1 00:00:11,596 --> 00:00:15,349 Esta es la casa donde Devi Vishwakumar perdió su virginidad. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Esa es la ropa que llevaba. 3 00:00:18,311 --> 00:00:20,271 Eso es lo que cenó. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,483 A lo que voy es que, tras una eternidad queriendo, 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,486 por fin se había acostado con alguien, y fue… 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,238 Vaya, se les ve incómodos. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,616 Lo hemos hecho. 8 00:00:32,825 --> 00:00:33,659 Sep. 9 00:00:33,743 --> 00:00:34,952 Nos hemos acostado. 10 00:00:37,371 --> 00:00:38,831 Has estado dentro de mí. 11 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 Sí. 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,461 Ben Gross ha estado dentro de mí. 13 00:00:44,003 --> 00:00:47,381 Es raro que hables así de mí si estoy delante. 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,466 Perdón. 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,470 Bueno… 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 Bueno… 17 00:00:56,808 --> 00:00:59,268 Ben, di algo bonito. 18 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Que le dé seguridad. 19 00:01:01,646 --> 00:01:02,730 Lo que sea. 20 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 Si hemos acabado, voy a sobar. 21 00:01:08,111 --> 00:01:09,195 ¿Te llamo un Uber? 22 00:01:10,947 --> 00:01:14,534 No hace falta. Pero, sí, me voy. 23 00:01:14,617 --> 00:01:15,868 ¿Irse a sobar? 24 00:01:15,952 --> 00:01:17,703 ¿Se quiere ir a sobar? 25 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 Ben, tirando del título de mi biografía superventas: 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,543 estarás de coña. 27 00:01:24,544 --> 00:01:25,837 Vale, pues… 28 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 me piro, vampiro. 29 00:01:32,426 --> 00:01:35,263 Bueno, amigos, ya se ha jodido la marrana. 30 00:01:35,346 --> 00:01:37,598 ¿Lo has hecho con Ben Gross? 31 00:01:37,682 --> 00:01:38,808 - Sí. - ¿Y qué tal? 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Bien, creo. 33 00:01:40,268 --> 00:01:41,686 - ¿Te corriste? - No. 34 00:01:41,769 --> 00:01:43,062 - ¿Y él? - Eso creo. 35 00:01:43,146 --> 00:01:44,939 - ¿Cuántas posiciones? - Una. 36 00:01:45,022 --> 00:01:47,817 - ¿Cuántas teníamos que hacer? - Cuatro o cinco. 37 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 En Euphoria hacen cuatro o cinco. 38 00:01:50,027 --> 00:01:51,863 ¿Querría sexo en plan Euphoria? 39 00:01:51,946 --> 00:01:53,072 ¿Quién no? 40 00:01:53,156 --> 00:01:54,657 ¿Y yo qué iba a saber? 41 00:01:54,740 --> 00:01:57,034 Tías, creo que soy mala en la cama. 42 00:01:57,118 --> 00:01:59,370 No sabía cómo moverme. 43 00:01:59,453 --> 00:02:02,373 Era como un muñeco hinchable de publicidad. 44 00:02:02,456 --> 00:02:04,959 Deberíais haberle visto la cara al acabar. 45 00:02:05,042 --> 00:02:06,752 Le daba vergüenza ajena. 46 00:02:06,836 --> 00:02:09,463 ¿Y ahora qué sois? ¿Estáis saliendo? 47 00:02:09,547 --> 00:02:11,048 Sí, ¿le quieres? 48 00:02:11,132 --> 00:02:12,466 ¿Qué? Claro que no. 49 00:02:12,550 --> 00:02:14,802 Solo a mi familia y a Michelle Obama. 50 00:02:15,595 --> 00:02:17,430 Pero me gusta. 51 00:02:17,972 --> 00:02:20,099 Me gusta mucho. 52 00:02:20,183 --> 00:02:21,809 Pues envíale un mensaje. 53 00:02:23,895 --> 00:02:27,940 Mientras, en la otra punta del valle, Ben se desestresaba 54 00:02:28,024 --> 00:02:31,444 dándole a los cuádriceps con extensiones de pierna. 55 00:02:33,571 --> 00:02:35,698 Mi compañero de trabajo dice hola. 56 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 Es la tía esta. 57 00:02:38,159 --> 00:02:39,202 ¡Sálvame! 58 00:02:40,119 --> 00:02:42,455 Vale, Margot, tiene gracia, 59 00:02:42,955 --> 00:02:44,624 pero sigues sin ser Devi. 60 00:02:50,504 --> 00:02:52,590 Vaya tela, ¿es usted Dwight Howard? 61 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 - Hola. - Caray. 62 00:02:54,467 --> 00:02:56,469 Señor Howard, soy superfán. 63 00:02:56,552 --> 00:02:58,846 De hecho, yo también juego. 64 00:02:58,930 --> 00:03:01,390 No profesionalmente ni en ningún equipo… 65 00:03:01,474 --> 00:03:02,975 Sobre todo en casa. 66 00:03:03,059 --> 00:03:06,479 Ahora no puedo hacerme fotos, pero que vaya bien. 67 00:03:06,562 --> 00:03:07,563 No, lo entiendo. 68 00:03:07,647 --> 00:03:11,901 Sé que es una celebridad ocupada, pero me alegro de haberle visto porque… 69 00:03:14,779 --> 00:03:17,073 Porque… Bueno, porque… 70 00:03:17,823 --> 00:03:19,408 Chaval, tranqui. 71 00:03:19,492 --> 00:03:22,078 Es normal que te acosen en secundaria. 72 00:03:22,870 --> 00:03:24,038 ¿Qué? ¿Secundaria? 73 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Tengo 17 años. 74 00:03:25,831 --> 00:03:27,792 ¿Qué? Perdona. 75 00:03:27,875 --> 00:03:29,252 Bueno, cuéntame. 76 00:03:30,169 --> 00:03:32,255 Es que anoche 77 00:03:32,338 --> 00:03:34,799 me acosté con alguien por primera vez 78 00:03:34,882 --> 00:03:38,052 y fue… bastante mal. 79 00:03:38,135 --> 00:03:41,430 Oye, no hablo de sexo con adolescentes que no conozco. 80 00:03:41,514 --> 00:03:43,891 Es una regla que tengo. 81 00:03:43,975 --> 00:03:46,602 Vale, es que, al acabar, no dijo nada. 82 00:03:47,103 --> 00:03:50,773 Estaba claro que no le gustó. Se levantó y se largó. 83 00:03:50,856 --> 00:03:52,817 Jopé, qué chungo. 84 00:03:52,900 --> 00:03:56,529 Pero ¿tienes amigos o alguien con quien hablar de esto? 85 00:03:57,113 --> 00:03:59,198 No, no tengo amigos. 86 00:04:01,701 --> 00:04:04,036 Vale, ya lo tengo. ¿Qué os parece? 87 00:04:04,120 --> 00:04:05,413 "Hola, amante, 88 00:04:05,496 --> 00:04:08,916 ¿vamos a la Cheesecake Fac y compartimos unos rollitos?". 89 00:04:10,001 --> 00:04:11,043 Fab, ¿qué leches? 90 00:04:11,127 --> 00:04:14,046 Perdona, daba tanta pena que me ha salido solo. 91 00:04:14,130 --> 00:04:16,465 Sí, tía, suenas un poco desesperada. 92 00:04:16,549 --> 00:04:20,720 Nada de "amante" ni de exclamaciones ni restaurantes donde sentarse. 93 00:04:20,803 --> 00:04:23,556 Finge que eres Kristen Stewart. ¿Qué pondría? 94 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Vale. 95 00:04:25,683 --> 00:04:28,144 Soy Kristen Stewart. Molo mucho. 96 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Llevo una parte del pelo de lado. 97 00:04:30,563 --> 00:04:32,690 Voy en shorts a los Óscar. 98 00:04:32,773 --> 00:04:35,276 Los mensajes se me escriben solos. 99 00:04:38,779 --> 00:04:41,532 "Ey. ¿Quedamos luego en Starbucks?". 100 00:04:41,615 --> 00:04:43,576 Ha sido perfecto. 101 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Nunca has estado tan sexi. 102 00:04:45,578 --> 00:04:48,414 Gracias. Y me gusta el pelo así. 103 00:04:48,914 --> 00:04:53,669 Entonces me di cuenta de que el amor implica acción. 104 00:04:53,753 --> 00:04:57,715 Sí, cuánta sabiduría. Gracias por escucharme. 105 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 Ahora ya somos amigos de por vida, ¿no? 106 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 No. 107 00:05:03,679 --> 00:05:05,181 Es ella. Me ha escrito. 108 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 "Ey. ¿Quedamos luego en Starbucks?". 109 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 Ha puesto punto después del "Ey". 110 00:05:10,227 --> 00:05:11,604 Pinta mal, bro. 111 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 ¿En serio? 112 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 "Ey". 113 00:05:14,899 --> 00:05:17,443 Es verdad, eso siempre son malas noticias. 114 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 Y quiere ir a Starbucks, quiere acabar rapidito. 115 00:05:20,488 --> 00:05:23,908 Te voy a ser sincero: no creo que le gustes. 116 00:05:23,991 --> 00:05:25,659 Busca a alguien 117 00:05:25,743 --> 00:05:27,995 que no te haga comerte tanto el tarro. 118 00:05:28,079 --> 00:05:31,665 Una relación debería ser fácil, y deberías sentirte seguro. 119 00:05:33,084 --> 00:05:34,460 Sí, supongo. 120 00:05:35,044 --> 00:05:36,545 Lo siento. ¿Sabes qué? 121 00:05:36,629 --> 00:05:38,255 Si te anima, 122 00:05:38,339 --> 00:05:42,343 te consigo entradas a pie de pista para un partido de los Lakers. 123 00:05:42,426 --> 00:05:45,054 No, gracias. Soy fan de los Clippers. 124 00:05:45,638 --> 00:05:47,306 ¿Qué? Me piro. 125 00:05:49,058 --> 00:05:52,061 ¿De qué vas? No me hagas perder el tiempo. 126 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Ha contestado. 127 00:05:58,359 --> 00:06:02,154 Estoy bastante liado, pero gracias. Que tengas un buen verano. 128 00:06:02,238 --> 00:06:04,740 ¿Estás de coña? 129 00:06:05,491 --> 00:06:09,745 YO NUNCA …HE PERDIDO LA VIRGINIDAD 130 00:06:10,371 --> 00:06:12,706 3 MESES DESPUÉS 131 00:06:15,918 --> 00:06:16,877 Ey, dioses míos, 132 00:06:16,961 --> 00:06:20,506 soy Devi Vishwakumar, la discípula más guay del 91403. 133 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 Estás rezando, no eres DJ Khaled con una nueva canción. 134 00:06:24,093 --> 00:06:26,429 Mamá, así hablamos los dioses y yo. 135 00:06:26,512 --> 00:06:27,638 Vale, sigue. 136 00:06:27,721 --> 00:06:28,973 Vale. 137 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 Primero, gracias por cuidar de mi padre 138 00:06:31,809 --> 00:06:34,103 y ponerle los deportes en el cielo. 139 00:06:34,186 --> 00:06:35,312 Os lo agradecemos. 140 00:06:35,396 --> 00:06:38,357 Y, si pudierais bendecir mi solicitud para la uni, 141 00:06:38,441 --> 00:06:39,567 sería le leche. 142 00:06:39,650 --> 00:06:41,444 Eso es lo más importante. 143 00:06:41,527 --> 00:06:44,196 Reza por que la doctora Keyes te recomiende. 144 00:06:44,905 --> 00:06:47,616 Ya, mamá. ¿Por qué crees que parezco una monja? 145 00:06:47,700 --> 00:06:50,077 Se lo pediré en Literatura Avanzada. 146 00:06:50,161 --> 00:06:53,456 Como dice mi madre, una recomendación estaría de lujo. 147 00:06:53,539 --> 00:06:56,876 Princeton es mi prioridad número uno este año, 148 00:06:56,959 --> 00:06:58,627 pero un nuevo móvil molaría. 149 00:06:58,711 --> 00:07:00,796 Rompí el mío al matar una araña. 150 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 Devi, los dioses no son Papá Noel. 151 00:07:03,132 --> 00:07:04,884 Pero ¿sabes quién sí? 152 00:07:04,967 --> 00:07:05,843 Yo. 153 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 Mamá, ¿es broma? 154 00:07:09,722 --> 00:07:14,143 Flipo con que me compraras este cochazo y tú vayas a seguir con el Subaru. 155 00:07:14,226 --> 00:07:17,229 Aunque soy una hija estupenda, así que gracias. 156 00:07:17,313 --> 00:07:19,732 El nuevo es para mí. Tú llevarás el otro. 157 00:07:19,815 --> 00:07:21,484 Tiene más sentido. 158 00:07:21,567 --> 00:07:23,777 Aun así, qué pasada. Gracias, mamá. 159 00:07:23,861 --> 00:07:28,032 Ahora solo necesito una matrícula que diga "Vaya culazo". 160 00:07:28,115 --> 00:07:31,202 Por encima de mi cadáver. Toma. Te quiero mucho. 161 00:07:32,036 --> 00:07:34,246 - Buen primer día. - Gracias. 162 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 La uni es la leche, bro. 163 00:07:39,752 --> 00:07:44,840 Mis clases son increíbles y la gente mola, sobre todo mi compi de cuarto, Dylan. 164 00:07:44,924 --> 00:07:46,884 Hasta su nombre es guay. 165 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 - Dylan. - Sí. 166 00:07:48,219 --> 00:07:49,345 Nombre de camello. 167 00:07:49,428 --> 00:07:51,597 Me alegro mucho por ti, tío. 168 00:07:51,680 --> 00:07:54,517 Sí, venir a la ASU fue una decisión estupenda. 169 00:07:55,100 --> 00:07:59,855 Que quedarse en Sherman Oaks y repetir el último año también está bien. 170 00:07:59,939 --> 00:08:04,193 No me ofendo. Ahora mismo me va de lujo. 171 00:08:04,276 --> 00:08:08,239 Eleanor y yo somos la pareja de moda. Tenemos mucho nivel. 172 00:08:08,322 --> 00:08:09,907 Guay. ¿Y qué más? 173 00:08:10,574 --> 00:08:12,159 Eso, salgo con Eleanor. 174 00:08:14,703 --> 00:08:17,122 En la cafetería venden yogures de tubito. 175 00:08:17,206 --> 00:08:18,290 Qué guay. 176 00:08:19,542 --> 00:08:20,584 Te dejo. 177 00:08:20,668 --> 00:08:23,379 - Buen segundo primer día de último curso. - Sí. 178 00:08:23,462 --> 00:08:26,340 - Hablamos. - ¿En serio? Qué pasada. 179 00:08:26,423 --> 00:08:27,883 Jackson, ¿quién era? 180 00:08:28,717 --> 00:08:29,969 Es Paxton. 181 00:08:30,553 --> 00:08:32,137 ¿Tu amigo se llama Paxton? 182 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Hostia, si rima con tu nombre. 183 00:08:35,599 --> 00:08:36,642 No, yo soy… 184 00:08:38,018 --> 00:08:39,478 Era un colega del insti. 185 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 - ¿Qué pasa? - Estamos de bajón. 186 00:08:42,231 --> 00:08:45,192 No hay fiestón en mi cuarto. Mi compi está enfermo. 187 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Menuda mierda. 188 00:08:46,610 --> 00:08:48,362 ¿Mononucleosis? Vaya nenaza. 189 00:08:49,280 --> 00:08:51,865 Hagámosla aquí. Por mí no hay problema. 190 00:08:52,491 --> 00:08:54,410 En el insti salía mucho. 191 00:08:54,493 --> 00:08:57,121 Siempre me invitaban a fiestas y tal. 192 00:08:57,204 --> 00:08:59,623 Ya, claro. Seguro que sí. Pero vale. 193 00:09:00,207 --> 00:09:03,627 - Pondremos el barril de birra en tu cama. - Tío, te pasas. 194 00:09:06,672 --> 00:09:10,050 Por fin estamos en último curso, y creo que nos va genial. 195 00:09:10,134 --> 00:09:12,261 Sí. Todas lo hemos hecho ya, 196 00:09:12,344 --> 00:09:16,515 a pesar de que Fabiola calculó en primero que era imposible. 197 00:09:16,599 --> 00:09:19,184 Y las dos tenéis parejas estupendas. 198 00:09:19,268 --> 00:09:21,061 Fab sale con una universitaria. 199 00:09:21,145 --> 00:09:23,731 Addison y yo tuvimos una cita en su uni. 200 00:09:23,814 --> 00:09:26,025 Compartimos unas fajitas y un gofre. 201 00:09:26,734 --> 00:09:29,862 Como ya lo he hecho, puedo centrarme en lo importante: 202 00:09:29,945 --> 00:09:32,948 Princeton y que Timothée Chalamet me siga en Insta. 203 00:09:33,032 --> 00:09:35,909 Yo voy a buscar gente para el equipo de robótica. 204 00:09:35,993 --> 00:09:38,912 Eric dice que ha llegado un grupo de frikis 205 00:09:38,996 --> 00:09:40,331 y nos viene de perlas. 206 00:09:41,040 --> 00:09:45,085 Creo que nos hemos convertido en las mujeres sin miedo y equilibradas 207 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 que siempre soñamos ser. 208 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 Mierda, es Ben. Escondedme. 209 00:09:52,009 --> 00:09:53,260 Ya se ha ido. 210 00:09:53,344 --> 00:09:55,804 Tía, tendrás que hablar con él. 211 00:09:55,888 --> 00:10:00,434 Y lo haré, en la 20 reunión del insti, cuando llegue con mi marido pibón. 212 00:10:01,060 --> 00:10:03,646 El actor que haga de Spiderman entonces. 213 00:10:03,729 --> 00:10:06,106 Puaj. ¿Por qué apesta a maría? 214 00:10:06,190 --> 00:10:08,192 Menuda idiotez, bro. 215 00:10:08,692 --> 00:10:11,070 El rincón pibón ha cambiado este año. 216 00:10:12,029 --> 00:10:14,782 Este año el rincón pibón era el rincón colocón. 217 00:10:15,491 --> 00:10:17,868 El año pasado eran atletas inofensivos. 218 00:10:18,744 --> 00:10:20,996 Este año eran pasotas y gamberros, 219 00:10:21,080 --> 00:10:24,375 y el peor de todos era Ethan Morales. 220 00:10:24,458 --> 00:10:26,794 Solía estar en el aparcamiento 221 00:10:27,378 --> 00:10:30,297 donde hacía acrobacias de skate cargándose cosas 222 00:10:30,381 --> 00:10:32,174 y a veces bebía de día. 223 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Caray, ¿Ethan se ha puesto buenorro este verano? 224 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 Ha crecido como medio metro. 225 00:10:36,887 --> 00:10:41,350 Sí, te dan ganas de arañarle el torso. 226 00:10:41,433 --> 00:10:43,644 ¿Qué pasa? ¿Qué torso quieres arañar? 227 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 El mío. Me ha salido un sarpullido. 228 00:10:46,397 --> 00:10:48,649 Qué palo, cari, suena superasqueroso. 229 00:10:48,732 --> 00:10:50,693 ¿Qué haces? ¿Vamos a enrollarnos? 230 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 Pero sin meternos mano, por el sarpullido. 231 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 Ya quisiera, pero estoy ocupada. 232 00:10:55,280 --> 00:10:59,868 Tengo que ver a la señora Warner y empezamos las prácticas para el musical, 233 00:10:59,952 --> 00:11:01,704 una adaptación de Dune. 234 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 ¿Qué tal tu horario? 235 00:11:04,248 --> 00:11:06,083 Sí, yo tampoco paro… 236 00:11:06,583 --> 00:11:07,501 con las clases. 237 00:11:07,584 --> 00:11:10,170 ¿Cuáles? Vamos juntas a Cálculo y Literatura. 238 00:11:10,254 --> 00:11:14,007 Me lo pensé, pero me parecían demasiado fáciles, 239 00:11:14,091 --> 00:11:16,135 así que me apunté a Frigonometría. 240 00:11:16,218 --> 00:11:17,261 ¿El qué? 241 00:11:17,344 --> 00:11:20,139 Os dejo. Nos vemos luego, lumbreras. 242 00:11:24,518 --> 00:11:27,813 Ahí estaba, la doctora Mary Jean Keyes, 243 00:11:27,896 --> 00:11:29,690 una leyenda en el Sherman Oaks 244 00:11:29,773 --> 00:11:33,318 por escribir las mejores recomendaciones para la universidad. 245 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 Pero, debido a su incapacitante artritis, 246 00:11:36,530 --> 00:11:39,074 solo escribía dos al año. 247 00:11:39,158 --> 00:11:42,035 Era extremadamente conservadora 248 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 y creía que los adolescentes debían seguir las reglas 249 00:11:45,706 --> 00:11:47,374 de la era victoriana. 250 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Qué escándalo. 251 00:11:50,294 --> 00:11:53,172 Devi pensaba conseguir una recomendación, 252 00:11:53,255 --> 00:11:56,425 así que fue con la falda por las rodillas a su mesa. 253 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Hola, doctora Keyes. 254 00:11:58,343 --> 00:12:01,805 Solo quería decir lo emocionada que estoy por su clase. 255 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 Te advierto de que en mi clase no se usan tablets. 256 00:12:04,975 --> 00:12:08,061 Leemos libros polvorientos que te hacen estornudar. 257 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Ve comprando Claritin. 258 00:12:10,063 --> 00:12:11,857 Uy, me muero de ganas. 259 00:12:12,524 --> 00:12:16,904 Quizá ya no se estile, pero quería darle esto. 260 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 ¿Peras gourmet? Qué maravilla. 261 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 Devi, es un regalo muy elegante. 262 00:12:25,412 --> 00:12:29,792 Y, si me lo permites, me alegra ver a una joven hoy en día 263 00:12:29,875 --> 00:12:32,961 que no vaya vestida como un póster para reclusos. 264 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 Claro. 265 00:12:34,004 --> 00:12:38,300 El único que verá mi abdomen es mi futuro marido o mi gastroenterólogo. 266 00:12:40,719 --> 00:12:44,681 Y espero que me considere para sus legendarias recomendaciones. 267 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 Eso está por ver, 268 00:12:46,725 --> 00:12:50,479 pero puedo decirte que vas por buen camino. 269 00:12:52,731 --> 00:12:54,900 Tras triunfar con la doctora Keyes, 270 00:12:54,983 --> 00:12:57,027 Devi sentía que estaba en racha 271 00:12:57,110 --> 00:13:00,489 y decidió ser madura y hablar con Ben. 272 00:13:00,572 --> 00:13:05,035 Aunque no todo vaya como querías, puedes tener dignidad y aprender. 273 00:13:05,118 --> 00:13:08,038 Como cuando perdí contra Björn Borg en 1980. 274 00:13:08,121 --> 00:13:11,792 No salió como yo quería, pero ¿qué se le va a hacer? 275 00:13:11,875 --> 00:13:13,293 Aun así lo quiero. 276 00:13:13,377 --> 00:13:14,962 Y así se sentía Devi. 277 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 Ben y ella superarían… 278 00:13:17,089 --> 00:13:18,507 esto. 279 00:13:19,091 --> 00:13:20,884 ¡La madre que me parió! 280 00:13:20,968 --> 00:13:22,344 ¿Ben estaba con Margot? 281 00:13:22,928 --> 00:13:25,681 Esto no es como Björn Borg y yo. 282 00:13:25,764 --> 00:13:27,432 Lo de este tío es muy heavy. 283 00:13:27,516 --> 00:13:28,684 Devi, espera. 284 00:13:29,268 --> 00:13:31,854 - ¿Qué narices? ¿Sales con Margot? - Pues… 285 00:13:32,396 --> 00:13:33,564 Sí. 286 00:13:34,273 --> 00:13:35,983 Flipo contigo. 287 00:13:36,066 --> 00:13:39,736 Has pasado de mí todo el verano después de desvirgarme, 288 00:13:39,820 --> 00:13:42,447 ¿y ahora vienes a clase con tu nueva novieta? 289 00:13:42,531 --> 00:13:47,369 Supuse que había sido una vez y ya, como saliste corriendo de mi cuarto… 290 00:13:47,452 --> 00:13:50,789 - No corrí. - Hasta hiciste un gesto con los dedos. 291 00:13:50,873 --> 00:13:53,125 Preguntaste si me pedías un Uber. 292 00:13:53,208 --> 00:13:56,295 Porque no decías nada y parecías incómoda. 293 00:13:56,378 --> 00:13:57,880 Da igual. Te escribí. 294 00:13:57,963 --> 00:14:01,633 Pero lo único que querías era echarme un polvo mediocre 295 00:14:01,717 --> 00:14:03,427 y pasar a otra víctima. 296 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 ¿Qué me has llamado? 297 00:14:05,387 --> 00:14:07,306 Esto es privado. 298 00:14:07,389 --> 00:14:10,726 No lo parece, le estás gritando a mi novio. 299 00:14:11,351 --> 00:14:15,022 Oír la palabra "novio" y lo oficial que sonaba 300 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 fue como una daga en el corazón de Devi. 301 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 Y, cuando se sentía herida, no siempre actuaba con cabeza. 302 00:14:21,612 --> 00:14:24,531 Ben y yo nos acostamos antes de que salierais. 303 00:14:24,615 --> 00:14:26,116 Yo que tú lo dejaba. 304 00:14:26,700 --> 00:14:30,037 Me lo contó, y no sé por qué debería importarme. 305 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 Esto se está saliendo de madre y hay demasiada gente. 306 00:14:33,373 --> 00:14:36,752 Creo que está claro a quién quería, y no era a ti. 307 00:14:37,461 --> 00:14:39,671 Estupendo, me alegro mucho por ti. 308 00:14:39,755 --> 00:14:43,383 Disfruta mucho con la polla circuncidada de Ben Gross. 309 00:14:43,467 --> 00:14:47,638 Sí, así es, gente, se la he visto muy de cerca. 310 00:14:50,682 --> 00:14:52,935 ¡Ay, madre! ¡Doctora Keyes! 311 00:14:53,518 --> 00:14:56,063 Qué fuerte, Devi se ha cargado a esa vieja. 312 00:14:56,647 --> 00:14:58,774 Guay, ¿contenta? Mira qué has hecho. 313 00:14:58,857 --> 00:15:00,317 ¿Yo? ¡Te voy a dar! 314 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 Vishwakumar, Ramos, a mi despacho. 315 00:15:06,198 --> 00:15:08,617 Y que la enfermera vea a la doctora Keyes. 316 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 Para que me quede claro, 317 00:15:11,453 --> 00:15:14,915 ¿queréis zurraros por Ben Gross? 318 00:15:14,998 --> 00:15:16,124 - Sí. - Correcto. 319 00:15:17,793 --> 00:15:19,753 Solo hay un Ben Gross aquí. 320 00:15:19,836 --> 00:15:26,134 El Sherman Oaks tiene tolerancia cero contra la violencia y las amenazas. 321 00:15:26,218 --> 00:15:28,095 Margot, discúlpate con Devi. 322 00:15:29,054 --> 00:15:31,640 Castígueme o hágame limpiar retretes. 323 00:15:31,723 --> 00:15:33,183 Todo menos eso. 324 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 Ya sé que Devi saca de quicio. 325 00:15:35,519 --> 00:15:38,313 Cuántas veces me he mordido la lengua… 326 00:15:38,397 --> 00:15:40,482 - ¿Qué? - Pídele perdón. 327 00:15:41,066 --> 00:15:42,067 Vale. 328 00:15:42,734 --> 00:15:46,738 Aunque hayas sido una zorra, no está bien amenazarte con pegarte. 329 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Aunque podría. 330 00:15:48,615 --> 00:15:50,367 Vale, estupendo. Podéis iros. 331 00:15:50,450 --> 00:15:52,577 ¿Y ya? Si solo me ha insultado. 332 00:15:52,661 --> 00:15:53,620 Devi, a clase. 333 00:15:57,499 --> 00:15:59,251 ¿Para qué son esos folletos? 334 00:15:59,334 --> 00:16:02,504 ¿Eso donde te meten en una furgo en mitad de la noche? 335 00:16:02,587 --> 00:16:03,630 Me lo han hecho. 336 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 No, bobo, me los dio la señora Warner. 337 00:16:06,008 --> 00:16:08,927 Son para las mejores escuelas de arte dramático. 338 00:16:09,011 --> 00:16:12,681 El, de la Real Academia de Arte Dramático de Londres. 339 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 Podrías salir en tetas en Los Bridgerton. 340 00:16:15,809 --> 00:16:18,812 Uy, Trent, pronto querrá un novio más cañón. 341 00:16:20,689 --> 00:16:21,815 Qué va. 342 00:16:21,898 --> 00:16:24,693 Si me mudo a Londres y tú y yo seguimos juntos, 343 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 puedes venirte. 344 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 ¿Como que si seguimos juntos? 345 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 Ya me entiendes. 346 00:16:29,406 --> 00:16:32,200 Para eso falta un año. ¿Quién sabe qué pasará? 347 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 EQUIPO DE ROBÓTICA 348 00:16:35,787 --> 00:16:37,873 La robótica es el futuro. 349 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 Es código e innovación. ¡Es muy divertido! 350 00:16:40,584 --> 00:16:45,380 Estamos orgullosos de las amistades que hemos hecho con humanos y droides. 351 00:16:45,964 --> 00:16:48,800 El equipo de robótica hashtag mola. 352 00:16:49,718 --> 00:16:51,053 Ha venido mucha gente. 353 00:16:51,136 --> 00:16:52,637 Qué grupo tan variopinto… 354 00:16:53,930 --> 00:16:55,057 de chicos. 355 00:16:55,766 --> 00:16:56,600 Todo chicos. 356 00:16:56,683 --> 00:16:59,853 Al grano. Somos las estrellas de rock del instituto. 357 00:16:59,936 --> 00:17:03,774 Damos vida a las máquinas. La robótica no es para los delicados. 358 00:17:03,857 --> 00:17:06,777 - Mi médico dice que soy delicado. - Figuradamente. 359 00:17:06,860 --> 00:17:08,278 Muchos lo somos. 360 00:17:08,361 --> 00:17:12,199 Disfrutad del piscolabis y ved lo mucho que molamos. 361 00:17:13,450 --> 00:17:17,079 Eric, solo han venido tíos, ¿no es un poco raro? 362 00:17:17,746 --> 00:17:20,707 Será porque, estadísticamente, los hombres son más… 363 00:17:20,791 --> 00:17:23,960 Para, no sé cómo vas a acabar, pero ya estoy ofendida. 364 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 Torres, a los tíos les gustan más estas cosas. 365 00:17:27,130 --> 00:17:30,509 Por eso es tan guay que seas la única. Eres especial. 366 00:17:30,592 --> 00:17:34,596 Pero Fabiola no se sentía especial, se sentía como un perro verde. 367 00:17:35,305 --> 00:17:37,182 Mientras, en Studio City, 368 00:17:37,265 --> 00:17:41,228 la doctora Ryan, terapeuta de Devi, había empezado su deseada pausa 369 00:17:41,311 --> 00:17:43,522 disfrutando de lo que más le gustaba: 370 00:17:43,605 --> 00:17:46,650 boniato frito y un catálogo de ropa y decoración. 371 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Uy, este candelero es muy bonito. 372 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 Doc, déjelo todo, la necesito. 373 00:17:54,407 --> 00:17:57,828 Queda una hora para nuestra sesión y estoy comiendo. 374 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 Urge. Ben sale con una zorrupia. 375 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 Vale, vamos a hablarlo. 376 00:18:03,458 --> 00:18:06,211 ¿Qué más te da que Ben salga con una… 377 00:18:07,045 --> 00:18:08,171 chica que aborreces? 378 00:18:08,255 --> 00:18:11,007 Que es horrible. Él se merece a alguien mejor. 379 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 Se la he liado delante de todos. 380 00:18:13,635 --> 00:18:16,763 Devi, no pasa nada por seguir sintiendo algo por Ben. 381 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 ¿Qué? ¿Eso saca en limpio? 382 00:18:18,765 --> 00:18:23,645 Bueno, los dos compartisteis un momento increíblemente íntimo 383 00:18:23,728 --> 00:18:26,064 y luego te dejó. 384 00:18:26,731 --> 00:18:27,566 No me… 385 00:18:29,067 --> 00:18:31,987 - No siento nada por él. - ¿No? 386 00:18:32,988 --> 00:18:36,408 Es que… Sé que es típico y patético 387 00:18:36,491 --> 00:18:40,078 quedarse pillada por uno con el que lo haces una vez. 388 00:18:40,162 --> 00:18:43,540 Es en plan: "Supéralo. Le das igual". 389 00:18:44,374 --> 00:18:46,501 Pero estoy muy… 390 00:18:46,585 --> 00:18:47,669 ¿Dolida? 391 00:18:48,628 --> 00:18:49,546 Sí. 392 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 Cariño. 393 00:18:52,924 --> 00:18:54,217 ¿Qué me pasa? 394 00:18:54,301 --> 00:18:57,596 ¿Por qué se acostó conmigo y decidió no estar conmigo? 395 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 Oye, no te pasa nada. 396 00:19:00,557 --> 00:19:04,978 Cuando te miro, veo a una joven preciosa e inteligente. 397 00:19:05,061 --> 00:19:09,900 Y no lo digo en plan feminista de "todas las mujeres son hermosas". 398 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 Hablo de verdad. 399 00:19:12,819 --> 00:19:14,738 Eres extraordinaria, Devi. 400 00:19:15,947 --> 00:19:17,699 - ¿En serio? - Sí. 401 00:19:17,782 --> 00:19:21,286 ¿Por qué seguiría viéndote si no? Me vuelves loca. 402 00:19:22,746 --> 00:19:23,622 Gracias, doc. 403 00:19:23,705 --> 00:19:27,042 Escucha, puedes estar enfadada con Ben. 404 00:19:27,125 --> 00:19:29,044 Lo que te hizo no estuvo bien. 405 00:19:29,127 --> 00:19:33,131 Pero lo que no puedes hacer es pagarlo con su nueva novia. 406 00:19:34,090 --> 00:19:37,093 ¿Vale? Las mujeres siempre arremeten contra la otra, 407 00:19:37,177 --> 00:19:39,554 pero el hombre suele tener la culpa. 408 00:19:39,638 --> 00:19:43,516 Pero es más fácil odiarlas porque sabemos lo zorrones que somos. 409 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 Doctora Ryan, sé que tiene razón, pero aún sigo supercelosa. 410 00:19:48,146 --> 00:19:50,232 ¿Sabes qué sería más útil? 411 00:19:52,025 --> 00:19:52,901 Desahogarse. 412 00:19:54,110 --> 00:19:57,572 Vamos a apuntar todas las cosas feas que le dirías. 413 00:19:57,656 --> 00:19:59,199 Así te quitas la espinita. 414 00:19:59,282 --> 00:20:01,785 Venga, saca tu libreta. Empieza. 415 00:20:02,494 --> 00:20:07,415 "Disfruta de mis sobras, zorra que va de artista". 416 00:20:08,500 --> 00:20:10,961 Vale. No, desahógate por completo. 417 00:20:11,920 --> 00:20:16,049 Ahora que hemos empezado, ¿crees poder ser una adulta con ella? 418 00:20:16,132 --> 00:20:16,967 Sí. 419 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Pero la lista va a ser larga. 420 00:20:28,645 --> 00:20:33,316 En Arizona, Paxton Hall-Yoshida vivía algo nuevo. 421 00:20:33,400 --> 00:20:36,653 Estar en un fiestón y sentirse como un pringado. 422 00:20:38,238 --> 00:20:41,074 Tío, venga ya. Usa una papelera. 423 00:20:41,157 --> 00:20:42,200 ¿Vas en serio? 424 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Gracias. 425 00:20:45,245 --> 00:20:46,079 ¿Te diviertes? 426 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Es la mejor parte de la fiesta. 427 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 ¿Qué? No te oigo. 428 00:20:52,002 --> 00:20:55,255 Limpiar la pota contigo es la mejor parte de la fiesta… 429 00:20:55,338 --> 00:20:56,214 para mí. 430 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 ¡Dios! ¡Para! 431 00:21:00,468 --> 00:21:02,012 Qué asco. 432 00:21:08,810 --> 00:21:12,188 Vamos a meternos mazorcas para marcar paquete. 433 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 Me encanta el insti. 434 00:21:24,200 --> 00:21:26,953 Oye, Margot, ¿tienes un momento? 435 00:21:27,037 --> 00:21:27,871 No. 436 00:21:27,954 --> 00:21:30,707 Intento evitar a las locas psicóticas. 437 00:21:31,541 --> 00:21:35,712 Escucha, siento lo que dije. No es culpa tuya que le gustes a Ben. 438 00:21:35,795 --> 00:21:39,215 Me sentí muy herida y lo pagué contigo. 439 00:21:39,841 --> 00:21:42,135 Pero eso es culpa mía, no tuya. 440 00:21:42,886 --> 00:21:45,138 Caray. Gracias. 441 00:21:45,764 --> 00:21:46,806 Te lo agradezco. 442 00:21:47,640 --> 00:21:50,352 ¿Igual podemos llevarnos bien? 443 00:21:50,935 --> 00:21:55,357 Sí. O sea, nunca sería amiga de una superempollona, pero… 444 00:21:55,440 --> 00:21:56,441 Tío. 445 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 ¿Qué narices? 446 00:22:00,779 --> 00:22:02,572 ¿Qué es esto? 447 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 "El maquillaje extravagante no te da personalidad". 448 00:22:05,700 --> 00:22:06,785 Margot, para. 449 00:22:06,868 --> 00:22:09,788 "A Ben solo le gusta porque debe ser un zorrón". 450 00:22:09,871 --> 00:22:12,540 Era un ejercicio para contener mi ira. 451 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 Ya, pues ahora yo estoy cabreada. 452 00:22:14,709 --> 00:22:16,836 Eres una gilipollas, ¿lo sabías? 453 00:22:18,713 --> 00:22:19,923 Devi, ven rápido. 454 00:22:20,006 --> 00:22:22,967 Me acaban de decir que han disparado a Trent. 455 00:22:23,051 --> 00:22:24,010 Vamos. 456 00:22:24,677 --> 00:22:27,514 Quita. ¿Dónde está? ¿Quién le ha disparado? 457 00:22:28,348 --> 00:22:31,935 Cupido, el ángel del amor. 458 00:22:36,147 --> 00:22:38,942 Eleanor, tener que repetir el último año 459 00:22:39,025 --> 00:22:42,070 ha sido lo mejor que me ha pasado nunca. 460 00:22:42,695 --> 00:22:45,156 No te oigo con Eric tocando la tuba. 461 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 Ah, sí, para ya, tío. 462 00:22:48,368 --> 00:22:49,369 ¿Qué decía? 463 00:22:49,994 --> 00:22:52,580 Que repetir es lo mejor que te ha pasado. 464 00:22:52,664 --> 00:22:54,457 Ah, sí, gracias, Coyote. 465 00:22:54,541 --> 00:22:58,169 Porque ahora quiero pasar contigo infinitos años más. 466 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 Eleanor algo más Wong, 467 00:23:03,675 --> 00:23:04,843 ¿te casas conmigo? 468 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 No. 469 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 Me has humillado. 470 00:23:18,606 --> 00:23:22,402 Ha sido peor que cuando me pillé el pelo con el ventilador. 471 00:23:22,485 --> 00:23:26,406 ¿En qué pensabas pidiéndome matrimonio? Aún somos unos críos. 472 00:23:26,489 --> 00:23:29,868 No podemos tomar una decisión tan importante, Trent. 473 00:23:30,368 --> 00:23:33,496 - A saber dónde estaremos en un año. - Yo lo sé. 474 00:23:33,580 --> 00:23:36,499 Aquí en Sherman Oaks, haciendo el capullo. 475 00:23:39,127 --> 00:23:42,172 Desde el principio sabía que eras demasiado para mí. 476 00:23:42,255 --> 00:23:45,717 Pero ahora siento que intento sujetar una estrella fugaz 477 00:23:45,800 --> 00:23:47,218 y me quema las manos. 478 00:23:48,303 --> 00:23:51,723 Si no puedes comprometerte para siempre, debo dejarte libre. 479 00:23:52,849 --> 00:23:54,517 No quiero romper. 480 00:23:54,601 --> 00:23:57,353 Cuanto más esperemos, peor será para mí. 481 00:24:06,905 --> 00:24:08,323 Quiero que te la quedes. 482 00:24:16,748 --> 00:24:17,624 Devi. 483 00:24:18,374 --> 00:24:20,168 He oído lo de Margot. 484 00:24:20,835 --> 00:24:23,505 Fue un ejercicio que hice con mi terapeuta, 485 00:24:23,588 --> 00:24:26,841 a la que pienso gritar y quizá demandar por un pastizal. 486 00:24:26,925 --> 00:24:30,136 Ya, no has estado muy fina, pero también es culpa mía. 487 00:24:31,971 --> 00:24:32,889 Lo siento. 488 00:24:33,890 --> 00:24:36,059 - ¿En serio? - Por pasar de ti. 489 00:24:36,142 --> 00:24:40,647 Sé que debo parecer un semental sofisticado y con experiencia… 490 00:24:40,730 --> 00:24:41,689 Ni un poquito. 491 00:24:41,773 --> 00:24:44,192 Pero no quedé contigo porque… 492 00:24:45,568 --> 00:24:47,946 Me daba vergüenza lo mal que fue. 493 00:24:48,029 --> 00:24:50,031 También fue mi primera vez. 494 00:24:50,865 --> 00:24:54,077 Ostras. Vale, ahora lo entiendo mejor. 495 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Sí. 496 00:24:55,620 --> 00:24:57,455 Bueno, para mí fue un palo 497 00:24:57,539 --> 00:25:02,252 porque creí que podríamos ser algo más. 498 00:25:03,461 --> 00:25:04,963 Ya, yo también. 499 00:25:05,713 --> 00:25:09,551 Pero aquella noche me hizo ver que no deberíamos estar juntos. 500 00:25:10,552 --> 00:25:13,805 ¿Qué? En las pelis dicen que la primera vez da asco. 501 00:25:13,888 --> 00:25:17,183 No es que metieras la polla en una tarta o algo así. 502 00:25:17,267 --> 00:25:19,686 ¿Podemos dejar de hablar de mi polla? 503 00:25:20,270 --> 00:25:21,354 Sí. 504 00:25:21,437 --> 00:25:25,692 Los dos somos inseguros y competitivos y siempre nos hacemos daño. 505 00:25:25,775 --> 00:25:28,611 Y como dijo mi gran amigo Dwight Howard 506 00:25:28,695 --> 00:25:30,363 cuando quedamos el otro día, 507 00:25:31,573 --> 00:25:33,616 mi novia debería hacerme sentir… 508 00:25:34,158 --> 00:25:38,037 no sé, tranquilo o más feliz conmigo mismo. 509 00:25:38,913 --> 00:25:41,374 Lo necesito. Y a ti también te iría bien. 510 00:25:41,457 --> 00:25:42,333 Puedo hacerlo. 511 00:25:42,417 --> 00:25:43,501 No, qué va. 512 00:25:45,128 --> 00:25:46,629 Por eso sigo con Margot. 513 00:25:47,255 --> 00:25:51,009 Todo su ser quería contradecirle y convencerlo de su error, 514 00:25:51,092 --> 00:25:55,013 pero esto no era una discusión por un trabajo del instituto. 515 00:25:55,096 --> 00:25:56,681 Hablaban de amor. 516 00:25:57,265 --> 00:26:01,144 Así que Devi se oyó decir algo que casi nunca decía. 517 00:26:02,937 --> 00:26:03,771 Lo acepto. 518 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Vale. 519 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 Bueno, creo que es lo mejor. 520 00:26:10,320 --> 00:26:11,487 Hasta mañana. 521 00:26:14,032 --> 00:26:17,785 El año no había empezado como Devi esperaba, 522 00:26:18,369 --> 00:26:22,040 pero al menos podría poner a Adele a tope en su nuevo… 523 00:26:22,123 --> 00:26:22,957 PERRA ESTÚPIDA 524 00:26:23,041 --> 00:26:23,875 …coche. 525 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 Me cago en todo lo… 526 00:27:15,885 --> 00:27:17,762 Subtítulos: Juan Villena Mateos