1 00:00:11,596 --> 00:00:15,349 Ecco la casa in cui Devi Vishwakumar ha perso la verginità. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Ecco l'outfit che indossava. 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,271 Ecco la cena che ha mangiato. 4 00:00:20,855 --> 00:00:23,483 Dopo averlo desiderato da una vita, 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,486 Devi aveva finalmente fatto sesso ed era stato… 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 Oh, cavolo, sembrano in imbarazzo. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,616 Beh, lo abbiamo fatto. 8 00:00:32,825 --> 00:00:33,659 Già. 9 00:00:33,743 --> 00:00:34,952 Abbiamo fatto sesso. 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Sei stato dentro di me. 11 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 È vero. 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 Ben Gross è stato dentro di me. 13 00:00:44,003 --> 00:00:47,381 È strano che parli di me in terza persona mentre sono qui. 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Scusa. 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,470 Allora… 16 00:00:54,222 --> 00:00:55,264 Allora… 17 00:00:56,766 --> 00:00:59,268 Ben di' qualcosa di carino. 18 00:00:59,352 --> 00:01:00,853 Qualcosa d'incoraggiante. 19 00:01:01,646 --> 00:01:02,730 Qualunque cosa. 20 00:01:04,190 --> 00:01:06,442 Se non c'è altro, allora vado a nanna. 21 00:01:08,069 --> 00:01:09,195 Ti chiamo un Uber? 22 00:01:10,947 --> 00:01:14,534 No, sono a posto. Ma sì, è meglio che vada. 23 00:01:14,617 --> 00:01:15,868 "Vado a nanna?" 24 00:01:15,952 --> 00:01:17,703 "Vado a nanna", davvero? 25 00:01:17,787 --> 00:01:21,457 Ben, per citare il titolo della mia vendutissima autobiografia, 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,543 non puoi dire sul serio. 27 00:01:24,544 --> 00:01:25,837 Ok, beh… 28 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 Ci si vede, bello. 29 00:01:32,426 --> 00:01:35,263 Amici, ci aspetta un disastro. 30 00:01:35,346 --> 00:01:37,598 Hai fatto sesso con Ben Gross? 31 00:01:37,682 --> 00:01:38,808 - Sì. - Com'è stato? 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Ok, credo. 33 00:01:40,268 --> 00:01:41,686 - Hai avuto un orgasmo? - No. 34 00:01:41,769 --> 00:01:43,062 - E lui? - Credo. 35 00:01:43,146 --> 00:01:44,939 - Quante posizioni? - Una. 36 00:01:45,022 --> 00:01:47,817 - Quante dovevano essere? - Quattro o cinque. 37 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Sono quattro o cinque in Euphoria. 38 00:01:50,027 --> 00:01:51,863 Voleva sesso alla Euphoria? 39 00:01:51,946 --> 00:01:54,657 - Chi non lo vorrebbe? - Come facevo a saperlo? 40 00:01:54,740 --> 00:01:59,370 Mi sa che sono pessima a letto. Non sapevo che fare con braccia e gambe. 41 00:01:59,453 --> 00:02:02,373 Sembravo l'omino gonfiabile del gommista. 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,917 Avreste dovuto vedere la sua faccia dopo. 43 00:02:05,001 --> 00:02:06,752 Era in imbarazzo per me. 44 00:02:06,836 --> 00:02:09,463 Ma come siete rimasti? State insieme? 45 00:02:09,547 --> 00:02:11,048 Già. Lo ami? 46 00:02:11,132 --> 00:02:14,635 Certo che no. Amo solo la mia famiglia e Michelle Obama. 47 00:02:15,595 --> 00:02:17,430 Però mi piace. 48 00:02:17,972 --> 00:02:20,099 Davvero tanto. 49 00:02:20,183 --> 00:02:21,809 Allora devi scrivergli. 50 00:02:23,895 --> 00:02:27,940 Intanto, da tutt'altra parte, Ben combatteva lo stress 51 00:02:28,024 --> 00:02:31,444 bruciandosi i quadricipiti con dei faticosi leg curl. 52 00:02:33,571 --> 00:02:35,698 Il mio collega voleva salutarti. 53 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 Che palle. 54 00:02:38,159 --> 00:02:39,202 Salvami! 55 00:02:40,036 --> 00:02:42,455 Va bene, Margot, questa era quasi carina. 56 00:02:42,955 --> 00:02:44,624 Ma non sei comunque Devi. 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,590 Oh, mio Dio. Lei è Dwight Howard? 58 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 Ciao. 59 00:02:54,467 --> 00:02:56,469 Sono un grande fan dell'NBA. 60 00:02:56,552 --> 00:02:58,846 Gioco un po' a basket anch'io. 61 00:02:58,930 --> 00:03:01,390 Non come professionista o in una squadra. 62 00:03:01,474 --> 00:03:02,975 Ma nel mio vialetto. 63 00:03:03,059 --> 00:03:06,479 Beh, ora non posso fare foto, però buona giornata. 64 00:03:06,562 --> 00:03:07,563 No, capisco. 65 00:03:07,647 --> 00:03:09,232 So che è una celebrità, 66 00:03:09,315 --> 00:03:11,901 ma sono felice di averla vista, perché… 67 00:03:14,779 --> 00:03:17,073 Perché… Beh, perché… 68 00:03:17,823 --> 00:03:19,408 Ragazzo, andrà tutto bene. 69 00:03:19,492 --> 00:03:22,078 Tutti vengono bullizzati alle scuole medie. 70 00:03:22,870 --> 00:03:24,038 Cosa? Scuole medie? 71 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Ho 17 anni. 72 00:03:25,831 --> 00:03:27,792 Cosa? Scusa, colpa mia. 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,252 Avanti, dimmi tutto. 74 00:03:30,169 --> 00:03:32,255 È che ieri sera 75 00:03:32,338 --> 00:03:38,052 ho fatto sesso con una persona a cui tengo ed è stato davvero pessimo. 76 00:03:38,135 --> 00:03:41,430 Non parlo di sesso con teenager sconosciuti. 77 00:03:41,514 --> 00:03:43,891 È una delle mie regole. 78 00:03:43,975 --> 00:03:46,936 È che, dopo aver finito, non ha detto niente. 79 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 È chiaro che le ha fatto schifo. È scappata via. 80 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Cavolo! Che casino. 81 00:03:52,900 --> 00:03:56,529 Ma non hai amici con cui parlarne? 82 00:03:57,113 --> 00:03:59,198 No. Non ho amici. 83 00:04:01,701 --> 00:04:04,036 Ok, forse ci sono. Che ve ne pare? 84 00:04:04,120 --> 00:04:05,413 “Ciao, amore! 85 00:04:05,496 --> 00:04:09,000 Ci becchiamo da Cheesecake Factory per un involtino gratis?” 86 00:04:10,001 --> 00:04:11,043 Fab, che cavolo! 87 00:04:11,127 --> 00:04:14,046 Scusa. Eri così patetica, è stato un riflesso. 88 00:04:14,130 --> 00:04:16,465 Sì, sembri un po' disperata. 89 00:04:16,549 --> 00:04:20,720 Niente "amore", punti esclamativi o ristoranti in cui si sta seduti. 90 00:04:20,803 --> 00:04:23,556 Fingiti Kristen Stewart. Cosa scriverebbe lei? 91 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Ok. 92 00:04:26,183 --> 00:04:28,144 Sono Kristen Stewart. Sono fica. 93 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Porto i capelli buttati da un lato. 94 00:04:30,563 --> 00:04:32,690 Metto i pantaloncini agli Oscar. 95 00:04:32,773 --> 00:04:35,276 I messaggi mi scivolano dalle dita. 96 00:04:38,779 --> 00:04:41,532 "Ehi. Ci vediamo dopo da Starbucks?" 97 00:04:41,615 --> 00:04:43,576 Sei stata perfetta. 98 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Non sei mai stata così sexy. 99 00:04:45,578 --> 00:04:48,664 Grazie. E mi piacciono i capelli così. 100 00:04:48,748 --> 00:04:53,669 Ed è così che ho capito che "amo" è un verbo, non solo un sostantivo. 101 00:04:53,753 --> 00:04:57,715 Sì. È davvero saggio. E grazie per queste confidenze. 102 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 Ormai siamo amici per la pelle, eh? 103 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 No. 104 00:05:03,679 --> 00:05:05,181 È lei. Mi ha scritto. 105 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 "Ehi. Ci vediamo dopo da Starbucks?" 106 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 No, ha messo un punto dopo "ehi". 107 00:05:10,227 --> 00:05:11,604 Non è un buon segno. 108 00:05:11,687 --> 00:05:12,521 Davvero? 109 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 "Ehi." 110 00:05:14,899 --> 00:05:17,443 Oddio, ha ragione. È di pessimo auspicio. 111 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 E vuole andare da Starbucks, per fare in fretta. 112 00:05:20,488 --> 00:05:23,908 Sarò sincero con te. Non credo che tu le piaccia. 113 00:05:23,991 --> 00:05:25,618 Trovati una persona 114 00:05:25,701 --> 00:05:27,995 che non ti faccia impazzire così. 115 00:05:28,079 --> 00:05:31,665 Le relazioni dovrebbero essere facili, darti sicurezza. 116 00:05:33,084 --> 00:05:34,460 Sì, immagino. 117 00:05:35,044 --> 00:05:38,255 Mi dispiace. Ascolta, per farti sentire meglio, 118 00:05:38,339 --> 00:05:42,343 vuoi dei biglietti a bordo campo per una partita dei Lakers? 119 00:05:42,927 --> 00:05:45,054 No, grazie. Tifo per i Clippers. 120 00:05:45,638 --> 00:05:47,306 Cosa? Devo andare. 121 00:05:49,058 --> 00:05:52,061 Che problemi hai? Che perdita di tempo. 122 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Ha risposto! 123 00:05:58,359 --> 00:06:01,153 Sono molto impegnato, ma grazie per l'invito. 124 00:06:01,237 --> 00:06:02,154 Buona estate. 125 00:06:02,238 --> 00:06:04,740 Ma mi prendi per il culo? 126 00:06:05,491 --> 00:06:09,745 NON HO MAI… PERSO LA VERGINITÀ 127 00:06:10,371 --> 00:06:12,706 TRE MESI DOPO 128 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Ciao, divinità. 129 00:06:16,961 --> 00:06:20,506 Sono Devi Vishwakumar, la discepola più fica del quartiere. 130 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 Oh, Signore. È una preghiera, non una intro di DJ Khaled. 131 00:06:24,093 --> 00:06:26,429 Mamma, io e le mie divinità siamo così. 132 00:06:26,512 --> 00:06:27,638 Va bene, continua. 133 00:06:27,721 --> 00:06:28,973 Ok. 134 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 Primo, grazie di occuparvi di mio padre 135 00:06:31,809 --> 00:06:34,103 e di garantirgli l'ESPN in paradiso. 136 00:06:34,186 --> 00:06:35,312 Ci teniamo. 137 00:06:35,396 --> 00:06:38,357 Se poteste benedire la mia domanda per il college, 138 00:06:38,441 --> 00:06:39,567 sarebbe magnifico. 139 00:06:39,650 --> 00:06:41,444 È la cosa più importante. 140 00:06:41,527 --> 00:06:44,196 Prega che la dr.ssa Keyes ti raccomandi. 141 00:06:44,905 --> 00:06:47,616 Ci penso io. Perché credi sia vestita da suora? 142 00:06:47,700 --> 00:06:50,077 Glielo chiederò a letteratura. 143 00:06:50,161 --> 00:06:53,456 Come dice mamma, una raccomandazione sarebbe grandiosa. 144 00:06:53,539 --> 00:06:56,876 Ovviamente, Princeton è la mia priorità numero uno, 145 00:06:56,959 --> 00:06:58,586 ma anche un nuovo telefono. 146 00:06:58,669 --> 00:07:00,796 L'ho rotto lanciandolo a un ragno. 147 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 Le divinità non sono Babbo Natale. 148 00:07:03,132 --> 00:07:04,884 Ma sai chi lo è? 149 00:07:04,967 --> 00:07:05,843 Io. 150 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 Mamma, stai scherzando? 151 00:07:09,722 --> 00:07:14,143 Mi hai comprato un'auto strafica, mentre tu guiderai la vecchia Subaru. 152 00:07:14,226 --> 00:07:17,146 Ma sono una brava figlia, quindi grazie. 153 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 L'auto nuova è mia. Tu avrai la Forester. 154 00:07:19,815 --> 00:07:21,484 Ora ha più senso. 155 00:07:21,567 --> 00:07:23,777 Sono comunque gasata. Grazie, mamma. 156 00:07:23,861 --> 00:07:28,032 Ora devo solo ordinare una targa che dice: "Culo da paura". 157 00:07:28,115 --> 00:07:29,283 Puoi scordartelo. 158 00:07:29,366 --> 00:07:31,118 Ecco a te. Ti voglio bene. 159 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - Buon primo giorno. - Grazie. 160 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 Il college è bellissimo. 161 00:07:39,752 --> 00:07:42,922 I corsi sono incredibili e le persone fantastiche. 162 00:07:43,005 --> 00:07:46,884 - Come il mio compagno di stanza, Dylan. - Ha anche il nome fico. 163 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 - Dylan. - Già. 164 00:07:48,219 --> 00:07:51,597 Comprerei droga da lui. Sono proprio felice per te. 165 00:07:51,680 --> 00:07:54,517 Sì, venire all'ASU è stata un'ottima decisione. 166 00:07:55,100 --> 00:07:59,855 Non che restare a Sherman Oaks a rifare l'ultimo anno non sia fantastico. 167 00:07:59,939 --> 00:08:04,193 Non mi offendo. Sono proprio contento, al momento. 168 00:08:04,276 --> 00:08:05,986 Con Eleanor va alla grande. 169 00:08:06,070 --> 00:08:08,239 - Siamo molto popolari. - Bello. 170 00:08:08,822 --> 00:08:09,657 E il resto? 171 00:08:09,740 --> 00:08:12,159 Come ti ho detto, esco con Eleanor. 172 00:08:14,703 --> 00:08:17,122 E ora danno lo yogurt in mensa. 173 00:08:17,206 --> 00:08:18,290 Fico. 174 00:08:19,542 --> 00:08:20,543 Devo andare. 175 00:08:20,626 --> 00:08:22,878 Buon secondo primo giorno dell'ultimo anno. 176 00:08:22,962 --> 00:08:26,298 - Ok, ci vediamo. - Dici sul serio? Che palle. 177 00:08:26,382 --> 00:08:27,883 Jackson. Con chi parlavi? 178 00:08:28,717 --> 00:08:29,969 Paxton. 179 00:08:30,553 --> 00:08:32,221 Hai un amico di nome Paxton? 180 00:08:32,304 --> 00:08:34,181 Cazzo, fa rima col tuo nome. 181 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 No, io… 182 00:08:38,060 --> 00:08:39,478 È solo un vecchio amico. 183 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 - Che si dice? - Che merda. 184 00:08:42,231 --> 00:08:45,192 Niente festa da me. Il mio coinquilino ha la mono. 185 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 Che palle. È da femminucce prendere la mono. 186 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 Potremmo farla qui. A me sta bene. 187 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 Festeggiavo spesso al liceo. 188 00:08:54,410 --> 00:08:57,121 Venivo sempre invitato alle feste. 189 00:08:57,204 --> 00:08:59,623 Sì, come no. Ma va bene. 190 00:09:00,207 --> 00:09:03,544 - Mettiamo il fusto sul tuo letto. - Che crudele. 191 00:09:06,630 --> 00:09:10,050 Siamo finalmente all'ultimo anno. E andiamo alla grande. 192 00:09:10,134 --> 00:09:12,219 Sì, abbiamo tutte fatto sesso. 193 00:09:12,303 --> 00:09:16,515 Al primo anno, Fabiola diceva che era statisticamente impossibile. 194 00:09:16,599 --> 00:09:19,184 E voi due avete delle relazioni grandiose. 195 00:09:19,268 --> 00:09:21,061 Fab esce con una del college. 196 00:09:21,145 --> 00:09:23,731 Addison mi ha portata alla mensa dell'USC. 197 00:09:23,814 --> 00:09:26,025 Ci siamo divise fajitas e waffle. 198 00:09:26,692 --> 00:09:29,695 Ora che l'ho fatto, mi concentrerò su ciò che conta. 199 00:09:29,778 --> 00:09:33,032 Princeton e farmi seguire da Timothée Chalamet su Insta. 200 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 E io recluterò gente per la squadra di robotica. 201 00:09:35,993 --> 00:09:38,996 Eric dice che arriva un gruppo di nerd dalle medie, 202 00:09:39,079 --> 00:09:40,331 che ci servirà. 203 00:09:41,040 --> 00:09:42,082 Tutto sommato, 204 00:09:42,166 --> 00:09:45,085 siamo diventate le donne posate e temerarie 205 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 che sognavamo di essere. 206 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 Merda, c'è Ben. Nascondetemi. 207 00:09:52,009 --> 00:09:53,218 Se n'è andato. 208 00:09:53,302 --> 00:09:55,804 Bella! Dovrai parlargli, prima o poi. 209 00:09:55,888 --> 00:09:57,181 E lo farò, 210 00:09:57,264 --> 00:10:00,434 tra vent'anni, quando avrò un marito fichissimo. 211 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 L'attore che starà facendo Spiderman. 212 00:10:03,729 --> 00:10:06,106 Cos'è questa puzza di erba? 213 00:10:06,190 --> 00:10:08,192 Che stupido, amico. 214 00:10:08,692 --> 00:10:11,070 Il Muretto ad angolo sembra diverso. 215 00:10:12,029 --> 00:10:14,782 Quest'anno, sembra più il Muretto dei fattoni. 216 00:10:15,491 --> 00:10:18,661 Prima, i ragazzi popolari erano atletici e innocui. 217 00:10:18,744 --> 00:10:20,996 Ora erano fattoni e ragazzacci. 218 00:10:21,080 --> 00:10:24,375 E il peggiore era Ethan Morales. 219 00:10:24,458 --> 00:10:26,794 Noto per tenere banco nel parcheggio, 220 00:10:27,378 --> 00:10:30,297 dove faceva danni con lo skateboard 221 00:10:30,381 --> 00:10:32,174 e ogni tanto beveva di giorno. 222 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Cazzo, Ethan è diventato fico questa estate? 223 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 È cresciuto di mezzo metro! 224 00:10:36,845 --> 00:10:41,350 Già. Da quando ti fa venire voglia di graffiargli il petto? 225 00:10:41,433 --> 00:10:43,644 Ciao? A chi vuoi graffiare il petto? 226 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 A me, perché ho uno sfogo. 227 00:10:46,397 --> 00:10:48,649 Mi dispiace, amore, che schifo. 228 00:10:48,732 --> 00:10:50,693 Vuoi limonare dietro gli spalti? 229 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 Ma non ci palpeggiamo, non voglio sfoghi. 230 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 Vorrei, ma sono impegnata. 231 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 Vado dalla Warner, la consulente del college, 232 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 e ho le prove del musical, 233 00:11:00,077 --> 00:11:01,704 un adattamento di Dune. 234 00:11:01,787 --> 00:11:02,913 Tu che impegni hai? 235 00:11:04,248 --> 00:11:06,083 Sì, anch'io sono impegnato. 236 00:11:06,583 --> 00:11:07,501 Con le lezioni. 237 00:11:07,584 --> 00:11:10,170 Quali? Noi abbiamo matematica e letteratura. 238 00:11:10,254 --> 00:11:14,007 Volevo seguirle anch'io, ma mi sembravano troppo facili. 239 00:11:14,091 --> 00:11:16,135 Farò frigonometria. 240 00:11:16,218 --> 00:11:17,261 Cosa? 241 00:11:17,344 --> 00:11:20,139 Io scappo, ma ci vediamo in aula studio. 242 00:11:24,518 --> 00:11:27,813 Ed eccola lì, la dr.ssa Mary Jean Keyes. 243 00:11:27,896 --> 00:11:33,193 Una leggenda al liceo Sherman Oaks per le sue lettere di raccomandazione. 244 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 Ma, a causa della sua grave artrite, 245 00:11:36,530 --> 00:11:39,074 scriveva solo due raccomandazioni all'anno. 246 00:11:39,158 --> 00:11:42,035 Era anche molto conservatrice, 247 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 e credeva che i ragazzi dovessero essere decorosi 248 00:11:45,706 --> 00:11:47,374 come nell'epoca vittoriana. 249 00:11:48,292 --> 00:11:49,251 Scandaloso! 250 00:11:50,294 --> 00:11:53,130 Devi voleva accaparrarsi una raccomandazione, 251 00:11:53,213 --> 00:11:56,425 perciò si avvicinò alla cattedra col suo modesto kilt. 252 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Salve, dottoressa, 253 00:11:58,343 --> 00:12:01,805 volevo dirle che non vedo l'ora di seguire il suo corso. 254 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 Bene, ti avviso. Qui non si usano tablet. 255 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Leggiamo da libri polverosi che fanno starnutire. 256 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Io prenderei un Claritin. 257 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 Oh, non vedo l'ora. 258 00:12:12,524 --> 00:12:16,111 Forse sono un po' antiquata, ma volevo darle queste. 259 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Pere di Harry & David? Che meraviglia! 260 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 Devi, è un regalo davvero elegante. 261 00:12:25,412 --> 00:12:29,792 E, se posso, sono lieta di vedere una ragazza di questi tempi 262 00:12:29,875 --> 00:12:32,961 non vestita come le pin-up sui poster di un carcere. 263 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 Ma certo. 264 00:12:34,004 --> 00:12:35,964 Il mio ombelico lo vedranno solo 265 00:12:36,048 --> 00:12:38,300 mio marito e il mio gastroenterologo. 266 00:12:40,719 --> 00:12:44,681 Spero che mi consideri per una delle sue grandi raccomandazioni. 267 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 Questo è ancora da vedere, 268 00:12:46,725 --> 00:12:50,479 ma posso già dirti che sei sulla strada giusta. 269 00:12:52,731 --> 00:12:54,900 Dopo il trionfo con la dr.ssa Keyes, 270 00:12:54,983 --> 00:12:57,027 Devi si sentiva inarrestabile. 271 00:12:57,110 --> 00:13:00,489 Così decise di essere matura e parlare con Ben. 272 00:13:00,572 --> 00:13:05,035 A volte, quando non va come vorresti, puoi comunque imparare qualcosa. 273 00:13:05,118 --> 00:13:08,038 Come quando persi contro Björn Borg nel 1980. 274 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 Non avrei voluto andasse così. 275 00:13:10,499 --> 00:13:12,876 Ma che posso dire? Adoro quel tipo. 276 00:13:13,377 --> 00:13:14,962 E Devi si sentiva così. 277 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 Lei e Ben avrebbero superato 278 00:13:17,089 --> 00:13:18,507 tutto quanto. 279 00:13:19,091 --> 00:13:20,884 Ma che cavolo succede? 280 00:13:20,968 --> 00:13:22,302 Ben sta con Margot? 281 00:13:22,928 --> 00:13:25,681 Non è affatto come tra me e Björn Borg. 282 00:13:25,764 --> 00:13:27,391 Che faccia tosta. 283 00:13:27,474 --> 00:13:28,684 Devi, aspetta. 284 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 Che cavolo! Stai con Margot? 285 00:13:31,019 --> 00:13:31,854 Io… 286 00:13:32,396 --> 00:13:33,564 Sì, è così. 287 00:13:34,273 --> 00:13:35,983 Non riesco a crederci. 288 00:13:36,066 --> 00:13:39,736 Mi hai ignorata tutta l'estate, dopo avermi sverginata. 289 00:13:39,820 --> 00:13:42,447 E ora sbandieri la tua nuova ragazza? 290 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 Pensavo fosse una botta e via. 291 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 Dato che sei scappata dalla mia stanza. 292 00:13:47,452 --> 00:13:48,412 Non è vero. 293 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 Invece sì. E hai mimato delle pistole. 294 00:13:50,873 --> 00:13:53,125 Perché volevi chiamarmi un Uber. 295 00:13:53,208 --> 00:13:56,295 Sì, visto che non dicevi nulla e sembravi a disagio. 296 00:13:56,378 --> 00:13:57,880 Vabbè, ma ti ho scritto! 297 00:13:57,963 --> 00:14:01,633 Ma, a quanto pare, volevi solo una scopata mediocre 298 00:14:01,717 --> 00:14:03,427 e passare al buco successivo. 299 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Come, scusa? 300 00:14:05,387 --> 00:14:07,306 È una conversazione privata. 301 00:14:07,389 --> 00:14:10,726 Non mi pare privata. Stai urlando contro il mio ragazzo. 302 00:14:11,351 --> 00:14:15,022 Sentire la parola "ragazzo" che rendeva tutto ufficiale 303 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 fu una pugnalata nel cuore di Devi. 304 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 E quando era ferita, non faceva sempre scelte intelligenti. 305 00:14:21,612 --> 00:14:24,531 Abbiamo fatto sesso prima che vi metteste insieme. 306 00:14:24,615 --> 00:14:26,116 Perciò dovresti mollarlo. 307 00:14:26,700 --> 00:14:30,037 In realtà me l'ha detto, ma perché dovrebbe importarmi? 308 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 La cosa sta degenerando in modo inutilmente pubblico. 309 00:14:33,373 --> 00:14:36,752 Mi sembra chiaro quale buco volesse, e non era il tuo. 310 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 Ottimo. Sono molto felice per te. 311 00:14:39,755 --> 00:14:43,383 Divertiti a cavalcare l'uccello circonciso di Ben Gross. 312 00:14:43,467 --> 00:14:47,638 Esatto, gente, l'ho visto. Da molto vicino! 313 00:14:50,682 --> 00:14:52,935 Oh, mio Dio! Dr.ssa Keyes. 314 00:14:53,518 --> 00:14:56,063 Cavolo! Devi ha ucciso quella vecchia! 315 00:14:56,647 --> 00:14:58,774 Sei felice? Guarda che hai fatto! 316 00:14:58,857 --> 00:15:00,317 Io? Dovrei menarti! 317 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 Signorina Vishwakumar, signorina Ramos, nel mio ufficio. 318 00:15:06,198 --> 00:15:08,617 Chiamate qualcuno per la dr.ssa Keyes! 319 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 Solo per esserne sicura, 320 00:15:11,453 --> 00:15:14,915 avete minacciato di picchiarvi per Ben Gross? 321 00:15:14,998 --> 00:15:16,124 - Sì. - Esatto. 322 00:15:17,793 --> 00:15:19,753 C'è un solo Ben Gross qui. 323 00:15:19,836 --> 00:15:24,174 Sentite, il liceo Sherman Oaks non tollera 324 00:15:24,257 --> 00:15:26,134 violenza e minacce di violenza. 325 00:15:26,218 --> 00:15:28,095 Margot, chiedi scusa a Devi. 326 00:15:29,054 --> 00:15:31,640 Non può punirmi facendomi pulire i bagni? 327 00:15:31,723 --> 00:15:33,183 Qualunque altra cosa. 328 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 So quanto può essere irritante Devi. 329 00:15:35,519 --> 00:15:38,313 Ho dovuto mordermi spesso la lingua, negli anni. 330 00:15:38,397 --> 00:15:40,482 - Cosa? - Chiedile scusa e basta. 331 00:15:41,066 --> 00:15:42,067 Va bene. 332 00:15:42,734 --> 00:15:46,738 Anche se sei stata una stronza, non dovevo dire che ti avrei menata. 333 00:15:47,239 --> 00:15:50,367 - Ma sarebbe stato facile. - Ok, bene. Potete andare. 334 00:15:50,450 --> 00:15:52,577 Tutto qui? Erano per lo più insulti. 335 00:15:52,661 --> 00:15:53,620 Va' in classe. 336 00:15:57,457 --> 00:15:59,251 Belle brochure, per cosa sono? 337 00:15:59,334 --> 00:16:02,504 Per quei campi in cui ti rapiscono con un furgone? 338 00:16:02,587 --> 00:16:03,630 Ci sono passato. 339 00:16:03,714 --> 00:16:05,799 No, me le ha date la Warner. 340 00:16:05,882 --> 00:16:08,927 Riguardano i migliori conservatori di recitazione. 341 00:16:09,011 --> 00:16:12,681 El, questa è della Royal Academy of Dramatic Art di Londra. 342 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 Sarai una donna nuda in Bridgerton! 343 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Cavolo, Trent. Presto cercherà di meglio. 344 00:16:20,689 --> 00:16:21,815 Non è vero. 345 00:16:21,898 --> 00:16:24,693 Se andrò a Londra e staremo ancora insieme, 346 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 potrai venire. 347 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 Come, se staremo ancora insieme? 348 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 Sai cosa intendo. 349 00:16:29,406 --> 00:16:32,200 Manca un anno, chissà cosa potrebbe succedere. 350 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 LA ROBOTICA È IL FUTURO 351 00:16:35,787 --> 00:16:37,914 La robotica è il futuro. 352 00:16:37,998 --> 00:16:40,500 Coding e innovazione, è divertente! 353 00:16:40,584 --> 00:16:45,380 Siamo fieri delle nostre amicizie, sia umane che robotiche. 354 00:16:45,964 --> 00:16:48,800 La squadra di robotica è #dapaura. 355 00:16:49,676 --> 00:16:51,053 Quanta affluenza! 356 00:16:51,136 --> 00:16:52,637 Che gruppo eterogeneo di… 357 00:16:53,930 --> 00:16:55,057 ragazzi. 358 00:16:55,766 --> 00:16:56,600 Solo ragazzi. 359 00:16:56,683 --> 00:16:59,853 Arriviamo al punto. Siamo le rockstar della scuola. 360 00:16:59,936 --> 00:17:01,563 Diamo vita alle macchine. 361 00:17:01,646 --> 00:17:03,774 I robot non sono per i cuori deboli. 362 00:17:03,857 --> 00:17:06,777 - Se avessimo una patologia? - In senso figurato. 363 00:17:06,860 --> 00:17:08,278 In molti ne soffriamo. 364 00:17:08,361 --> 00:17:12,199 Godetevi il rinfresco e scoprite quanto siamo fichi. 365 00:17:13,450 --> 00:17:17,079 Eric, si sono presentati solo ragazzi. Non è strano? 366 00:17:17,746 --> 00:17:20,707 Beh, è perché statisticamente gli uomini sono… 367 00:17:20,791 --> 00:17:23,960 Fermo. Sono già offesa da come finirai la frase. 368 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 Torres, ai ragazzi queste cose piacciono di più. 369 00:17:27,130 --> 00:17:30,509 Perciò è bello che tu sia l'unica ragazza. Sei speciale. 370 00:17:30,592 --> 00:17:34,805 Ma Fabiola non si sentiva speciale. Si sentiva strana. 371 00:17:35,305 --> 00:17:37,182 Intanto, a Studio City, 372 00:17:37,265 --> 00:17:41,186 la terapista di Devi, la dott.ssa Ryan, aveva iniziato la pausa, 373 00:17:41,269 --> 00:17:43,438 godendosi le cose che amava di più. 374 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Patatine dolci fritte e il catalogo di Anthropologie. 375 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Che bella questa applique! 376 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 Dott.ssa, interrompa tutto. Mi serve. 377 00:17:54,407 --> 00:17:57,828 La nostra seduta è tra un'ora, sto pranzando. 378 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 È urgente. Ben sta con una stronza. 379 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 Ok, parliamone. 380 00:18:03,458 --> 00:18:06,211 Perché ti importa che Ben stia con una 381 00:18:07,087 --> 00:18:08,171 che non ti piace? 382 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 Perché Margot è orribile e lui merita di meglio. 383 00:18:11,133 --> 00:18:13,051 Così l'ho insultata in pubblico. 384 00:18:13,635 --> 00:18:16,763 Devi, va bene se provi ancora sentimenti per Ben. 385 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 Cosa? Ha capito questo? 386 00:18:18,765 --> 00:18:23,520 Avete condiviso qualcosa di molto intimo, Devi. 387 00:18:23,603 --> 00:18:26,064 E poi lui ti ha abbandonata. 388 00:18:26,731 --> 00:18:27,566 Non mi ha… 389 00:18:29,067 --> 00:18:31,987 - Non provo sentimenti per lui. - No? 390 00:18:32,988 --> 00:18:36,449 È che… so che è scontato e patetico 391 00:18:36,533 --> 00:18:40,078 essere la ragazza che fa sesso una volta e si affeziona. 392 00:18:40,162 --> 00:18:43,540 Insomma, dimenticatelo. Non gli importa di te. 393 00:18:44,374 --> 00:18:46,501 Ma sono così… 394 00:18:46,585 --> 00:18:47,669 Ferita? 395 00:18:48,628 --> 00:18:49,546 Sì. 396 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 Oh, tesoro. 397 00:18:52,924 --> 00:18:54,217 Cos'ho che non va? 398 00:18:54,301 --> 00:18:57,596 Cos'ha spinto Ben a scoparmi per poi non frequentarmi? 399 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 Ehi, non hai niente che non va. 400 00:19:00,557 --> 00:19:04,978 Quando ti guardo, vedo una giovane donna bella e intelligente. 401 00:19:05,061 --> 00:19:09,900 E non intendo nel modo femminista, secondo cui tutte le donne sono belle. 402 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 Tu lo sei davvero. 403 00:19:12,819 --> 00:19:14,738 Sei straordinaria, Devi. 404 00:19:15,947 --> 00:19:17,699 - Lo sono? - Lo sei. 405 00:19:17,782 --> 00:19:21,286 Perché altrimenti continuerei a vederti? Mi fai impazzire! 406 00:19:22,746 --> 00:19:23,622 Grazie, Doc. 407 00:19:23,705 --> 00:19:27,042 Ascolta, è normale che tu sia arrabbiata con Ben. 408 00:19:27,125 --> 00:19:29,044 È stato cattivo con te. 409 00:19:29,127 --> 00:19:33,131 Ma non puoi prendertela con la sua nuova ragazza. 410 00:19:34,090 --> 00:19:37,093 Le donne si sfogano sempre con le altre donne, 411 00:19:37,177 --> 00:19:39,554 quando, di solito, è colpa dell'uomo. 412 00:19:39,638 --> 00:19:43,516 È più facile arrabbiarsi con le donne, perché siamo subdole. 413 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 So che ha ragione, ma sono comunque gelosa da morire. 414 00:19:48,104 --> 00:19:50,232 Sai cosa sarebbe più utile? 415 00:19:52,025 --> 00:19:52,901 Sfogarsi. 416 00:19:54,110 --> 00:19:57,530 Scrivi tutte le cose cattive che hai contro quella ragazza 417 00:19:57,614 --> 00:19:59,199 e non pensarci più. 418 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 Dai, prendi il quaderno. Cos'hai da dire? 419 00:20:02,452 --> 00:20:07,415 "Goditi pure i miei avanzi, brutta troietta stronza." 420 00:20:08,500 --> 00:20:10,961 Ok. Va bene, sfogati. 421 00:20:11,920 --> 00:20:16,049 Ora che hai cominciato, sarai più matura con lei? 422 00:20:16,132 --> 00:20:16,967 Sì. 423 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Ma sarà una lunga lista. 424 00:20:28,645 --> 00:20:33,316 All'Arizona State, Paxton Hall-Yoshida stava vivendo una prima volta. 425 00:20:33,400 --> 00:20:36,653 Era a una festa in cui si sentiva uno sfigato. 426 00:20:38,238 --> 00:20:41,074 Amico, dai! Usa un cestino! 427 00:20:41,658 --> 00:20:42,784 Seriamente? 428 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Grazie. 429 00:20:45,245 --> 00:20:46,079 Ti diverti? 430 00:20:46,663 --> 00:20:48,748 È il momento migliore della festa. 431 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 Cosa? Non ti ho sentito. 432 00:20:52,002 --> 00:20:55,255 Pulire vomito con te è il momento migliore della festa 433 00:20:55,338 --> 00:20:56,214 per me. 434 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Oh, mio Dio. Smettila! 435 00:21:00,468 --> 00:21:02,012 Oh, che schifo. 436 00:21:08,727 --> 00:21:12,188 Pannocchie nei pantaloni, penseranno che è il nostro coso. 437 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 Adoro il liceo. 438 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 Ehi, Margot. Hai un secondo? 439 00:21:27,037 --> 00:21:27,871 In realtà, no. 440 00:21:27,954 --> 00:21:30,707 Sto cercando di evitare le stronze psicotiche. 441 00:21:31,541 --> 00:21:33,543 Scusa per quello che ho detto. 442 00:21:33,626 --> 00:21:35,712 Non è colpa tua se piaci a Ben. 443 00:21:35,795 --> 00:21:39,215 Ero solo ferita e me la sono presa con te. 444 00:21:39,841 --> 00:21:42,135 Ma è un problema mio, non tuo. 445 00:21:42,886 --> 00:21:45,138 Caspita. Grazie. 446 00:21:45,764 --> 00:21:46,806 Lo apprezzo. 447 00:21:47,640 --> 00:21:50,352 Perciò, magari potremmo andare d'accordo? 448 00:21:50,935 --> 00:21:55,357 Sì. Non vorrei mai essere amica di una nerd come te, ma… 449 00:21:55,440 --> 00:21:56,441 Ehi! 450 00:21:56,524 --> 00:21:57,567 Ma che cavolo! 451 00:22:00,779 --> 00:22:02,572 E questo cos'è? 452 00:22:02,655 --> 00:22:06,117 "Margot, un trucco strambo non sostituisce la personalità." 453 00:22:06,201 --> 00:22:09,788 - Margot, fermati. - "A Ben piace perché è una troia." 454 00:22:09,871 --> 00:22:12,540 Era un esercizio per sfogare la mia rabbia. 455 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 Beh, ora sono arrabbiata io. 456 00:22:14,709 --> 00:22:16,836 Sei una vera stronza, lo sai? 457 00:22:18,713 --> 00:22:19,923 Devi, vieni! 458 00:22:20,006 --> 00:22:22,550 Mi hanno detto che hanno colpito Trent. 459 00:22:23,051 --> 00:22:24,010 Andiamo! 460 00:22:24,677 --> 00:22:27,514 Permesso! Dov'è? Chi lo ha colpito? 461 00:22:28,348 --> 00:22:31,935 Cupido. L'angelo dell'amore. 462 00:22:36,147 --> 00:22:38,942 Eleanor, essere bocciato all'ultimo anno 463 00:22:39,025 --> 00:22:42,070 è stata la cosa più bella che mi sia mai capitata. 464 00:22:42,654 --> 00:22:45,156 Non ti sento col rumore della tuba di Eric. 465 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 Sì, ora puoi smettere, amico. 466 00:22:48,368 --> 00:22:49,369 Cosa dicevo? 467 00:22:49,994 --> 00:22:52,580 Che essere bocciato è stato bellissimo? 468 00:22:52,664 --> 00:22:54,457 Sì. Grazie, Ragazza Coyote. 469 00:22:54,541 --> 00:22:58,169 Perché ora voglio un'infinità di altri anni insieme a te. 470 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 Eleanor Secondo Nome Wong, 471 00:23:03,675 --> 00:23:04,843 mi vuoi sposare? 472 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 No. 473 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 Mi hai umiliato. 474 00:23:18,606 --> 00:23:22,402 Peggio di quando mi si sono impigliati i capelli nel ventilatore. 475 00:23:22,485 --> 00:23:24,654 Perché mi hai chiesto di sposarti? 476 00:23:24,737 --> 00:23:26,406 Siamo ancora ragazzi. 477 00:23:26,489 --> 00:23:29,659 Non possiamo prendere una decisione tanto importante. 478 00:23:30,368 --> 00:23:32,245 Chissà dove saremo tra un anno? 479 00:23:32,328 --> 00:23:33,496 Io so dove sarò. 480 00:23:33,580 --> 00:23:36,499 Qui a Sherman Oaks a fare il cazzone. 481 00:23:39,085 --> 00:23:42,172 È da quando stiamo insieme che so di non meritarti. 482 00:23:42,255 --> 00:23:45,717 Ma ora mi sembra di trattenere una stella cadente 483 00:23:45,800 --> 00:23:47,218 che mi brucia le mani. 484 00:23:48,261 --> 00:23:51,723 Se non vuoi impegnarti con me, devo lasciarti libera. 485 00:23:52,849 --> 00:23:54,517 Non voglio che ci lasciamo. 486 00:23:55,101 --> 00:23:57,353 Più aspettiamo, più soffrirò. 487 00:24:06,905 --> 00:24:08,323 Voglio che l'abbia tu. 488 00:24:16,748 --> 00:24:17,582 Devi. 489 00:24:18,374 --> 00:24:20,168 Ho saputo di te e Margot. 490 00:24:20,835 --> 00:24:23,546 Era un esercizio suggerito dalla mia terapista, 491 00:24:23,630 --> 00:24:26,841 contro cui urlerò e intenterò una causa milionaria. 492 00:24:26,925 --> 00:24:30,136 Sì, non è stato bello, ma è stata anche colpa mia. 493 00:24:31,971 --> 00:24:32,889 Mi dispiace. 494 00:24:33,890 --> 00:24:36,059 - Davvero? - Sì, per averti ghostato. 495 00:24:36,142 --> 00:24:40,647 So che sembro uno stallone sofisticato e sessualmente esperto… 496 00:24:40,730 --> 00:24:41,689 Mai pensato. 497 00:24:41,773 --> 00:24:44,400 Ma non ti ho incontrata quel giorno perché… 498 00:24:45,568 --> 00:24:47,487 mi vergognavo di com'era andata. 499 00:24:47,987 --> 00:24:50,031 È stata anche la mia prima volta. 500 00:24:50,865 --> 00:24:54,077 Caspita. Ok, ora ha tutto molto più senso. 501 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Già. 502 00:24:55,620 --> 00:24:57,455 Beh, sono rimasta delusa, 503 00:24:57,539 --> 00:25:02,252 perché pensavo potessimo essere qualcosa di più. 504 00:25:03,461 --> 00:25:04,963 Sì, anch'io. 505 00:25:05,713 --> 00:25:09,551 Ma quella sera ho capito che non dovremmo stare insieme. 506 00:25:10,552 --> 00:25:13,805 Cosa? In tutti i film la prima volta fa schifo. 507 00:25:13,888 --> 00:25:17,684 Non hai mica infilato il tuo coso in una torta o tra le ortiche. 508 00:25:17,767 --> 00:25:19,686 Basta parlare del mio coso. 509 00:25:20,270 --> 00:25:21,354 Ok. 510 00:25:21,437 --> 00:25:23,648 Siamo insicuri e competitivi, 511 00:25:23,731 --> 00:25:25,692 e ci facciamo sempre del male. 512 00:25:25,775 --> 00:25:28,611 E come ha detto il mio caro amico Dwight Howard 513 00:25:28,695 --> 00:25:30,947 mentre eravamo insieme l'altro giorno, 514 00:25:31,573 --> 00:25:33,616 mi serve una ragazza che mi faccia sentire 515 00:25:34,158 --> 00:25:38,037 più a mio agio e felice con me stesso. 516 00:25:38,913 --> 00:25:41,374 Ne ho bisogno. E anche tu. 517 00:25:41,457 --> 00:25:42,333 Posso farlo. 518 00:25:42,417 --> 00:25:43,501 No, non puoi. 519 00:25:45,128 --> 00:25:46,629 Perciò resto con Margot. 520 00:25:47,255 --> 00:25:50,967 Ogni parte di lei voleva convincerlo che si sbagliava, 521 00:25:51,050 --> 00:25:55,013 ma non era un progetto scolastico o una simulazione ONU. 522 00:25:55,096 --> 00:25:57,181 Qui si parlava di amore. 523 00:25:57,265 --> 00:26:01,144 Così, Devi disse qualcosa che non diceva quasi mai. 524 00:26:02,937 --> 00:26:03,771 Lo accetto. 525 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Ok. 526 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 Credo davvero sia la cosa migliore. 527 00:26:10,403 --> 00:26:11,237 A domani. 528 00:26:14,032 --> 00:26:17,785 L'ultimo anno non era proprio iniziato come Devi aveva sperato. 529 00:26:18,369 --> 00:26:20,371 Ma almeno avrebbe ascoltato Adele 530 00:26:20,455 --> 00:26:21,998 dentro la sua nuova… 531 00:26:22,081 --> 00:26:22,999 STUPIDA PUTTANA 532 00:26:23,082 --> 00:26:23,958 …auto. 533 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 Ma che… 534 00:27:15,426 --> 00:27:17,762 Sottotitoli: Melissa Borgnino