230 00:11:57,009 --> 00:12:01,805 God morgen, dr. Keyes. Jeg ville bare si at jeg gleder meg til litteratur i år. 231 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 Vær advart, vi bruker ikke nettbrett her. 232 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Vi leser som før, fra støvete bøker man nyser av. 233 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Ta en allergitablett. 234 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 Å, jeg gleder meg til det. 235 00:12:12,524 --> 00:12:16,904 Dette er kanskje gammeldags av meg, men jeg ville bare gi deg disse. 236 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Harry & David-pærer? Så flott. 237 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 Devi, dette er virkelig en elegant gave. 238 00:12:25,412 --> 00:12:29,792 Og jeg er så glad for å se en ung pike i disse dager 239 00:12:29,875 --> 00:12:32,961 som ikke ligner en pinup-plakat i en fengselscelle. 240 00:12:33,045 --> 00:12:35,964 Naturligvis. De eneste som må se midjen min 241 00:12:36,048 --> 00:12:38,300 er min ektemann og min gastrokirurg. 242 00:12:40,594 --> 00:12:44,681 Jeg håper du vil vurdere meg for en av dine legendariske anbefalinger. 243 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 Det får vi nå se på, 244 00:12:46,725 --> 00:12:50,479 men jeg ser allerede at du er på riktig vei. 245 00:12:52,731 --> 00:12:54,900 Etter triumfen med dr. Keyes 246 00:12:54,983 --> 00:12:57,027 følte Devi seg i siget, 247 00:12:57,110 --> 00:13:00,489 så hun ville være moden og snakke med Ben. 248 00:13:00,572 --> 00:13:04,910 Selv om ting ikke går som man vil, kan man være verdig og ta lærdom. 249 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 Som da jeg tapte mot Bjørn Borg på Wimbledon i 1980. 250 00:13:08,121 --> 00:13:12,918 Det var ikke slik jeg ville det skulle gå. Hva kan jeg si? Jeg er enda glad i ham. 251 00:13:13,418 --> 00:13:17,005 Det var slik Devi følte det. Hun og Ben kunne gå videre 252 00:13:17,089 --> 00:13:18,507 fra dette. 253 00:13:19,091 --> 00:13:22,302 Hva i helvete? Var Ben sammen med Margot? 254 00:13:22,928 --> 00:13:25,681 Dette er slett ikke som meg og Bjørn Borg. 255 00:13:25,764 --> 00:13:27,391 Snakker om frekkhet. 256 00:13:27,474 --> 00:13:28,684 Devi, vent. 257 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 Hva faen? Er du med Margot? 258 00:13:31,019 --> 00:13:31,854 Jeg… 259 00:13:32,396 --> 00:13:33,564 Ja, det er jeg. 260 00:13:34,273 --> 00:13:35,983 Jeg kan ikke tro deg. 261 00:13:36,066 --> 00:13:39,736 Du overså meg hele sommeren etter å ha tatt jomfrudommen min. 262 00:13:39,820 --> 00:13:42,948 Og nå viser du frem dama di på skolen? 263 00:13:43,031 --> 00:13:47,369 Jeg trodde det var en engangsgreie, særlig siden du løp av gårde etterpå. 264 00:13:47,452 --> 00:13:48,412 Jeg løp ikke. 265 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 Jo, og du lagde finger-pistoler. 266 00:13:50,873 --> 00:13:53,125 Fordi du sa du skulle skaffe en Uber. 267 00:13:53,208 --> 00:13:56,295 Fordi du ikke sa noe og ikke virket å ha det bra. 268 00:13:56,378 --> 00:13:57,880 Uansett. Jeg tekstet deg. 269 00:13:57,963 --> 00:14:01,633 Men middelmådig sex var alt du ville ha fra meg. 270 00:14:01,717 --> 00:14:04,636 -Så gikk du til neste kropp. -Hva kalte du meg? 271 00:14:05,387 --> 00:14:07,306 Vi er midt i en privat samtale. 272 00:14:07,389 --> 00:14:10,726 Det høres ikke privat ut. Du skriker til kjæresten min. 273 00:14:11,351 --> 00:14:15,022 Å høre ordet "kjæreste", og hvor offisielt det hørtes ut, 274 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 fikk Devis hjerte til å synke. 275 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 Og når Devi var såret tok hun ikke alltid smarte valg. 276 00:14:21,612 --> 00:14:26,116 Ben og jeg hadde sex før dere ble sammen, så kanskje du bør dumpe ham. 277 00:14:26,700 --> 00:14:30,037 Det har han fortalt, og hvorfor skulle det bry meg? 278 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 Dette eskalerer unødvendig offentlig. 279 00:14:33,373 --> 00:14:36,752 Du ser jo hvilken kropp han ville ha, og det er ikke din. 280 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 Flott. Så glad på deres vegne. 281 00:14:39,755 --> 00:14:43,383 Håper du får et fint liv med å ri på Ben Gross' omskårne pikk. 282 00:14:43,467 --> 00:14:47,638 Det stemmer, folkens, jeg har sett den på nært hold. 283 00:14:50,682 --> 00:14:52,935 Herregud! Dr. Keyes! 284 00:14:53,518 --> 00:14:56,063 Dæven. Devi drepte den gamle dama. 285 00:14:56,647 --> 00:15:00,901 -Flott. Er du fornøyd? Se hva du gjorde. -Jeg? Jeg burde banke deg! 286 00:15:01,401 --> 00:15:04,655 Frøken Vishwakumar, frøken Ramos, til kontoret mitt, nå. 287 00:15:06,198 --> 00:15:08,617 Og få tak i helsesøsteren til dr. Keyes. 288 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 Bare så jeg forstår dette rett, 289 00:15:11,453 --> 00:15:14,915 dere vil banke hverandre på grunn av Ben Gross? 290 00:15:14,998 --> 00:15:16,124 -Ja. -Det stemmer. 291 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Det er bare én Ben Gross på skolen. 292 00:15:19,836 --> 00:15:24,174 Ok, Sherman Oaks videregående har nulltoleranse 293 00:15:24,257 --> 00:15:26,134 for vold eller trusler om vold. 294 00:15:26,218 --> 00:15:28,095 Margot, beklag til Devi nå. 295 00:15:29,054 --> 00:15:31,640 Kan jeg ikke få gjensitting eller vaske do? 296 00:15:31,723 --> 00:15:33,183 Jeg gjør alt annet. 297 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 Jeg vet at Devi er irriterende. 298 00:15:35,519 --> 00:15:38,313 Jeg har måttet holde igjen mange ganger. 299 00:15:38,397 --> 00:15:40,482 -Hva? -Bare beklag. 300 00:15:41,066 --> 00:15:42,067 Greit. 301 00:15:42,609 --> 00:15:46,822 Du oppførte deg som en hurpe, men det var ikke greit å true med juling. 302 00:15:47,322 --> 00:15:50,367 -Men jeg hadde lett gjort det. -Flott, dere kan gå. 303 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 -Var det alt? Hun fornærmet meg. -Devi, gå til timen. 304 00:15:57,416 --> 00:15:59,167 Kule brosjyrer. Hva er de om? 305 00:15:59,251 --> 00:16:02,504 En disiplinær-leir som hiver deg i en bil midt på natta? 306 00:16:02,587 --> 00:16:03,630 Har vært der. 307 00:16:03,714 --> 00:16:05,799 Nei, teiten, Ms. Warner ga meg dem. 308 00:16:05,882 --> 00:16:08,927 Det er alle de beste skuespillerkonservatoriene. 309 00:16:09,011 --> 00:16:12,681 El, denne er fra Royal Academy of Dramatic Art i London. 310 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Du kan være en av de toppløse damene på Bridgerton. 311 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Dæven, Trent, hun vil nok oppgradere snart. 312 00:16:20,689 --> 00:16:21,815 Aldeles ikke. 313 00:16:21,898 --> 00:16:24,693 Om jeg flytter til London, og vi enda er sammen, 314 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 kan du bli med. 315 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 Hva mener du med om vi enda er sammen? 316 00:16:28,196 --> 00:16:32,200 Du vet hva jeg mener. Det er et år til. Hvem vet hva som skjer? 317 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 ROBOTIKKLAGET 318 00:16:35,787 --> 00:16:37,914 Robotikk er fremtiden. 319 00:16:37,998 --> 00:16:40,500 Koding møter innovasjon, og det er gøy. 320 00:16:40,584 --> 00:16:45,380 Vi er stolte av vennskapene vi har fått, både med mennesker og droider. 321 00:16:45,964 --> 00:16:48,800 Robotikklaget er #Gjengmål. 322 00:16:49,718 --> 00:16:52,637 For et flott oppmøte. For en mangfoldig gruppe av 323 00:16:53,930 --> 00:16:55,057 gutter. 324 00:16:55,766 --> 00:16:56,600 Bare gutter. 325 00:16:56,683 --> 00:16:59,853 La oss være ærlige her. Vi er skolens rockestjerner. 326 00:16:59,936 --> 00:17:03,774 Vi gir maskiner liv. Robotikk er ikke for de med svakt hjerte. 327 00:17:03,857 --> 00:17:06,777 -Hva om vi har svake hjerter? -Det var billedlig. 328 00:17:06,860 --> 00:17:12,199 Mange her har hjerteproblemer. Ta en drikk og lær om vår fortreffelighet. 329 00:17:13,450 --> 00:17:17,079 Eric, alle som kom er gutter. Er ikke det rart? 330 00:17:17,746 --> 00:17:20,707 Sikkert fordi statistisk sett er menn mer… 331 00:17:20,791 --> 00:17:23,960 Stopp. Jeg er fornærmet uansett hva du tenkte å si. 332 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 Torres, gutter liker sånt bedre enn jenter. 333 00:17:27,130 --> 00:17:30,509 Det er kult at du er vår eneste jente. Du er spesiell. 334 00:17:30,592 --> 00:17:34,805 Men Fabiola følte seg ikke spesiell, hun følte seg rar. 335 00:17:35,305 --> 00:17:37,182 Samtidig, i Studio City, 336 00:17:37,265 --> 00:17:41,186 hadde Devis terapeut, dr. Ryan, startet på sin etterlengtede pause 337 00:17:41,269 --> 00:17:43,438 og nøt sine to favoritt-ting, 338 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 søtpotet-fries og Anthropologie-katalogen. 339 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Å, denne lampetten er fin. 340 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 Dr. Ryan, dropp alt. Jeg trenger deg. 341 00:17:54,407 --> 00:17:57,828 Avtalen vår er om en time, og jeg er midt i lunsjen. 342 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 Det haster. Ben dater en hurpe. 343 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 Ok. La oss sette i gang. 344 00:18:03,458 --> 00:18:08,171 Hvorfor bryr du deg om at Ben dater en jente du ikke liker? 345 00:18:08,255 --> 00:18:11,007 Fordi Margot er fæl, han fortjener mye bedre. 346 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 Jeg sa fra til henne foran alle. 347 00:18:13,635 --> 00:18:16,763 Devi, det er greit om du enda har følelser for Ben. 348 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Hæ? Er det det du hører meg si? 349 00:18:18,765 --> 00:18:23,520 Det dere to delte var noe utrolig intimt, Devi, 350 00:18:23,603 --> 00:18:26,064 og så forlot han deg. 351 00:18:26,731 --> 00:18:27,566 Han forlot… 352 00:18:29,067 --> 00:18:31,987 -Jeg har ikke følelser for ham. -Virkelig? 353 00:18:32,988 --> 00:18:36,449 Jeg vet at det er åpenbart og patetisk 354 00:18:36,533 --> 00:18:40,078 å være jenta som har sex med en fyr én gang og blir hekta. 355 00:18:40,162 --> 00:18:43,540 Du vet: "Kom deg over det. Han liker deg ikke." 356 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Men jeg er bare så… 357 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Såret? 358 00:18:48,628 --> 00:18:49,546 Ja. 359 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 Å, vennen. 360 00:18:52,924 --> 00:18:54,217 Hva er galt med meg? 361 00:18:54,301 --> 00:18:57,596 Hvorfor lå Ben med meg uten å ville være sammen med meg? 362 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 Hei, det er ikke noe galt med deg. 363 00:19:00,557 --> 00:19:04,978 Når jeg ser på deg, ser jeg en smart, vakker ung dame. 364 00:19:05,061 --> 00:19:09,900 Og jeg mener ikke det feminist-tullet "alle kvinner er vakre". 365 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 Jeg mener ekte skjønnhet. 366 00:19:12,819 --> 00:19:14,738 Du er utrolig, Devi. 367 00:19:15,947 --> 00:19:17,699 -Er jeg? -Det er du. 368 00:19:17,782 --> 00:19:21,870 Hvorfor vil jeg ellers fortsatt prate med deg? Du gjør meg gal. 369 00:19:22,746 --> 00:19:23,622 Takk, doktor. 370 00:19:23,705 --> 00:19:29,044 Hør her, det er greit å være sint på Ben. Det han gjorde mot deg var slemt. 371 00:19:29,127 --> 00:19:33,131 Men det du ikke har lov til å gjøre, er å angripe hans nye kjæreste. 372 00:19:34,090 --> 00:19:37,093 Ok? Kvinner vil alltid angripe en annen kvinne 373 00:19:37,177 --> 00:19:39,554 når det som regel er mennenes feil. 374 00:19:39,638 --> 00:19:43,516 Det er lettere å være sint på kvinner. Vi vet hvor snikete vi er. 375 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 Dr. Ryan, jeg vet du har rett, men jeg er fortsatt faen så sjalu. 376 00:19:48,104 --> 00:19:50,232 Vet du hva som er mer verdifullt? 377 00:19:52,025 --> 00:19:52,901 Å lufte ut. 378 00:19:54,110 --> 00:19:57,530 Skriv ned alle de slemme tingene du vil si om denne jenta 379 00:19:57,614 --> 00:19:59,199 og få det ut av systemet. 380 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 Kom igjen. Ut med notatboken. Hva har du? 381 00:20:02,452 --> 00:20:07,415 "Nyt restene mine, din falske hore." 382 00:20:08,500 --> 00:20:10,961 Ok. Nei, få alt sammen ut. 383 00:20:11,920 --> 00:20:16,049 Nå som du er på vei, tror du at du kan være voksen mot denne jenta? 384 00:20:16,132 --> 00:20:16,967 Ja. 385 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Men det blir en lang liste. 386 00:20:28,645 --> 00:20:33,316 På Arizona State opplevde Paxton Hall-Yoshida noe nytt. 387 00:20:33,400 --> 00:20:36,653 Å være på fyllefest og føle seg som en taper. 388 00:20:38,238 --> 00:20:41,074 Kom igjen. Bruk en søppelbøtte. 389 00:20:41,157 --> 00:20:42,200 Seriøst? 390 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 -Takk. -Har du det gøy? 391 00:20:46,663 --> 00:20:51,251 -Dette er festens høydepunkt for meg. -Hva? Nei, jeg hørte deg ikke. 392 00:20:52,002 --> 00:20:55,255 Å tørke spy med deg er festens høydepunkt 393 00:20:55,338 --> 00:20:56,214 for meg. 394 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Herregud. Slutt! 395 00:21:00,468 --> 00:21:02,012 Ekkelt. 396 00:21:08,810 --> 00:21:12,188 Vi har maiskolber i buksa så folk tror det er pikker. 397 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 Jeg elsker videregående. 398 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 Hei, Margot? Har du et øyeblikk? 399 00:21:27,037 --> 00:21:27,871 Faktisk ikke. 400 00:21:27,954 --> 00:21:30,707 Jeg prøver å unngå psykotisk hurpe-energi. 401 00:21:31,541 --> 00:21:35,712 Jeg er lei for det jeg sa. Det er ikke din feil at Ben liker deg. 402 00:21:35,795 --> 00:21:39,215 Jeg var veldig såret, og det fikk meg til å angripe. 403 00:21:39,841 --> 00:21:42,135 Men det er min skyld, ikke din. 404 00:21:42,886 --> 00:21:46,806 Jøss. Takk. Jeg setter pris på det. 405 00:21:47,640 --> 00:21:50,352 Så kanskje ting kan være i orden mellom oss? 406 00:21:50,935 --> 00:21:55,357 Ja. Jeg ville aldri ha valgt å være venn med en stor nerd, men… 407 00:21:55,440 --> 00:21:56,441 Hei. 408 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 Hva faen? 409 00:22:00,779 --> 00:22:02,572 Hva er dette? 410 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 "Nyhetsvarsel. Rar sminke erstatter ikke en personlighet." 411 00:22:05,700 --> 00:22:06,785 Margot, stopp. 412 00:22:06,868 --> 00:22:09,788 "Ben liker henne fordi hun er en skikkelig hore." 413 00:22:09,871 --> 00:22:12,540 Det var en øvelse for å slippe sinnet mitt. 414 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 Vel, nå er jeg sint. 415 00:22:14,709 --> 00:22:16,836 Du er et rasshøl, vet du det? 416 00:22:18,713 --> 00:22:19,923 Devi, kom fort. 417 00:22:20,006 --> 00:22:22,967 Den nye Guttegryta sa at Trent hadde blitt skutt. 418 00:22:23,051 --> 00:22:24,010 Kom igjen. 419 00:22:24,677 --> 00:22:27,514 Unna vei. Hvor er han? Hvem skjøt ham? 420 00:22:28,348 --> 00:22:31,935 Amor, kjærlighetens engel. 421 00:22:36,147 --> 00:22:38,942 Eleanor, å måtte gå sisteåret om igjen 422 00:22:39,025 --> 00:22:42,070 er det beste som har skjedd meg. 423 00:22:42,654 --> 00:22:45,156 Jeg hører deg ikke på grunn av Erics tuba. 424 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 Ja, du kan stoppe nå. 425 00:22:48,368 --> 00:22:49,369 Hva sa jeg? 426 00:22:49,953 --> 00:22:52,580 Å gå om igjen var det beste som hadde skjedd. 427 00:22:52,664 --> 00:22:54,457 Ja. Takk, coyotejenta. 428 00:22:54,541 --> 00:22:58,169 For nå vil jeg ha uendelig mange flere år sammen. 429 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 Eleanor Mellomnavn Wong, 430 00:23:03,550 --> 00:23:04,843 vil du gifte deg med meg? 431 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 Nei. 432 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 Du ydmyket meg. 433 00:23:18,606 --> 00:23:22,402 Det var verre enn da håret mitt satt fast i vifta i heimkunnskap. 434 00:23:22,485 --> 00:23:24,654 Hvorfor fridde du til meg? 435 00:23:24,737 --> 00:23:26,406 Vi er fortsatt barn. 436 00:23:26,489 --> 00:23:29,659 Vi kan ikke ta en så stor livsavgjørelse, Trent. 437 00:23:30,368 --> 00:23:32,245 Hvem vet hvor vi er om et år? 438 00:23:32,328 --> 00:23:33,538 Jeg vet hvor jeg er. 439 00:23:33,621 --> 00:23:36,499 Her i Sherman Oaks og kaster bort tid. 440 00:23:39,043 --> 00:23:42,172 Siden starten har jeg visst at du var for god for meg. 441 00:23:42,255 --> 00:23:45,717 Men nå føles det som om jeg prøver å holde et stjerneskudd, 442 00:23:45,800 --> 00:23:47,218 og hendene mine brenner. 443 00:23:48,178 --> 00:23:51,723 Kan du ikke forplikte deg til evig tid, må jeg sette deg fri. 444 00:23:52,849 --> 00:23:54,517 Jeg vil ikke slå opp. 445 00:23:54,601 --> 00:23:57,353 Det blir verre for meg jo lenger vi venter. 446 00:24:06,905 --> 00:24:08,323 Jeg vil gi deg denne. 447 00:24:16,748 --> 00:24:20,168 Devi. Jeg hørte hva som skjedde med Margot. 448 00:24:20,835 --> 00:24:23,505 Det jeg skrev var en øvelse fra terapeuten min 449 00:24:23,588 --> 00:24:26,841 som jeg skal kjefte på og kanskje saksøke for millioner. 450 00:24:26,925 --> 00:24:30,136 Ja, det var ikke bra, men det var min feil også. 451 00:24:31,971 --> 00:24:32,889 Jeg beklager. 452 00:24:33,932 --> 00:24:36,059 -Gjør du? -Ja, for å ha ghostet deg. 453 00:24:36,142 --> 00:24:40,647 Jeg virker sikkert som en sofistikert, seksuelt erfaren kjekkas… 454 00:24:40,730 --> 00:24:41,689 Slett ikke. 455 00:24:41,773 --> 00:24:44,400 Men jeg traff deg ikke den dagen fordi 456 00:24:45,527 --> 00:24:47,445 jeg var flau fordi det var ille. 457 00:24:47,946 --> 00:24:50,031 Det var min første gang også. 458 00:24:50,865 --> 00:24:54,077 Jøss. Ok, det gir mye mer mening. 459 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Ja. 460 00:24:55,620 --> 00:24:57,455 Vel, jeg var bare lei meg 461 00:24:57,539 --> 00:25:02,252 fordi jeg trodde vi kunne bli noe mer. 462 00:25:03,461 --> 00:25:04,963 Ja, jeg også. 463 00:25:05,713 --> 00:25:09,551 Men den natten fikk meg til å innse at vi ikke bør være sammen. 464 00:25:10,552 --> 00:25:13,805 Hva? Alle ungdomsfilmer sier at første gang er ille. 465 00:25:13,888 --> 00:25:17,100 Du satte ikke pikken din fast i en pai eller giftsumak. 466 00:25:17,183 --> 00:25:20,270 Vi har pratet mye om pikken min. Kan vi slutte? 467 00:25:20,353 --> 00:25:21,354 Jepp. 468 00:25:21,437 --> 00:25:25,692 Jeg tror begge er usikre vinnerskaller, og vi sårer hverandre. 469 00:25:25,775 --> 00:25:28,611 Og som min nære venn Dwight Howard sa 470 00:25:28,695 --> 00:25:30,947 da vi var sammen her om dagen, 471 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 må jeg ha en kjæreste som gjør meg, 472 00:25:34,158 --> 00:25:38,037 jeg vet ikke, roligere eller mer fornøyd med meg selv. 473 00:25:38,913 --> 00:25:41,374 Jeg trenger det. Du burde også ha det. 474 00:25:41,457 --> 00:25:43,501 -Jeg kan gjøre det. -Nei. 475 00:25:44,627 --> 00:25:46,629 Derfor blir jeg hos Margot. 476 00:25:47,255 --> 00:25:50,967 Alt i henne ville motsi ham og fortelle ham at han tok feil, 477 00:25:51,050 --> 00:25:55,013 men de kranglet ikke om et skoleprosjekt eller FN-rollespill. 478 00:25:55,096 --> 00:25:57,181 Dette gjaldt kjærlighet. 479 00:25:57,265 --> 00:26:01,144 Så Devi hørte seg selv si noe hun nesten aldri sa. 480 00:26:02,854 --> 00:26:03,771 Jeg godtar det. 481 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Ok. 482 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 Jeg synes det er best sånn. 483 00:26:10,403 --> 00:26:11,487 Vi ses i morgen. 484 00:26:14,032 --> 00:26:17,785 Sisteåret hadde ikke begynt slik Devi håpet på, 485 00:26:18,369 --> 00:26:22,040 men hun kunne da lytte til Adele i sin behagelige, nye… 486 00:26:22,123 --> 00:26:22,957 TEITE HURPE 487 00:26:23,041 --> 00:26:23,875 …bil. 488 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 Hva i heiteste… 489 00:27:16,636 --> 00:27:18,763 Tekst: Susanne Katrine Høyersten