1 00:00:11,596 --> 00:00:15,349 Esta es la casa donde Devi Vishwakumar perdió su virginidad. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Este es el atuendo que usó. 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,271 Esto es lo que cenó. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,483 El caso es que tras una eternidad de querer hacerlo, 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,486 Devi finalmente había tenido sexo y fue… 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 Diablos, lucían incómodos. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,616 Bueno, lo hicimos. 8 00:00:32,825 --> 00:00:33,659 Sí. 9 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Tuvimos sexo. 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,706 Estuviste dentro de mí. 11 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 Sí. 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 Ben Gross estuvo dentro de mí. 13 00:00:44,003 --> 00:00:47,381 Es raro que hables de mí en tercera persona si estoy aquí. 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Perdón. 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,470 Entonces… 16 00:00:54,222 --> 00:00:55,264 Entonces… 17 00:00:56,766 --> 00:00:59,268 Ben, di algo lindo. 18 00:00:59,352 --> 00:01:00,770 Algo alentador. 19 00:01:01,646 --> 00:01:02,730 Lo que sea. 20 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 Si no hay nada más, debería irme al sobre. 21 00:01:08,069 --> 00:01:09,195 ¿Te pido un Uber? 22 00:01:10,947 --> 00:01:14,534 No, estoy bien. Pero, sí, debo irme. 23 00:01:14,617 --> 00:01:15,868 ¿Irte al sobre? 24 00:01:15,952 --> 00:01:17,703 ¿Irte al maldito sobre? 25 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 Ben, voy a citar el título de mi exitosa autobiografía: 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,543 no estarás hablando en serio. 27 00:01:24,544 --> 00:01:25,837 Bien, bueno… 28 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 hasta la vista. 29 00:01:32,426 --> 00:01:35,263 Bueno, amigos, bienvenidos al caos. 30 00:01:35,346 --> 00:01:38,182 - ¿Te acostaste con Ben Gross? - Sí. 31 00:01:38,266 --> 00:01:40,184 - ¿Cómo estuvo? - Creo que bien. 32 00:01:40,268 --> 00:01:41,686 - ¿Tuviste un orgasmo? - No. 33 00:01:41,769 --> 00:01:43,062 - ¿Y él? - Eso creo. 34 00:01:43,146 --> 00:01:44,939 - ¿Cuántas posiciones? - Una. 35 00:01:45,022 --> 00:01:47,817 - ¿Cuántas debería hacer? - Cuatro o cinco. 36 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 En Euphoria hacen cuatro o cinco. 37 00:01:50,027 --> 00:01:53,114 - ¿Ben querría sexo como el de Euphoria? - ¿Quién no? 38 00:01:53,197 --> 00:01:54,657 ¿Cómo iba a saberlo? 39 00:01:54,740 --> 00:01:57,034 Creo que soy mala para el sexo. 40 00:01:57,118 --> 00:01:59,370 No sabía qué hacer con las piernas y los brazos. 41 00:01:59,453 --> 00:02:02,373 Era como el hombre inflable de la tienda de neumáticos. 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,917 Hubieran visto la cara de Ben después. 43 00:02:05,001 --> 00:02:06,752 Estaba avergonzado por mí. 44 00:02:06,836 --> 00:02:09,463 ¿Cuál es su situación ahora? ¿Están juntos? 45 00:02:09,547 --> 00:02:11,048 Sí. ¿Lo amas? 46 00:02:11,132 --> 00:02:14,844 ¿Amarlo? Claro que no. Solo amo a mi familia y a Michelle Obama. 47 00:02:15,595 --> 00:02:17,430 Pero sí me gusta. 48 00:02:17,972 --> 00:02:20,099 Me gusta mucho. 49 00:02:20,183 --> 00:02:22,393 Entonces, mándale un mensaje. 50 00:02:23,895 --> 00:02:27,940 Mientras tanto, al otro lado del Valle, Ben lidiaba con el estrés 51 00:02:28,024 --> 00:02:31,694 fortaleciendo sus cuádriceps con flexiones intensas de piernas. 52 00:02:33,571 --> 00:02:35,698 Oye, mi colega quería saludarte. 53 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 Esta chica. 54 00:02:38,159 --> 00:02:39,202 ¡Sálvame! 55 00:02:40,036 --> 00:02:42,455 Muy bien, Margot, qué lindo, 56 00:02:42,955 --> 00:02:44,624 pero, amiga, no eres Devi. 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,590 Dios mío. ¿Es usted Dwight Howard? 58 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 - Hola. - Vaya. 59 00:02:54,467 --> 00:02:58,846 Señor Howard, soy fan de la NBA. Yo también juego básquet. 60 00:02:58,930 --> 00:03:02,975 No profesionalmente ni en un equipo, pero… En la acera del garaje. 61 00:03:03,059 --> 00:03:06,479 No puedo tomarme fotos ahora, pero que tengas un buen día. 62 00:03:06,562 --> 00:03:07,563 No, lo entiendo. 63 00:03:07,647 --> 00:03:11,901 Sé que es una celebridad ocupada, pero me alegra conocerlo aquí porque… 64 00:03:14,779 --> 00:03:17,073 Porque… Bueno, porque… 65 00:03:17,823 --> 00:03:19,408 Amiguito, no pasa nada. 66 00:03:19,492 --> 00:03:22,745 Los niños siempre sufren acoso en la primaria. 67 00:03:22,828 --> 00:03:24,038 ¿Qué? ¿Primaria? 68 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Tengo 17 años. 69 00:03:25,831 --> 00:03:27,792 ¿Qué? Lo siento, me equivoqué. 70 00:03:27,875 --> 00:03:29,252 ¿Qué pasa? Cuéntame. 71 00:03:30,169 --> 00:03:34,799 Es que anoche me acosté por primera vez con alguien que me importa 72 00:03:34,882 --> 00:03:38,010 y fue horrible. 73 00:03:38,094 --> 00:03:41,472 No quiero hablar con un adolescente cualquiera sobre sexo. 74 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Esa es una de las reglas que tengo. 75 00:03:43,975 --> 00:03:46,936 Es solo que después de que acabamos, no dijo nada. 76 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Claramente le pareció horrible. Se levantó y salió corriendo. 77 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Diablos. Eso está muy mal. 78 00:03:52,900 --> 00:03:56,529 Pero ¿tienes amigos o alguien con quien puedas hablarlo? 79 00:03:57,113 --> 00:03:59,198 No, no tengo amigos. 80 00:04:01,659 --> 00:04:04,036 Bien, creo que ya está. ¿Qué les parece? 81 00:04:04,120 --> 00:04:05,413 "¡Hola, amante! 82 00:04:05,496 --> 00:04:09,292 ¿Te veo en Cheesecake Factory y compartimos rollitos primavera?". 83 00:04:09,959 --> 00:04:11,043 Fab, ¿qué te pasa? 84 00:04:11,127 --> 00:04:14,046 Lo siento. Qué mensaje aburrido. Fue un reflejo. 85 00:04:14,130 --> 00:04:16,465 Sí, nena, pareces un poco desesperada. 86 00:04:16,549 --> 00:04:20,720 Nada de "amante", nada de signos de exclamación, nada de restaurantes. 87 00:04:20,803 --> 00:04:23,556 Imagina que eres Kristen Stewart. ¿Qué escribiría? 88 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Muy bien. 89 00:04:26,183 --> 00:04:28,144 Soy Kristen Stewart. Soy genial. 90 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Llevo el pelo suelto hacia un lado. 91 00:04:30,563 --> 00:04:32,690 Uso shorts para los Óscar. 92 00:04:32,773 --> 00:04:35,276 Se me da bien escribir mensajes de texto. 93 00:04:38,779 --> 00:04:41,532 "Hola. ¿Nos vemos luego en Starbucks?". 94 00:04:41,615 --> 00:04:43,576 Eso estuvo perfecto. 95 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Nunca has sido más sexi. 96 00:04:45,578 --> 00:04:48,664 Gracias. Y me gusta este peinado. 97 00:04:48,748 --> 00:04:53,669 Y ahí me di cuenta de que el amor es un verbo, no solo un sustantivo. 98 00:04:53,753 --> 00:04:57,715 Sí. Vaya, qué sabio. Gracias por dejarme contarte mis secretos. 99 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 Esto nos hace amigos de por vida. 100 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 No. 101 00:05:03,679 --> 00:05:07,933 Es ella. Me envió un mensaje. "Hola. ¿Nos vemos luego en Starbucks?". 102 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 No, puso un punto después de "hola". 103 00:05:10,227 --> 00:05:11,604 Eso no es bueno. 104 00:05:11,687 --> 00:05:12,521 ¿En serio? 105 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 "Hola". 106 00:05:14,899 --> 00:05:17,443 Tienes razón. Le sigue una mala noticia. 107 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 Y te llevará a Starbucks. Quiere salir rápido. 108 00:05:20,488 --> 00:05:23,908 Seré sincero contigo. No creo que le gustes. 109 00:05:23,991 --> 00:05:25,618 Intenta encontrar a alguien 110 00:05:25,701 --> 00:05:27,995 que no juegue así con tu mente. 111 00:05:28,079 --> 00:05:31,665 Una relación debe ser fácil y debes sentirte seguro. 112 00:05:33,084 --> 00:05:34,460 Sí, supongo que sí. 113 00:05:35,044 --> 00:05:36,545 Lo siento. ¿Sabes qué? 114 00:05:36,629 --> 00:05:38,172 Para que te sientas mejor, 115 00:05:38,255 --> 00:05:42,343 ¿y si te consigo entradas preferentes para el partido de los Lakers? 116 00:05:42,426 --> 00:05:45,054 No, gracias. Soy fan de los Clippers. 117 00:05:45,638 --> 00:05:47,306 ¿Qué? Debo irme. 118 00:05:49,058 --> 00:05:52,061 ¿Qué te pasa, amigo? Me haces perder el tiempo. 119 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Me respondió. 120 00:05:58,359 --> 00:06:01,153 Estoy muy ocupado, pero gracias por invitarme. 121 00:06:01,237 --> 00:06:04,740 - Que tengas un buen verano. - Carajo, ¿es en serio? 122 00:06:05,491 --> 00:06:09,745 YO NUNCA …PERDÍ MI VIRGINIDAD 123 00:06:10,371 --> 00:06:12,706 TRES MESES DESPUÉS 124 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Hola, dioses, 125 00:06:16,961 --> 00:06:20,506 soy Devi Vishwakumar, su mejor discípula del área 91403. 126 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 Es una oración, no el DJ Khaled presentando una canción. 127 00:06:24,093 --> 00:06:26,429 Mamá, así lo hacemos mis deidades y yo. 128 00:06:26,512 --> 00:06:27,638 Bien, continúa. 129 00:06:27,721 --> 00:06:28,973 Bien. 130 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 Primero, les agradezco que cuiden a papá 131 00:06:31,809 --> 00:06:34,103 y que se aseguren de que haya ESPN en el cielo. 132 00:06:34,186 --> 00:06:35,312 Es muy importante. 133 00:06:35,396 --> 00:06:39,567 Si tienen tiempo de bendecir mi solicitud universitaria, sería genial. 134 00:06:39,650 --> 00:06:41,444 Eso es lo más importante. 135 00:06:41,527 --> 00:06:44,196 Pide que la Dra. Keyes te recomiende. 136 00:06:44,905 --> 00:06:47,616 Lo sé. ¿Por qué crees que me vestí como monja? 137 00:06:47,700 --> 00:06:50,077 Se lo pediré en la clase de Literatura. 138 00:06:50,161 --> 00:06:53,456 Como dijo mi mamá, una recomendación de la Dra. Keyes sería increíble. 139 00:06:53,539 --> 00:06:58,502 Princeton es la prioridad este año, pero también quiero un teléfono nuevo. 140 00:06:58,586 --> 00:07:00,796 Rompí el mío al lanzárselo a una araña. 141 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 Nuestros dioses no son Santa Claus. 142 00:07:03,132 --> 00:07:04,884 Pero ¿sabes quién sí lo es? 143 00:07:04,967 --> 00:07:05,843 Yo. 144 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 Mamá, ¿es en serio? 145 00:07:09,722 --> 00:07:11,932 Es increíble, me compraste un auto nuevo genial 146 00:07:12,016 --> 00:07:14,143 y tú tienes una vieja y fea Subaru. 147 00:07:14,226 --> 00:07:17,021 Soy una muy buena hija, así que gracias. 148 00:07:17,104 --> 00:07:19,732 El auto nuevo es mío. La Forester es para ti. 149 00:07:19,815 --> 00:07:21,358 Eso tiene más sentido. 150 00:07:21,442 --> 00:07:23,777 Aun así, estoy muy emocionada. Gracias. 151 00:07:23,861 --> 00:07:28,032 Ahora, solo debo pedir una matrícula que diga "Qué culo". 152 00:07:28,115 --> 00:07:29,283 Sobre mi cadáver. 153 00:07:29,366 --> 00:07:31,118 Aquí tienes. Te quiero. 154 00:07:31,994 --> 00:07:34,246 - Buen primer día. - Gracias. 155 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 La universidad es increíble. 156 00:07:39,752 --> 00:07:42,838 Me encantan mis clases y la gente es genial, 157 00:07:42,922 --> 00:07:44,840 sobre todo mi compañero de cuarto, Dylan. 158 00:07:44,924 --> 00:07:46,884 Hasta su nombre es genial. 159 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 - Dylan. - Sí. 160 00:07:48,219 --> 00:07:49,345 Le compraría droga. 161 00:07:49,428 --> 00:07:51,597 Me alegro mucho por ti, viejo. 162 00:07:51,680 --> 00:07:54,517 Sí, ingresar a ASU fue una muy buena decisión. 163 00:07:55,100 --> 00:07:59,855 Permanecer en Sherman Oaks y repetir el último año también es genial. 164 00:07:59,939 --> 00:08:04,193 No me ofendiste. Ahora me siento muy bien. 165 00:08:04,276 --> 00:08:06,070 Eleanor y yo somos una pareja popular. 166 00:08:06,153 --> 00:08:08,239 - Es muy notorio. - Genial. 167 00:08:08,822 --> 00:08:12,159 - ¿Qué más has hecho? - Como dije, salgo con Eleanor. 168 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 - Ya venden yogur en tubo en la cafetería. - Genial. 169 00:08:19,500 --> 00:08:22,878 Debo irme. Suerte en tu segundo primer día del último año. 170 00:08:22,962 --> 00:08:26,340 - Nos vemos luego. - ¿En serio? Eso es horrible. 171 00:08:26,423 --> 00:08:28,551 Hola, Jackson. ¿Con quién hablas? 172 00:08:28,634 --> 00:08:29,969 Es Paxton. 173 00:08:30,553 --> 00:08:32,137 ¿Tu amigo se llama Paxton? 174 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Diablos, rima con tu nombre. 175 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 No, yo soy… 176 00:08:37,977 --> 00:08:39,478 Es un amigo de mi ciudad. 177 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 - ¿Qué hacen? - Es terrible. 178 00:08:42,231 --> 00:08:45,192 No habrá fiesta en mi cuarto. Mi compañero tiene mono. 179 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 Qué terrible. Es un cobarde por tener mono. 180 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 Podríamos hacerla aquí. Digo, no me molesta. 181 00:08:52,491 --> 00:08:57,121 Iba a muchas fiestas en la secundaria. Siempre me invitaban así que… 182 00:08:57,204 --> 00:08:59,623 Sí, claro. Pero está bien. 183 00:09:00,207 --> 00:09:03,544 - Pondremos el barril en tu cama. - Qué duro, hermano. 184 00:09:06,630 --> 00:09:10,050 Al fin estamos en el último año y nos está yendo muy bien. 185 00:09:10,134 --> 00:09:12,219 Tienes razón. Todas tuvimos sexo. 186 00:09:12,303 --> 00:09:16,515 En el primer año, Fabiola calculó que era estadísticamente imposible. 187 00:09:16,599 --> 00:09:19,184 Y ustedes dos tienen muy buenas relaciones. 188 00:09:19,268 --> 00:09:23,731 - Fab sale con una universitaria. - Fui con Addison al comedor de USC. 189 00:09:23,814 --> 00:09:26,025 Dividimos fajitas y un gofre belga. 190 00:09:26,650 --> 00:09:29,778 Ahora que ya lo hice, me concentraré en lo importante. 191 00:09:29,862 --> 00:09:30,779 Ingresar a Princeton 192 00:09:30,863 --> 00:09:32,948 y hacer que Timothée Chalamet me siga en Insta. 193 00:09:33,032 --> 00:09:35,909 Y me emociona reclutar nuevos chicos para el equipo de robótica. 194 00:09:35,993 --> 00:09:38,996 Eric dice que vienen muchos nerds de la primaria. 195 00:09:39,079 --> 00:09:40,331 Nos beneficia mucho. 196 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 Bueno, en general, 197 00:09:42,166 --> 00:09:45,085 nos volvimos las mujeres preparadas e intrépidas 198 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 que siempre soñamos ser. 199 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 Diablos, es Ben. Escóndanme. 200 00:09:52,009 --> 00:09:53,218 Ya se fue. 201 00:09:53,302 --> 00:09:55,804 Tienes que hablar con él en algún momento. 202 00:09:55,888 --> 00:09:57,097 Y lo haré, 203 00:09:57,181 --> 00:10:00,434 en la vigésima reunión de secundaria cuando llegue con mi esposo sexi. 204 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 Quien interprete al Hombre Araña del momento. 205 00:10:03,729 --> 00:10:06,106 Puf. ¿Por qué apesta a marihuana? 206 00:10:06,190 --> 00:10:08,150 No, qué estupidez, hermano. 207 00:10:08,651 --> 00:10:11,070 La Zona Sexi luce distinta este año. 208 00:10:12,029 --> 00:10:14,782 Este año, la Zona Sexi era más bien la Zona Toxicómana. 209 00:10:15,407 --> 00:10:18,535 El año pasado, los chicos populares eran atletas inofensivos. 210 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 Ahora eran chicos desmotivados y rebeldes, 211 00:10:21,205 --> 00:10:24,375 y el peor de todos era Ethan Morales. 212 00:10:24,458 --> 00:10:27,378 Era conocido por acaparar la atención en el estacionamiento, 213 00:10:27,461 --> 00:10:30,297 donde causaba daños con sus trucos de patineta 214 00:10:30,381 --> 00:10:32,174 y, en ocasiones, bebía de día. 215 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Diablos, ¿Ethan se puso sexi durante el verano? 216 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 Creció como 60 centímetros. 217 00:10:36,845 --> 00:10:41,350 Sí. ¿Cuándo se volvió tan arañable su torso? 218 00:10:41,433 --> 00:10:43,644 ¿Qué tal? ¿Quién tiene el torso arañable? 219 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 Yo. Porque tengo sarpullido. 220 00:10:46,397 --> 00:10:48,649 Lo siento, cariño, qué asqueroso. 221 00:10:48,732 --> 00:10:50,734 ¿Qué haces? ¿Nos besamos en las gradas? 222 00:10:50,818 --> 00:10:53,195 Solo besos. No me contagies el sarpullido. 223 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 Me gustaría, pero estoy ocupada. 224 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 Veré a la Srta. Warner, la asesora universitaria, 225 00:10:57,991 --> 00:11:01,704 y hay ensayo para el musical de otoño, una adaptación de Duna. 226 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 ¿Cómo está tu agenda? 227 00:11:04,248 --> 00:11:06,500 Sí, yo también estoy muy ocupado 228 00:11:06,583 --> 00:11:07,501 con las clases. 229 00:11:07,584 --> 00:11:10,170 ¿Qué tomas? Nosotras, Cálculo y Literatura. 230 00:11:10,254 --> 00:11:14,007 Quería tomar esas clases, pero me parecían demasiado fáciles, 231 00:11:14,091 --> 00:11:16,135 así que tomo Frigonometría. 232 00:11:16,218 --> 00:11:17,261 ¿Qué? 233 00:11:17,344 --> 00:11:20,139 Me voy. Las veo en la sala de estudio, lumbreras. 234 00:11:24,518 --> 00:11:27,813 Y ahí estaba, la doctora Mary Jean Keyes, 235 00:11:27,896 --> 00:11:29,732 una leyenda en Sherman Oaks 236 00:11:29,815 --> 00:11:33,193 por escribir las mejores recomendaciones universitarias. 237 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 Pero debido a su artritis paralizante, 238 00:11:36,530 --> 00:11:39,074 solo escribía dos recomendaciones al año. 239 00:11:39,158 --> 00:11:41,952 También era extremadamente conservadora 240 00:11:42,035 --> 00:11:45,706 y creía que los adolescentes debían seguir las reglas de decoro 241 00:11:45,789 --> 00:11:47,374 de la época victoriana. 242 00:11:48,292 --> 00:11:49,251 Qué barbaridad. 243 00:11:50,294 --> 00:11:53,130 Devi estaba decidida a recibir una de esas recomendaciones, 244 00:11:53,213 --> 00:11:56,425 así que se acercó al escritorio con su falda hasta la rodilla. 245 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Buenos días, doctora. 246 00:11:58,343 --> 00:12:01,805 Quería decirle que me emociona tomar Literatura este año. 247 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 Te advierto que no usamos tabletas en mi clase. 248 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Leemos a la antigua libros polvorientos que te hacen estornudar. 249 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Yo que tú, tomaría un antialérgico. 250 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 Lo estoy deseando. 251 00:12:12,524 --> 00:12:16,904 Quizá sea anticuado de mi parte, pero quería darle esto. 252 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 ¿Peras de Harry y David? Qué delicia. 253 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 Devi, este es un regalo muy elegante. 254 00:12:25,412 --> 00:12:29,792 Y si me permites, me alegra mucho ver que una joven de hoy en día 255 00:12:29,875 --> 00:12:32,961 no viste como chica de calendario de una celda de prisión. 256 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 Por supuesto. 257 00:12:34,004 --> 00:12:35,964 Los únicos que tienen que ver mi estómago 258 00:12:36,048 --> 00:12:38,300 son mi futuro esposo o mi gastroenterólogo. 259 00:12:40,719 --> 00:12:44,681 Espero que me considere para una de sus recomendaciones legendarias. 260 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 Eso está por verse, 261 00:12:46,725 --> 00:12:50,479 pero ya veo que vas por el camino correcto. 262 00:12:52,731 --> 00:12:54,900 Tras el triunfo con la Dra. Keyes, 263 00:12:54,983 --> 00:13:00,489 Devi sintió que estaba en una buena racha y decidió ser madura y hablar con Ben. 264 00:13:00,572 --> 00:13:04,910 A veces, cuando las cosas no salen bien, debes tener clase y aprender. 265 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 Como cuando perdí contra Björn Borg en Wimbledon en 1980. 266 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 No era el resultado que esperaba. 267 00:13:10,499 --> 00:13:13,210 Pero ¿qué puedo decir? Aun así, lo quiero. 268 00:13:13,293 --> 00:13:14,962 Y así se sentía Devi. 269 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 Ben y ella superarían… 270 00:13:17,089 --> 00:13:18,507 esto. 271 00:13:19,091 --> 00:13:20,884 ¿Qué carajos? 272 00:13:20,968 --> 00:13:22,386 ¿Ben estaba con Margot? 273 00:13:22,928 --> 00:13:25,681 Esto no es como Björn Borg y yo. 274 00:13:25,764 --> 00:13:27,432 Qué pelotas tiene este tipo. 275 00:13:27,516 --> 00:13:28,725 Devi, espera. 276 00:13:29,268 --> 00:13:31,854 - ¿Qué carajos? ¿Estás con Margot? - Yo… 277 00:13:32,479 --> 00:13:33,564 Sí, así es. 278 00:13:34,273 --> 00:13:35,983 No puedo creerlo. 279 00:13:36,066 --> 00:13:39,736 Me ignoraste todo el verano, tras quitarme la virginidad. 280 00:13:39,820 --> 00:13:42,447 ¿Y ahora vienes a la escuela alardeando de tu nueva novia? 281 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 Creí que era algo de una sola vez, 282 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 sobre todo por cómo huiste de mi cuarto luego. 283 00:13:47,452 --> 00:13:48,412 No hui. 284 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 Sí. E hiciste el gesto de pistolas con los dedos. 285 00:13:50,873 --> 00:13:53,125 Sí, cuando dijiste que me pedirías un Uber. 286 00:13:53,208 --> 00:13:56,295 Lo dije porque no decías nada y te veías incómoda. 287 00:13:56,378 --> 00:13:57,880 Como sea. Te envié un mensaje. 288 00:13:57,963 --> 00:13:59,298 Pero, al parecer, 289 00:13:59,381 --> 00:14:03,427 solo querías tener sexo mediocre conmigo antes de pasar al siguiente cuerpo cálido. 290 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 ¿Cómo me llamaste? 291 00:14:05,387 --> 00:14:07,306 Es una conversación privada. 292 00:14:07,389 --> 00:14:10,726 No parece privada. Le estás gritando a mi novio. 293 00:14:11,351 --> 00:14:15,022 Oír la palabra "novio" y cómo hacía que pareciera algo oficial 294 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 fue como una daga en el corazón de Devi. 295 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 Y cuando la herían, no siempre tomaba decisiones sabias. 296 00:14:21,612 --> 00:14:24,531 Ben y yo nos acostamos antes de que estuvieran juntos, 297 00:14:24,615 --> 00:14:26,116 así que deberías dejarlo. 298 00:14:26,700 --> 00:14:30,037 De hecho, me lo dijo y no sé por qué debería importarme. 299 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 Esto se está intensificando de un modo innecesariamente público. 300 00:14:33,373 --> 00:14:36,752 Y está claro qué cuerpo cálido quería, y no era el tuyo. 301 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 Genial. Me alegro mucho por ti. 302 00:14:39,755 --> 00:14:43,383 Que disfrutes tu vida montada en el pito circuncidado de Ben. 303 00:14:43,467 --> 00:14:47,638 Sí, así es, gente, lo he visto de cerca y en persona. 304 00:14:50,682 --> 00:14:52,935 ¡Dios mío! ¡Dra. Keyes! 305 00:14:53,518 --> 00:14:56,063 Diablos, Devi mató a esa anciana. 306 00:14:56,146 --> 00:14:58,774 Genial. ¿Contenta? Ve lo que hiciste. 307 00:14:58,857 --> 00:15:00,901 ¿Yo? ¡Debería patearte el trasero! 308 00:15:01,401 --> 00:15:04,613 Señorita Vishwakumar, señorita Ramos, a mi oficina. 309 00:15:06,198 --> 00:15:08,617 Llamen a la enfermera para la Dra. Keyes. 310 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 Para que me quede muy claro, 311 00:15:11,453 --> 00:15:14,915 ¿amenazan con golpearse por Ben Gross? 312 00:15:14,998 --> 00:15:16,124 - Sí. - Así es. 313 00:15:17,793 --> 00:15:19,753 Solo hay un Ben Gross en la escuela. 314 00:15:19,836 --> 00:15:24,174 La secundaria Sherman Oaks tiene una política de cero tolerancia 315 00:15:24,257 --> 00:15:26,134 contra violencia y amenazas. 316 00:15:26,218 --> 00:15:28,095 Margot, discúlpate con Devi. 317 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 ¿No puedo estar castigada o limpiar baños? 318 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Haré cualquier otra cosa. 319 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 Sé lo molesta que puede ser Devi. 320 00:15:35,519 --> 00:15:38,313 He tenido que morderme la lengua durante años. 321 00:15:38,397 --> 00:15:40,482 - ¿Qué? - Solo di que lo sientes. 322 00:15:41,066 --> 00:15:42,067 Está bien. 323 00:15:42,734 --> 00:15:44,361 Aunque te portaste como una zorra, 324 00:15:44,444 --> 00:15:46,738 no estuvo bien amenazarte con patearte el trasero. 325 00:15:47,239 --> 00:15:50,367 - Podría haberlo hecho fácilmente. - Maravilloso. Pueden irse. 326 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 - ¿Es todo? Fueron, sobre todo, insultos. - A clase. 327 00:15:57,457 --> 00:15:59,292 Lindos folletos. ¿Para qué son? 328 00:15:59,376 --> 00:16:02,504 ¿Un campo militar que te lleva a mitad de la noche? 329 00:16:02,587 --> 00:16:05,841 - Me ha pasado. - No, tonto, me los dio la Srta. Warner. 330 00:16:05,924 --> 00:16:08,927 Son sobre los mejores conservatorios de actuación. 331 00:16:09,011 --> 00:16:12,681 El, este es de la Real Academia de Arte Dramático de Londres. 332 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Podrías ser una de esas chicas en toples de Bridgerton. 333 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 Diablos, Trent, parece que pronto querrá algo mejor. 334 00:16:20,689 --> 00:16:21,815 No es así. 335 00:16:21,898 --> 00:16:25,777 Si me mudo a Londres y seguimos juntos, puedes venir conmigo. 336 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 ¿Cómo que si seguimos juntos? 337 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 Tú me entiendes. 338 00:16:29,406 --> 00:16:32,200 Falta un año. ¿Quién sabe qué pueda pasar? 339 00:16:34,036 --> 00:16:35,954 EQUIPO DE ROBÓTICA LA ROBÓTICA ES EL FUTURO 340 00:16:36,038 --> 00:16:37,914 La robótica es el futuro. 341 00:16:37,998 --> 00:16:40,500 Mezcla codificación e innovación, y es divertida. 342 00:16:40,584 --> 00:16:45,380 Estamos muy orgullosos de las amistades que formamos, humanas y androides. 343 00:16:45,964 --> 00:16:48,800 El equipo de robótica es #MetasDelEquipo. 344 00:16:49,676 --> 00:16:51,053 Qué buena concurrencia. 345 00:16:51,136 --> 00:16:52,637 Qué grupo tan diverso de… 346 00:16:53,930 --> 00:16:55,057 chicos. 347 00:16:55,766 --> 00:16:56,600 Solo chicos. 348 00:16:56,683 --> 00:16:59,853 Vamos al grano. Somos las estrellas de la escuela. 349 00:16:59,936 --> 00:17:01,563 Damos vida a las máquinas. 350 00:17:01,646 --> 00:17:03,774 La robótica no es para los blandos de corazón. 351 00:17:03,857 --> 00:17:06,777 - ¿Y si lo tengo médicamente blando? - Hablo en sentido figurado. 352 00:17:06,860 --> 00:17:08,278 Muchos padecemos del corazón. 353 00:17:08,361 --> 00:17:12,866 Disfruten de los refrigerios y de aprender sobre nuestra genialidad. 354 00:17:13,450 --> 00:17:17,079 Eric, todos los que vinieron son hombres. ¿No es raro? 355 00:17:17,704 --> 00:17:20,707 Quizá porque, estadísticamente, los hombres son más… 356 00:17:20,791 --> 00:17:23,960 Alto. Ya me ofendí por cómo vas a terminar la oración. 357 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 Torres, a los chicos les gusta más esto que a las chicas. 358 00:17:27,130 --> 00:17:30,509 Por eso es genial que seas la única chica del equipo. Eres especial. 359 00:17:30,592 --> 00:17:34,805 Pero Fabiola no se sentía especial, se sentía rara. 360 00:17:35,305 --> 00:17:37,182 Mientras tanto, en Studio City, 361 00:17:37,265 --> 00:17:41,186 la terapeuta de Devi, la Dra. Ryan, comenzaba su esperado descanso 362 00:17:41,269 --> 00:17:43,438 disfrutando sus dos cosas favoritas, 363 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 batatas fritas y el catálogo de Anthropologie. 364 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Qué lindo candelabro. 365 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 Dra. Ryan, suspenda todo. La necesito. 366 00:17:54,407 --> 00:17:57,828 Nuestra sesión empieza en una hora. Estoy almorzando. 367 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 No podía esperar. Ben sale con una perra. 368 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 Bien, empecemos. 369 00:18:03,458 --> 00:18:06,211 ¿Por qué te importa que Ben salga con una… 370 00:18:07,003 --> 00:18:08,171 chica que no te agrada? 371 00:18:08,255 --> 00:18:11,091 Porque Margot es terrible y él merece algo mejor. 372 00:18:11,174 --> 00:18:13,051 Le reclamé delante de todos. 373 00:18:13,635 --> 00:18:16,763 Devi, sabes que está bien si aún sientes algo por Ben. 374 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 ¿Qué? ¿Eso es lo que entendió? 375 00:18:18,765 --> 00:18:23,520 Lo que compartieron fue algo extremadamente íntimo, Devi, 376 00:18:23,603 --> 00:18:26,064 y luego él te abandonó. 377 00:18:26,731 --> 00:18:27,566 No me… 378 00:18:29,067 --> 00:18:31,987 - No siento nada por él. - ¿No? 379 00:18:32,863 --> 00:18:33,697 Es que… 380 00:18:34,281 --> 00:18:36,324 Sé que es obvio y patético 381 00:18:36,408 --> 00:18:40,078 ser la chica que tiene sexo con un chico una vez y se encariña. 382 00:18:40,162 --> 00:18:43,540 Ya sabe: "Supéralo. No le importas". 383 00:18:44,374 --> 00:18:46,501 Pero me siento muy… 384 00:18:46,585 --> 00:18:47,669 ¿Herida? 385 00:18:48,628 --> 00:18:49,546 Sí. 386 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 Ay, cariño. 387 00:18:52,924 --> 00:18:54,217 ¿Qué me pasa? 388 00:18:54,301 --> 00:18:57,596 ¿Por qué se acostó conmigo y decidió no estar conmigo? 389 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 Tú no tienes nada malo. 390 00:19:00,557 --> 00:19:04,978 Cuando te miro, veo a una joven inteligente y hermosa. 391 00:19:05,061 --> 00:19:09,900 Y no me refiero a ese cortejo feminista de que "todas las mujeres son hermosas". 392 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 Hablo de belleza verdadera. 393 00:19:12,819 --> 00:19:14,738 Eres extraordinaria, Devi. 394 00:19:15,947 --> 00:19:17,699 - ¿Sí? - Sí. 395 00:19:17,782 --> 00:19:21,286 Si no, ¿por qué seguiría atendiéndote? Me vuelves loca. 396 00:19:22,746 --> 00:19:23,622 Gracias, doc. 397 00:19:23,705 --> 00:19:27,042 Oye, no pasa nada si estás enojada con Ben. 398 00:19:27,125 --> 00:19:29,044 Lo que te hizo fue cruel. 399 00:19:29,127 --> 00:19:33,131 Pero lo que no puedes hacer es atacar a esta nueva novia. 400 00:19:34,090 --> 00:19:37,093 Las mujeres siempre quieren desquitarse con otra mujer 401 00:19:37,177 --> 00:19:39,554 cuando casi siempre es culpa del hombre. 402 00:19:39,638 --> 00:19:43,516 Es más fácil enojarse con las mujeres porque sabemos que somos pillas. 403 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 Dra. Ryan, sé que tiene razón, pero, aun así, estoy muy celosa. 404 00:19:48,063 --> 00:19:50,232 ¿Sabes qué te vendría mejor? 405 00:19:52,025 --> 00:19:52,901 Desahogarte. 406 00:19:54,110 --> 00:19:57,489 Anotemos todo lo malo que quieras decir de esta chica 407 00:19:57,572 --> 00:19:59,199 y saquémoslo de tu sistema. 408 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 Vamos. Saca tu libreta. ¿Qué quieres decir? 409 00:20:02,452 --> 00:20:07,415 "Goza mis sobras blandas, puta artística". 410 00:20:08,500 --> 00:20:10,961 Bien. No, sácalo todo. 411 00:20:11,836 --> 00:20:16,049 Ya que estás encarrilada, ¿crees poder ser madura con esta chica? 412 00:20:16,132 --> 00:20:16,967 Sí. 413 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Pero será una lista larga. 414 00:20:28,645 --> 00:20:33,191 En Arizona State, a Paxton Hall-Yoshida le ocurría algo por primera vez. 415 00:20:33,275 --> 00:20:36,653 Estar en una borrachera donde se sentía como un fracasado. 416 00:20:38,238 --> 00:20:41,074 Amigo, vamos. Usa un basurero. 417 00:20:41,157 --> 00:20:42,200 ¿En serio? 418 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Gracias. 419 00:20:45,245 --> 00:20:46,079 ¿Te diviertes? 420 00:20:46,663 --> 00:20:48,748 Es lo mejor de la fiesta para mí. 421 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 ¿Qué? No te oí. 422 00:20:52,002 --> 00:20:55,255 Limpiar vómito contigo es lo mejor de la fiesta… 423 00:20:55,338 --> 00:20:56,214 para mí. 424 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Dios mío. ¡Basta! 425 00:21:00,468 --> 00:21:02,012 Qué asco. 426 00:21:08,727 --> 00:21:12,188 Nos metimos mazorcas de maíz para que parezcan penes. 427 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Me encanta la secundaria. 428 00:21:24,117 --> 00:21:27,871 - Oye, Margot. ¿Tienes un momento? - En realidad, no. 429 00:21:27,954 --> 00:21:31,458 Intento evitar la energía psicótica lo más posible. 430 00:21:31,541 --> 00:21:33,543 Lamento mucho lo que te dije. 431 00:21:33,626 --> 00:21:35,712 No es tu culpa que le gustes a Ben. 432 00:21:35,795 --> 00:21:39,215 Me dolió mucho y eso me hizo insultarte. 433 00:21:39,841 --> 00:21:42,135 Pero es culpa mía, no tuya. 434 00:21:42,886 --> 00:21:45,138 Vaya. Gracias. 435 00:21:45,764 --> 00:21:46,806 Te lo agradezco. 436 00:21:47,640 --> 00:21:50,352 ¿Quizá todo pueda estar bien entre nosotras? 437 00:21:50,935 --> 00:21:55,357 Sí. Nunca elegiría ser amiga de semejante nerd, pero… 438 00:21:55,440 --> 00:21:56,441 Oye. 439 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 ¿Qué carajos? 440 00:22:00,779 --> 00:22:02,572 ¿Qué es esto? 441 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 "Noticia. El maquillaje peculiar no reemplaza la personalidad". 442 00:22:05,700 --> 00:22:06,785 Margot, no sigas. 443 00:22:06,868 --> 00:22:09,788 "A Ben solo le gusta porque es una gran zorra". 444 00:22:09,871 --> 00:22:12,540 Fue un ejercicio de moderación para superar mi enojo. 445 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 Sí, bueno, ahora yo estoy enojada. 446 00:22:14,709 --> 00:22:16,836 Eres una imbécil, ¿lo sabías? 447 00:22:18,713 --> 00:22:19,923 Devi, ven rápido. 448 00:22:20,006 --> 00:22:22,967 La nueva Zona Sexi dice que le dispararon a Trent. 449 00:22:23,051 --> 00:22:24,010 Vamos. 450 00:22:24,677 --> 00:22:27,514 Quítate. ¿Dónde está? ¿Quién le disparó? 451 00:22:28,348 --> 00:22:31,935 Cupido, el ángel del amor. 452 00:22:36,147 --> 00:22:38,942 Eleanor, tener que repetir mi último año 453 00:22:39,025 --> 00:22:42,070 fue lo mejor que me ha pasado en la vida. 454 00:22:42,654 --> 00:22:45,156 No te oigo si Eric toca la tuba. 455 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 Sí, ya puedes parar, amigo. 456 00:22:48,368 --> 00:22:49,369 ¿En qué me quedé? 457 00:22:49,994 --> 00:22:52,580 En que repetir el año fue lo mejor que te ha pasado. 458 00:22:52,664 --> 00:22:54,457 Sí. Gracias, Chica Coyote. 459 00:22:54,541 --> 00:22:58,169 Porque ahora, quiero una infinidad de años a tu lado. 460 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 Eleanor segundo nombre Wong, 461 00:23:03,591 --> 00:23:04,843 ¿te casarías conmigo? 462 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 No. 463 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 Me humillaste. 464 00:23:18,606 --> 00:23:22,402 Fue peor que cuando se me atascó el pelo en el ventilador de Actividades Prácticas. 465 00:23:22,485 --> 00:23:26,406 ¿Cómo se te ocurre pedirme matrimonio? Aún somos niños. 466 00:23:26,489 --> 00:23:29,659 No podemos tomar esas decisiones importantes, Trent. 467 00:23:30,368 --> 00:23:33,496 - Quién sabe dónde estaremos en un año. - Yo sí sé. 468 00:23:33,580 --> 00:23:36,499 Aquí, en Sherman Oaks, perdiendo el tiempo. 469 00:23:39,085 --> 00:23:42,172 Desde que empezamos a salir, sé que eres demasiado buena para mí. 470 00:23:42,255 --> 00:23:45,717 Pero ahora siento que intento contener una estrella fugaz 471 00:23:45,800 --> 00:23:47,218 y me quema las manos. 472 00:23:48,261 --> 00:23:51,723 Si no puedes comprometerte conmigo para siempre, debo dejarte ir. 473 00:23:52,849 --> 00:23:54,517 No quiero terminar. 474 00:23:54,601 --> 00:23:57,353 Cuanto más esperemos, peor será para mí. 475 00:24:06,905 --> 00:24:08,323 Quiero que tengas esto. 476 00:24:16,748 --> 00:24:17,624 Devi. 477 00:24:18,374 --> 00:24:20,168 Supe lo que pasó con Margot. 478 00:24:20,752 --> 00:24:23,671 Lo que escribí fue un ejercicio para mi terapeuta, 479 00:24:23,755 --> 00:24:26,841 a quien pienso gritarle y demandar por millones. 480 00:24:26,925 --> 00:24:30,136 Sí, no estuvo bien, pero también fue mi culpa. 481 00:24:31,971 --> 00:24:32,889 Lo siento. 482 00:24:33,890 --> 00:24:36,059 - ¿Sí? - Sí, por esfumarme ese día. 483 00:24:36,142 --> 00:24:40,647 Sé que debo parecer un semental sofisticado y con experiencia sexual… 484 00:24:40,730 --> 00:24:41,689 Nunca pensé eso. 485 00:24:41,773 --> 00:24:44,400 Pero no me reuní contigo ese día porque… 486 00:24:45,485 --> 00:24:47,445 me avergonzaba lo mal que estuvo. 487 00:24:47,946 --> 00:24:50,031 También fue mi primera vez. 488 00:24:50,865 --> 00:24:54,077 Vaya. Ahora tiene mucho más sentido. 489 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Sí. 490 00:24:55,620 --> 00:24:57,455 Bueno, yo estaba triste 491 00:24:57,539 --> 00:25:02,252 porque pensé que podríamos ser algo más. 492 00:25:03,461 --> 00:25:04,963 Sí, yo también. 493 00:25:05,713 --> 00:25:09,551 Pero esa noche me di cuenta de que no deberíamos estar juntos. 494 00:25:10,468 --> 00:25:13,805 ¿Qué? Las películas de adolescentes dicen que la primera vez es terrible. 495 00:25:13,888 --> 00:25:17,141 Tu pene no se atascó en una tarta ni en hiedra venenosa. 496 00:25:17,225 --> 00:25:19,686 Hablamos mucho de mi pene. ¿Cambiamos de tema? 497 00:25:20,270 --> 00:25:21,354 Sí. 498 00:25:21,437 --> 00:25:23,648 Ambos somos inseguros y competitivos, 499 00:25:23,731 --> 00:25:25,692 y siempre nos herimos mutuamente. 500 00:25:25,775 --> 00:25:28,611 Y como dijo mi íntimo amigo Dwight Howard 501 00:25:28,695 --> 00:25:30,947 mientras charlábamos el otro día, 502 00:25:31,489 --> 00:25:33,741 necesito una novia que me haga sentir, 503 00:25:34,284 --> 00:25:38,037 no sé, más tranquilo o más feliz conmigo mismo. 504 00:25:38,913 --> 00:25:41,374 Lo necesito. Tú también deberías tenerlo. 505 00:25:41,457 --> 00:25:44,085 - Yo puedo hacer eso. - No, no puedes. 506 00:25:45,128 --> 00:25:46,629 Por eso me quedo con Margot. 507 00:25:47,255 --> 00:25:50,967 Quería pelear con todas sus fuerzas y convencerlo de que estaba equivocado, 508 00:25:51,050 --> 00:25:55,013 pero no era una discusión sobre un proyecto escolar o MUN. 509 00:25:55,096 --> 00:25:57,181 Esto se trataba de amor. 510 00:25:57,265 --> 00:26:01,144 Así que Devi se oyó decir algo que casi nunca decía. 511 00:26:02,937 --> 00:26:03,771 Lo acepto. 512 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Bien. 513 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 Realmente creo que es lo mejor. 514 00:26:10,278 --> 00:26:11,362 Nos vemos mañana. 515 00:26:14,032 --> 00:26:17,785 El último año no había empezado exactamente como Devi esperaba, 516 00:26:18,369 --> 00:26:22,081 pero al menos podía oír música triste de Adele en la comodidad de su nuevo… 517 00:26:22,165 --> 00:26:22,999 PERRA ESTÚPIDA 518 00:26:23,082 --> 00:26:24,250 …auto. 519 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 ¿Qué carajos…? 520 00:27:16,636 --> 00:27:18,763 Subtítulos: María C. Delgado