1
00:03:14,366 --> 00:03:16,368
¿Qué carajos haces?
2
00:03:17,411 --> 00:03:19,496
¡Vete al carajo!
3
00:03:23,876 --> 00:03:25,295
¡Dios mío!
4
00:03:29,840 --> 00:03:30,841
¡Basta!
5
00:05:01,682 --> 00:05:04,601
- Buenos días a todos.
- Tengan buenos días.
6
00:05:04,727 --> 00:05:08,147
- Buenos días.
- Este lunes... Sí, es lunes.
7
00:05:08,272 --> 00:05:09,398
El síndrome de los lunes.
8
00:05:14,362 --> 00:05:17,781
Voy en mi tercera taza de café.
¿Les cuesta trabajo a ustedes también?
9
00:05:17,906 --> 00:05:19,158
Sí.
10
00:05:22,411 --> 00:05:26,333
Los conductores verán hoy
una congestión como pocas.
11
00:05:26,416 --> 00:05:28,584
Como 100 obreros quedan desempleados.
12
00:05:29,835 --> 00:05:31,712
¿Se sienten estresados últimamente?
13
00:05:31,795 --> 00:05:33,338
Pues así nos sentimos todos.
14
00:05:33,422 --> 00:05:38,386
Se desatan peleas violentas
ante errores ínfimos de los conductores.
15
00:05:40,095 --> 00:05:43,223
He publicado en redes
10 veces al día durante tres años.
16
00:05:44,224 --> 00:05:47,936
Mucha gente cree que puede hacer
muchas cosas al ir conduciendo.
17
00:05:51,190 --> 00:05:53,568
La descortesía es un problema en EE. UU.
18
00:05:53,400 --> 00:05:55,528
La grosería engendra más grosería.
19
00:05:55,360 --> 00:05:59,532
- Nacimos enojados.
- Con la ira perdemos el control.
20
00:05:59,364 --> 00:06:02,326
Cuando estamos muy enojados,
en verdad perdemos el control.
21
00:06:04,244 --> 00:06:06,789
Dios mío.
22
00:06:08,957 --> 00:06:12,420
- Cielos.
- Dios mío.
23
00:06:14,421 --> 00:06:16,840
Hace años que aumenta
la agresividad de los conductores.
24
00:06:16,965 --> 00:06:18,593
Las sociedades van más rápido...
25
00:06:18,425 --> 00:06:22,179
Las muertes durante peleas de tránsito
han aumentado un 500 %.
26
00:06:24,556 --> 00:06:27,810
Un viaje en transporte privado ayer
tuvo un giro aterrador.
27
00:06:27,893 --> 00:06:31,855
La policía tiene poco personal
y no hay candidatos nuevos...
28
00:06:31,980 --> 00:06:35,067
Las cosas se ponen feas.
La gente está tomando las riendas.
29
00:06:35,192 --> 00:06:36,443
Estamos viendo esto en vivo.
30
00:06:36,568 --> 00:06:39,196
Lo tienen cercado. Es un punto muerto.
31
00:06:39,279 --> 00:06:41,240
Sabía que no iba a terminar bien.
32
00:06:41,865 --> 00:06:44,618
Hay que protegernos solos.
Nadie más nos va a ayudar.
33
00:06:45,452 --> 00:06:48,372
Llevo casada 15 años. Tenemos tres hijos.
34
00:06:48,456 --> 00:06:50,666
Mi marido lleva años siendo infiel.
35
00:06:50,791 --> 00:06:52,835
El sospechoso principal...
36
00:06:52,918 --> 00:06:55,671
Los problemas relacionados
con la salud mental van en aumento.
37
00:06:55,796 --> 00:06:58,507
La desigualdad abre la brecha
cada vez más.
38
00:06:58,632 --> 00:07:00,634
Estamos retrocediendo.
39
00:07:00,717 --> 00:07:03,178
Han despedido
a miles de agentes de policía...
40
00:07:03,262 --> 00:07:05,097
Es una epidemia a nivel nacional.
41
00:07:05,222 --> 00:07:08,476
Quizá tarden años
en poder costear a más agentes.
42
00:07:08,601 --> 00:07:11,812
- ...buscan a un sospechoso que...
- La gasolina subió 82 centavos.
43
00:07:11,895 --> 00:07:15,190
- Las ambulancias tardan más en llegar.
- Es un problema grave.
44
00:07:15,274 --> 00:07:17,067
Nunca había habido tanto estrés.
45
00:07:17,192 --> 00:07:19,654
...todos los indicios
de un colapso inminente.
46
00:07:19,486 --> 00:07:22,239
- Doblemente congestionado...
- Cuando lleguemos al límite
47
00:07:22,322 --> 00:07:24,533
- y explotemos...
- En la calle con contramanifestantes.
48
00:07:24,658 --> 00:07:27,703
Culpamos a los medios y a las redes.
Ese estrés brota...
49
00:07:27,828 --> 00:07:29,079
Es un problema sin duda...
50
00:07:29,204 --> 00:07:30,873
- Afecta las relaciones.
- Ataques de pánico...
51
00:07:30,956 --> 00:07:32,459
- La salud.
- Se pierden los estribos.
52
00:07:32,542 --> 00:07:34,877
Todo está lleno de mentiras.
53
00:07:34,960 --> 00:07:38,672
Lidiamos con tantísimas cosas
que el cerebro no lo soporta.
54
00:07:51,059 --> 00:07:54,313
AYUDE A SU HIJO
A LIDIAR CON EL DIVORCIO
55
00:08:08,493 --> 00:08:09,494
¿Andy?
56
00:08:09,620 --> 00:08:11,288
Hola. ¿Estás despierta?
57
00:08:13,498 --> 00:08:14,791
Ahora sí.
58
00:08:14,917 --> 00:08:18,670
Qué bueno, porque tu futuro ex
presentó otra petición.
59
00:08:20,590 --> 00:08:21,965
¿Y ahora qué quiere?
60
00:08:24,718 --> 00:08:26,513
Solo dilo.
61
00:08:26,596 --> 00:08:28,722
Quiere la casa.
62
00:08:30,140 --> 00:08:31,642
No me extraña.
63
00:08:32,768 --> 00:08:34,978
Ya estoy redactando nuestra oposición.
64
00:08:37,356 --> 00:08:40,025
Mierda. No puse mi despertador.
65
00:08:40,651 --> 00:08:43,654
Solo dime si quieres que la presente,
¿de acuerdo?
66
00:08:45,030 --> 00:08:47,534
- ¿Rach?
- Necesito pensarlo.
67
00:08:47,617 --> 00:08:48,743
¿Qué?
68
00:08:49,409 --> 00:08:50,620
Por favor.
69
00:08:51,538 --> 00:08:53,413
Solo quiero que esto se acabe.
70
00:08:53,540 --> 00:08:55,791
Esto necesitas pelearlo y lo sabes.
71
00:08:55,916 --> 00:08:58,043
Richard no trabajó
para pagar la casa, sino tú.
72
00:09:00,254 --> 00:09:01,672
Oye, tengo que colgar.
73
00:09:01,755 --> 00:09:04,132
La charla continuará en el almuerzo.
74
00:09:04,800 --> 00:09:06,343
Sí. Eres lo máximo.
75
00:09:06,426 --> 00:09:07,678
- Lo sé.
- Adiós.
76
00:09:07,761 --> 00:09:09,556
¿No deberías estar vestida?
77
00:09:10,765 --> 00:09:13,934
¿No es un atuendo adecuado
para tu chofer personal?
78
00:09:14,393 --> 00:09:16,728
- Tienes una clienta.
- No.
79
00:09:20,399 --> 00:09:22,776
Digo, sí. Pero no hay problema.
80
00:09:22,859 --> 00:09:25,404
- Solo significa que...
- Me marcarán otro retraso.
81
00:09:25,529 --> 00:09:26,863
No, todo está en orden.
82
00:09:28,240 --> 00:09:29,241
¿De acuerdo?
83
00:09:30,450 --> 00:09:33,245
Sí, lo sé. Lo entiendo.
84
00:09:33,370 --> 00:09:35,414
Sé que no te gusta vivir ahí.
85
00:09:35,539 --> 00:09:39,543
Pero son viviendas con asistencia
y no un asilo de ancianos.
86
00:09:40,795 --> 00:09:43,046
¿Me oyes? ¿Me...?
87
00:09:44,756 --> 00:09:46,801
Mamá, necesitas... No te oigo.
88
00:09:46,633 --> 00:09:48,969
Presiona el botón del micrófono. Está...
89
00:09:49,052 --> 00:09:51,263
...los bomberos combaten un incendio...
90
00:09:51,388 --> 00:09:52,639
Mamá, necesitas...
91
00:09:53,598 --> 00:09:56,560
Necesitas presionar
el botón del micrófono.
92
00:09:56,644 --> 00:10:00,105
No sé si me oyes.
Voy a ir a visitarte más tarde.
93
00:10:00,856 --> 00:10:01,648
Adiós.
94
00:10:01,773 --> 00:10:04,901
La policía busca al ex marido
de la dueña de la casa.
95
00:10:05,027 --> 00:10:08,447
Lo vieron huir de ahí
en una camioneta gris de madrugada.
96
00:10:08,739 --> 00:10:10,490
Pat Davereaux habló con una vecina
97
00:10:10,617 --> 00:10:13,661
sobre la farmacodependencia
y la violencia del sospechoso
98
00:10:13,786 --> 00:10:14,995
después de que se lesionó.
99
00:10:15,078 --> 00:10:16,830
Ella tenía una orden de restricción.
100
00:10:17,665 --> 00:10:19,875
Y está muerta. Él no pudo lidiar con eso.
101
00:10:20,876 --> 00:10:23,628
- Estaba viendo eso.
- Es muy temprano para la vida real.
102
00:10:23,754 --> 00:10:25,797
¿Vieron mis tijeras de bastón de caramelo?
103
00:10:25,881 --> 00:10:28,759
¿Quién querría cortar
bastones de caramelo?
104
00:10:29,426 --> 00:10:31,428
Las tijeras que parecen...
105
00:10:34,348 --> 00:10:35,599
Olvídenlo.
106
00:10:36,892 --> 00:10:38,518
¿Se encuentra bien?
107
00:10:38,645 --> 00:10:39,854
Eso creo.
108
00:10:41,104 --> 00:10:42,689
Llegaré tarde de nuevo.
109
00:10:42,814 --> 00:10:44,274
Ya las encontré.
110
00:10:44,358 --> 00:10:46,526
Debajo de uno de tus montones de basura.
111
00:10:46,653 --> 00:10:50,155
Oye, la ciencia ha demostrado
que los montones
112
00:10:50,280 --> 00:10:52,449
son el sistema más eficiente
para archivar.
113
00:10:52,532 --> 00:10:54,242
Lo leí en algún lado.
114
00:10:54,326 --> 00:10:55,702
Esos son mis cupones.
115
00:10:56,704 --> 00:10:58,163
¿Te pusiste a recortar cupones?
116
00:10:58,288 --> 00:10:59,539
Te amo.
117
00:11:01,291 --> 00:11:04,669
Deberías aprender algo
de la responsabilidad fiscal de Mary.
118
00:11:08,340 --> 00:11:10,550
- Rachel, lo siento.
- Descuida.
119
00:11:11,134 --> 00:11:13,763
Me encanta tener a mi hermano y a ti aquí.
120
00:11:15,472 --> 00:11:19,893
Pero si son tan responsables fiscalmente,
quizá deberían contribuir con el alquiler.
121
00:11:20,018 --> 00:11:23,146
Rachel, tú dijiste que no podíamos
quedarnos en casa de mi mamá.
122
00:11:23,271 --> 00:11:25,900
Hay que venderla. Lo sabes.
123
00:11:26,483 --> 00:11:29,694
No puedo costear su manutención
y tú tampoco.
124
00:11:29,820 --> 00:11:32,907
No. Ya te dije que estoy desarrollando
el negocio.
125
00:11:32,739 --> 00:11:34,741
Voy a inaugurarlo muy pronto.
126
00:11:34,866 --> 00:11:37,160
Freddy, hay que enfrentar la realidad.
127
00:11:37,285 --> 00:11:38,495
¿En qué sentido?
128
00:11:39,914 --> 00:11:41,498
¿Qué significa eso?
129
00:11:41,581 --> 00:11:43,918
Ella se perdía en su vecindario.
130
00:11:43,750 --> 00:11:46,378
Francamente,
yo aún me pierdo en ese vecindario.
131
00:11:46,962 --> 00:11:49,297
- ¿Hasta con un teléfono?
- Sí.
132
00:11:49,381 --> 00:11:52,426
Las calles de Linwood Springs
parecen un laberinto de espagueti.
133
00:11:52,551 --> 00:11:55,137
Kyle, ve por una barra de granola.
Tenemos que irnos.
134
00:11:55,805 --> 00:11:56,847
Ya desayuné.
135
00:11:56,930 --> 00:11:59,224
Adiós. Nos vemos después de clases.
136
00:11:59,349 --> 00:12:01,560
Nos vemos. Que te vaya súper.
137
00:12:02,853 --> 00:12:03,895
Adiós, amigo.
138
00:12:06,231 --> 00:12:07,732
Buenos días, Rachel. Hola, Kyle.
139
00:12:07,858 --> 00:12:10,903
Buenos días, Rosie. ¿Estás estrenando?
140
00:12:10,735 --> 00:12:11,903
Sí, camioneta nueva.
141
00:12:11,987 --> 00:12:13,530
Te sienta.
142
00:12:17,409 --> 00:12:18,828
Adiós.
143
00:12:28,755 --> 00:12:30,172
¿Algun día estrenaremos?
144
00:12:30,255 --> 00:12:31,465
Claro.
145
00:12:33,258 --> 00:12:34,927
¿Quieres comprarme un auto?
146
00:12:40,850 --> 00:12:43,768
- "Prospectiva".
- Mamá, así estoy bien.
147
00:12:44,561 --> 00:12:46,813
Recuerda, no es "per-spectiva".
148
00:12:47,647 --> 00:12:48,648
"Prospectiva".
149
00:12:48,775 --> 00:12:54,112
P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-A.
150
00:12:54,196 --> 00:12:55,906
- "Prospectiva".
- Bien hecho.
151
00:13:03,121 --> 00:13:06,166
¿Qué dices?
¿Nos arriesgamos a tomar la autopista hoy?
152
00:13:06,249 --> 00:13:07,792
No. Olvida la autopista.
153
00:13:09,503 --> 00:13:12,297
Bueno. Ve cómo anda el tráfico, por favor.
154
00:13:16,259 --> 00:13:17,804
¿Ya no tienes contraseña?
155
00:13:17,887 --> 00:13:19,971
No desde que casi choco al querer abrirlo.
156
00:13:20,055 --> 00:13:22,057
Válgame. Qué peligroso.
157
00:13:24,977 --> 00:13:26,896
- "Precario".
- ¿Qué?
158
00:13:27,395 --> 00:13:29,272
La siguiente palabra. "Precario".
159
00:13:30,857 --> 00:13:35,862
"Precario". P-R-E-C-A-R-I-O.
160
00:13:35,987 --> 00:13:37,822
Úsala en una oración.
161
00:13:38,825 --> 00:13:43,662
El vaso está puesto sobre la orilla
de la mesa de un modo precario.
162
00:13:43,745 --> 00:13:45,915
Qué bien. Bien hecho.
163
00:13:47,207 --> 00:13:48,835
Dice que no hay tráfico.
164
00:13:48,918 --> 00:13:50,961
¿Y por qué te parece malo?
165
00:13:51,044 --> 00:13:53,046
Porque no podemos confiar en ella.
166
00:13:56,091 --> 00:13:59,261
- Lo siento. Hoy tenemos que confiar.
- ¡Mamá, no!
167
00:13:59,386 --> 00:14:01,429
- No tengo opción.
- ¡No! Por favor.
168
00:14:01,513 --> 00:14:03,431
- Vamos a llegar tarde.
- Créeme.
169
00:14:03,515 --> 00:14:05,016
Llegaremos más rápido así.
170
00:14:05,100 --> 00:14:07,102
Eso dijiste las últimas dos veces.
171
00:14:12,649 --> 00:14:14,401
¿Ya viste? Está despejado.
172
00:14:19,489 --> 00:14:21,658
Es mi papá. ¿Puedo hablar con él?
173
00:14:25,079 --> 00:14:26,913
- Hola, papá.
- Hola, hijo.
174
00:14:27,038 --> 00:14:29,749
Mi tío Freddy y yo
inventamos una estrategia de Fortnite.
175
00:14:29,876 --> 00:14:31,961
- ¿Quieres oírla?
- No es buen momento.
176
00:14:32,086 --> 00:14:33,712
- Quizá más tarde.
- De acuerdo.
177
00:14:33,795 --> 00:14:35,755
¿Tienes las entradas del juego de mañana?
178
00:14:35,882 --> 00:14:37,340
Mira, respecto al juego...
179
00:14:37,465 --> 00:14:41,803
Mi agenda cambió y mi jefe
quiere que me vaya de viaje mañana.
180
00:14:41,929 --> 00:14:43,931
- La próxima vez.
- Sí, de acuerdo.
181
00:14:47,977 --> 00:14:49,896
Qué comprensivo eres, Kyle.
182
00:14:49,979 --> 00:14:52,147
Los empleos nuevos, como el de tu papá,
pueden ser...
183
00:14:53,440 --> 00:14:55,734
...muy impredecibles al principio.
184
00:14:55,817 --> 00:14:56,944
Muy cierto.
185
00:14:57,028 --> 00:15:00,280
Pero prometo que planearemos
ir a un juego en cuanto...
186
00:15:00,363 --> 00:15:04,743
No lo planeen. Debería ser...
algo improvisado, ¿verdad?
187
00:15:05,577 --> 00:15:10,540
Porque es difícil ajustarse a los planes.
188
00:15:10,624 --> 00:15:11,750
Sí.
189
00:15:11,833 --> 00:15:15,004
Mi jefe tiene que estar contento
para que yo rente un apartamento...
190
00:15:15,129 --> 00:15:17,964
Para que dejes de depender
de otras fuentes de ingreso.
191
00:15:18,715 --> 00:15:21,259
Solo quiero que las cosas sean justas.
192
00:15:21,343 --> 00:15:24,304
Por eso llamé.
Quiero hablarte de la mudanza...
193
00:15:24,387 --> 00:15:26,389
Richard, tenemos que colgar.
194
00:15:27,057 --> 00:15:29,184
Vamos llegando a la escuela.
195
00:15:29,809 --> 00:15:32,312
- Bueno, pero esto no se resolverá solo.
- No es cierto.
196
00:15:32,395 --> 00:15:34,982
Perdón, amigo. Hablamos pronto.
197
00:15:35,066 --> 00:15:37,776
- Bueno.
- Muy bien. Adiós.
198
00:15:40,154 --> 00:15:40,987
Adiós.
199
00:15:46,159 --> 00:15:48,787
Lo siento, Kyle.
200
00:15:59,005 --> 00:16:01,508
Si llego tres veces tarde, me castigarán.
201
00:16:03,385 --> 00:16:05,303
Me esfuerzo al máximo.
202
00:16:10,225 --> 00:16:11,685
¿En serio?
203
00:16:19,859 --> 00:16:21,236
No lo puedo creer.
204
00:16:27,325 --> 00:16:28,995
Es Deborah.
205
00:16:38,212 --> 00:16:41,048
Deborah. Hola. Iba a llamarte.
206
00:16:41,132 --> 00:16:43,591
Quiero verificar
que nos veremos a las 9:00.
207
00:16:44,384 --> 00:16:47,595
- Desde luego.
- Genial. Hoy tengo un día importante.
208
00:16:48,263 --> 00:16:50,224
Estoy en un tráfico infernal,
209
00:16:50,056 --> 00:16:54,228
así que llegaré 15 minutos tarde,
quizá 20 como máximo.
210
00:16:54,060 --> 00:16:55,603
¿En serio?
211
00:16:57,148 --> 00:16:58,857
¿Sabes qué?
212
00:16:59,441 --> 00:17:01,776
Parece que se está despejando.
213
00:17:02,485 --> 00:17:04,030
Todo en orden.
214
00:17:04,362 --> 00:17:06,240
No puedo volver a hacer esto, Rachel.
215
00:17:06,072 --> 00:17:09,617
¿Sabes? Llamaré al estilista de Linda
para que me reciba.
216
00:17:09,701 --> 00:17:12,829
Te adoro, Rachel,
pero desde que perdiste tu salón...
217
00:17:12,912 --> 00:17:16,125
No puedo creerlo, pero estás despedida.
Arregla tus asuntos.
218
00:17:16,250 --> 00:17:18,960
Deborah, no, espera. Lo siento.
219
00:17:22,255 --> 00:17:24,050
Dios mío.
220
00:17:25,176 --> 00:17:26,468
¿Te encuentras bien, mamá?
221
00:17:27,886 --> 00:17:29,055
Sí.
222
00:17:32,099 --> 00:17:34,143
Dios mío. Solo era mi...
223
00:17:35,143 --> 00:17:36,978
Era mi mejor clienta.
224
00:17:38,062 --> 00:17:39,397
Lo siento.
225
00:17:45,820 --> 00:17:47,697
Son solo 13 kilómetros, ¿sabes?
226
00:17:49,283 --> 00:17:53,536
Los recorres en 10 minutos en domingo,
pero en una hora cada tercer día.
227
00:17:54,078 --> 00:17:55,830
Y acaban con tu carrera.
228
00:17:56,498 --> 00:17:57,916
¿Sabes por qué?
229
00:18:02,296 --> 00:18:03,297
Hay demasiados autos.
230
00:18:03,129 --> 00:18:06,883
Hay demasiados autos y demasiada gente.
231
00:18:07,550 --> 00:18:09,677
¿Y no te quedaste dormida además?
232
00:18:14,100 --> 00:18:16,102
Sí.
233
00:18:17,143 --> 00:18:19,979
Y me quedé dormida. Tienes razón.
234
00:18:23,191 --> 00:18:24,442
Descuida.
235
00:18:28,696 --> 00:18:29,948
Dime.
236
00:18:31,491 --> 00:18:33,117
¿Tienes alguna sugerencia?
237
00:18:33,201 --> 00:18:35,912
Sal a la siguiente y usa las avenidas.
238
00:18:39,999 --> 00:18:41,127
Hecho.
239
00:18:41,210 --> 00:18:43,211
Sujétate. Saldremos de aquí.
240
00:18:47,382 --> 00:18:50,219
A partir de ahora, nada de autopistas.
241
00:18:50,344 --> 00:18:54,265
Solamente confiaré en ti. ¿Trato hecho?
242
00:18:54,889 --> 00:18:55,932
Trato hecho.
243
00:19:48,568 --> 00:19:51,195
Y no se va a poner más verde.
244
00:19:51,279 --> 00:19:52,488
Anda, amigo.
245
00:19:52,614 --> 00:19:54,200
¡Anda!
246
00:19:57,286 --> 00:19:58,578
¡Avanza!
247
00:20:19,766 --> 00:20:21,476
No. Avancen.
248
00:20:22,226 --> 00:20:23,978
Ay, por favor.
249
00:20:25,271 --> 00:20:27,065
Por supuesto. Sí.
250
00:20:48,878 --> 00:20:50,463
- Kyle, no.
- Buenos días.
251
00:20:51,298 --> 00:20:53,466
¿No merezco un golpecito de cortesía?
252
00:20:54,842 --> 00:20:56,303
Sube la ventanilla.
253
00:21:01,015 --> 00:21:02,350
No funciona.
254
00:21:02,475 --> 00:21:05,396
¿Sabes qué es un golpecito de cortesía?
255
00:21:05,269 --> 00:21:07,021
Ignóralo.
256
00:21:09,358 --> 00:21:10,692
Suena así.
257
00:21:11,317 --> 00:21:13,736
Es ligero. Es amistoso.
258
00:21:13,861 --> 00:21:16,155
Para llamar la atención de alguien.
259
00:21:16,572 --> 00:21:18,658
Tu mamá seguro quiso que fuera eso.
260
00:21:19,285 --> 00:21:20,910
¿Verdad, señora?
261
00:21:21,035 --> 00:21:23,705
- ¿Un golpecito de cortesía?
- No.
262
00:21:25,915 --> 00:21:27,334
¿Por qué?
263
00:21:27,418 --> 00:21:31,505
- La luz era verde y usted no se movía.
- Mamá.
264
00:21:31,337 --> 00:21:33,047
Basta, por favor.
265
00:21:33,507 --> 00:21:35,133
Algunos debemos llegar a un destino.
266
00:21:37,386 --> 00:21:39,971
Sí, reconozco que estaba
en la babia allá atrás.
267
00:21:42,557 --> 00:21:45,143
No me ha ido bien últimamente.
268
00:21:45,268 --> 00:21:46,769
Como al resto del mundo.
269
00:21:47,396 --> 00:21:48,396
Basta.
270
00:21:48,980 --> 00:21:50,357
Lo siento.
271
00:21:52,401 --> 00:21:56,738
Siento que no le vaya bien y que...
quizá yo haya empeorado las cosas.
272
00:21:58,823 --> 00:22:00,825
¿Acepta mi disculpa?
273
00:22:01,784 --> 00:22:03,369
Sí. Lo que usted diga.
274
00:22:03,953 --> 00:22:05,204
Perfecto.
275
00:22:06,205 --> 00:22:09,000
Si hace lo mismo, empezaremos de cero.
276
00:22:09,792 --> 00:22:12,295
Señora, digo que si se disculpa...
277
00:22:12,379 --> 00:22:13,504
Sí. Lo oí.
278
00:22:15,089 --> 00:22:16,299
¿Y?
279
00:22:16,383 --> 00:22:19,719
- No tengo motivos para disculparme.
- Mamá.
280
00:22:19,802 --> 00:22:21,430
- Descuida.
- Discúlpate y ya.
281
00:22:22,930 --> 00:22:26,017
Todos tienen algo de qué disculparse.
282
00:22:27,353 --> 00:22:29,437
Pero por eso el mundo está como está.
283
00:22:30,521 --> 00:22:36,652
Parece que desarrollamos la capacidad
de no disculparnos con nadie, por nada.
284
00:22:42,658 --> 00:22:45,454
Ni siquiera creo que sepa
lo que es tener un mal día.
285
00:22:49,582 --> 00:22:51,334
Pero lo va a averiguar.
286
00:22:52,877 --> 00:22:54,378
¿Me oye, señorita?
287
00:22:55,422 --> 00:22:56,839
Va a enterarse, carajo.
288
00:23:03,137 --> 00:23:05,056
¿Puedes avanzar, por favor?
289
00:23:05,599 --> 00:23:06,641
Solo avanza.
290
00:23:30,790 --> 00:23:31,707
Mierda.
291
00:23:36,671 --> 00:23:37,672
Mamá.
292
00:23:41,676 --> 00:23:43,637
¡Cielos! ¡Detente!
293
00:23:50,268 --> 00:23:51,603
¿Te encuentras bien?
294
00:23:52,228 --> 00:23:53,229
Sí.
295
00:23:53,437 --> 00:23:55,064
¿Qué le pasa?
296
00:24:17,837 --> 00:24:18,838
¿Qué hace?
297
00:24:18,921 --> 00:24:20,756
Voy a dejar que se vaya.
298
00:24:20,882 --> 00:24:23,259
- Iré a la escuela por atrás.
- De acuerdo.
299
00:24:26,762 --> 00:24:28,848
- Vamos.
- ¿Se quedará parado?
300
00:24:38,525 --> 00:24:39,525
Vamos.
301
00:24:49,744 --> 00:24:51,663
Eso fue aterrador.
302
00:24:53,706 --> 00:24:58,127
Algunas personas son muy imbéciles
y no se le puede hacer nada.
303
00:25:00,296 --> 00:25:01,631
Todo va a estar bien.
304
00:25:03,382 --> 00:25:04,717
Ya subí la ventanilla.
305
00:25:13,726 --> 00:25:14,727
Oye.
306
00:25:14,810 --> 00:25:19,774
¿Cuál fue la estrategia de Fortnite
que inventaron tu tío Freddy y tú?
307
00:25:21,400 --> 00:25:22,693
Eso no te interesa.
308
00:25:22,777 --> 00:25:25,738
Claro que sí. Quiero aprender.
309
00:25:26,197 --> 00:25:27,616
Quiero aprender.
310
00:25:29,575 --> 00:25:32,954
Dos jugadores bajan en alas delta
a un lugar muy familiar.
311
00:25:33,037 --> 00:25:34,247
Como el centro comercial.
312
00:25:34,372 --> 00:25:39,126
Uno distrae al enemigo y el otro sale
de un escondite en un carrito de golf
313
00:25:39,210 --> 00:25:40,711
y choca contra él.
314
00:25:44,215 --> 00:25:46,217
No sabes ni de qué hablo.
315
00:25:46,801 --> 00:25:50,554
Es cierto, no lo sé, pero suena genial.
316
00:25:51,681 --> 00:25:53,516
En serio.
317
00:26:19,875 --> 00:26:21,168
Dime.
318
00:26:22,545 --> 00:26:23,796
¿Cuánto dura el castigo?
319
00:26:24,590 --> 00:26:25,631
Treinta minutos.
320
00:26:26,424 --> 00:26:29,635
De acuerdo,
te rescataré a las 3:30 en punto.
321
00:26:29,760 --> 00:26:31,762
Y te estará esperando
322
00:26:31,846 --> 00:26:36,642
una leche malteada con trocitos
de chocolate para compensarte.
323
00:26:37,768 --> 00:26:39,103
Te lo prometo.
324
00:26:40,271 --> 00:26:41,731
No necesitas prometerlo.
325
00:26:41,814 --> 00:26:43,107
Kyle.
326
00:26:44,610 --> 00:26:46,736
¿Puedes tratar de llegar a tiempo?
327
00:26:46,819 --> 00:26:48,446
Sí, claro.
328
00:27:17,266 --> 00:27:19,811
- ¿Rach?
- La de mi cita de las nueve me des...
329
00:27:24,106 --> 00:27:26,317
Me despidió. Oye.
330
00:27:27,653 --> 00:27:28,694
¿Sigues ahí?
331
00:27:28,819 --> 00:27:30,697
Sí. ¿Qué pasó?
332
00:27:31,030 --> 00:27:32,490
Ay, Dios.
333
00:27:32,698 --> 00:27:36,662
La autopista parecía estacionamiento,
mi clienta no podía esperarme
334
00:27:36,745 --> 00:27:38,579
y me mandó al diablo.
335
00:27:39,080 --> 00:27:40,331
Qué horror.
336
00:27:40,456 --> 00:27:43,918
Sí, y un lunático nos agredió
de camino a la escuela.
337
00:27:45,378 --> 00:27:47,129
Y todo antes del mediodía. Qué mierda.
338
00:27:47,673 --> 00:27:49,675
- Sí.
- Tu día no puede empeorar al menos.
339
00:27:49,758 --> 00:27:52,885
Sí. Me vendría bien la terapia
además de la asesoría legal.
340
00:27:54,011 --> 00:27:55,681
¿Vamos a desayunar mejor?
341
00:27:57,139 --> 00:27:58,140
Sí. ¿En Darrow's?
342
00:27:58,725 --> 00:28:01,268
Sí. Terapia con panqueques, mucho mejor.
343
00:28:01,352 --> 00:28:02,895
¿Dentro de 20 minutos?
344
00:28:03,020 --> 00:28:05,272
¿20 minutos "humanos"
o 20 minutos "de Rachel"?
345
00:28:06,692 --> 00:28:07,942
Nos vemos en 20 minutos.
346
00:28:09,568 --> 00:28:11,737
REUNIÓN: TERAPIA EN DARROW'S
347
00:28:58,993 --> 00:29:01,078
- Gracias.
- Gracias.
348
00:29:20,974 --> 00:29:21,974
Gracias.
349
00:29:23,809 --> 00:29:24,894
¿Efectivo o tarjeta?
350
00:29:25,644 --> 00:29:27,814
Son $5.33.
351
00:29:27,939 --> 00:29:29,231
Bien. Gracias.
352
00:29:29,356 --> 00:29:32,861
Hola. ¿Me da cinco boletos al azar
de la lotería Powerball? Gracias.
353
00:29:33,277 --> 00:29:34,487
Y esto.
354
00:29:35,781 --> 00:29:38,491
Son $13.31.
355
00:29:42,203 --> 00:29:43,412
Recibo un billete de $20.
356
00:29:43,787 --> 00:29:45,289
Sus boletos.
357
00:29:45,789 --> 00:29:48,042
- Aquí está su cambio.
- Gracias.
358
00:29:51,795 --> 00:29:53,214
Bien. Gracias.
359
00:29:55,842 --> 00:29:57,176
¿Qué se le ofrece, señor?
360
00:29:57,718 --> 00:30:00,847
- Un paquete de Ventti dorados.
- ¿Es todo?
361
00:30:01,722 --> 00:30:03,641
- Es todo.
- Bien. ¿Efectivo o tarjeta?
362
00:30:05,142 --> 00:30:06,393
De acuerdo.
363
00:30:13,943 --> 00:30:14,944
Hola.
364
00:30:17,864 --> 00:30:19,657
¿Se encuentra bien, señora?
365
00:30:19,740 --> 00:30:21,034
Sí.
366
00:30:24,453 --> 00:30:25,829
A decir verdad, no...
367
00:30:26,497 --> 00:30:29,375
Creo que el hombre de la camioneta
me está siguiendo.
368
00:30:29,458 --> 00:30:30,876
¿Lo conoce?
369
00:30:31,001 --> 00:30:34,964
Nos hicimos de palabras
en una intersección.
370
00:30:35,047 --> 00:30:37,091
Le toqué la bocina y ahora...
371
00:30:37,216 --> 00:30:38,717
La agrede por un incidente vial.
372
00:30:39,385 --> 00:30:40,846
Podría decirse.
373
00:30:40,929 --> 00:30:43,013
- ¿Llamo a la policía?
- Se tardarán todo el día.
374
00:30:43,097 --> 00:30:45,058
Además, eso lo enojará más.
375
00:30:44,890 --> 00:30:46,433
Quizá. Pero quizá no.
376
00:30:46,517 --> 00:30:48,519
Mire, puedo llamar.
377
00:30:48,644 --> 00:30:50,437
No sé. Quizá es pura paranoia.
378
00:30:50,521 --> 00:30:51,772
¿Y si la acompaño a su auto?
379
00:30:52,481 --> 00:30:55,025
- No es necesario.
- Voy a salir de todas formas.
380
00:30:56,277 --> 00:30:59,071
- ¿Creen que...?
- Solo quiere asustarla.
381
00:30:59,196 --> 00:31:03,076
Si nos ve juntos y no se marcha,
usted se sube a su auto.
382
00:31:02,908 --> 00:31:04,326
Yo anotaré su matrícula.
383
00:31:04,451 --> 00:31:07,204
Si la sigue, llamamos a la policía.
384
00:31:08,038 --> 00:31:10,083
De acuerdo. Gracias.
385
00:31:10,291 --> 00:31:11,709
Se lo agradezco.
386
00:31:32,938 --> 00:31:35,899
¿Por qué no se sube?
Voy a ver su matrícula.
387
00:31:52,374 --> 00:31:54,335
711 TPX.
388
00:31:54,460 --> 00:31:55,711
Gracias.
389
00:32:00,008 --> 00:32:01,050
Oye.
390
00:32:01,968 --> 00:32:04,136
Tranquilízate. Vete por tu lado.
391
00:32:19,777 --> 00:32:22,072
Lo inteligente sería quedarte aquí, amigo.
392
00:32:24,032 --> 00:32:25,407
Tengo tu matrícula aquí.
393
00:32:34,291 --> 00:32:36,585
¡Oye, oye!
394
00:32:56,064 --> 00:32:57,231
¿Y mi teléfono?
395
00:33:51,243 --> 00:33:52,828
Ay, mierda.
396
00:33:57,624 --> 00:34:00,252
Oye. ¡Oye!
397
00:34:12,140 --> 00:34:13,223
Vamos.
398
00:34:19,646 --> 00:34:20,898
Carajo.
399
00:34:37,664 --> 00:34:38,916
Ay, Dios.
400
00:35:07,320 --> 00:35:08,362
Mierda.
401
00:35:20,666 --> 00:35:22,668
¿Qué? Es mi puto teléfono.
402
00:35:25,462 --> 00:35:27,257
Ay, Dios. ¿Qué te pasa?
403
00:35:40,978 --> 00:35:43,564
- ¿Qué haces, puta?
- Lo siento.
404
00:35:43,689 --> 00:35:46,817
¿Qué te pasa? ¿Lo sientes?
Es una puta calle de un sentido.
405
00:35:46,942 --> 00:35:48,110
¡Quítate!
406
00:35:48,194 --> 00:35:49,611
- ¡Vete al carajo, puta!
- ¡Quítate!
407
00:35:50,153 --> 00:35:52,155
- ¿Lo sientes? Te metes...
- Lo siento.
408
00:35:52,239 --> 00:35:53,991
¡Aprende a conducir!
409
00:35:54,116 --> 00:35:56,202
- Así no se conduce.
- Lo siento.
410
00:35:56,286 --> 00:35:57,369
¡Vete al carajo!
411
00:35:57,953 --> 00:35:59,205
¡Imbécil!
412
00:36:36,867 --> 00:36:37,993
Ay, Dios.
413
00:36:41,163 --> 00:36:45,083
CAFETERÍA DARROW'S
414
00:36:45,210 --> 00:36:46,960
Hola. Soy Rachel. Deja un recado.
415
00:36:48,420 --> 00:36:53,218
Llamo para ver qué pasa, Rach.
Avísame a qué hora vas a llegar. Gracias.
416
00:37:13,279 --> 00:37:14,404
¿Eres Andy?
417
00:37:15,281 --> 00:37:16,324
Sí.
418
00:37:16,990 --> 00:37:18,075
Soy Tom Cooper.
419
00:37:19,409 --> 00:37:21,787
- Soy un viejo amigo de Rachel.
- Hola.
420
00:37:22,829 --> 00:37:25,499
Ya somos dos. ¿Nos conocemos?
421
00:37:26,041 --> 00:37:30,003
No, acabo de mudarme a la ciudad
hace un par de semanas.
422
00:37:30,087 --> 00:37:31,838
Rachel me dijo que te vería aquí.
423
00:37:31,922 --> 00:37:35,217
Pues, ¿sabes? Ya se demoró mucho.
424
00:37:35,301 --> 00:37:37,803
Me pidió que la disculpara contigo.
425
00:37:38,720 --> 00:37:41,848
Pero es difícil saber qué tan sincera es.
426
00:37:42,474 --> 00:37:44,851
- ¿Cuándo hablaste con ella?
- Hace diez minutos.
427
00:37:44,935 --> 00:37:47,104
¿Ella está bien? ¿Todo está en orden?
428
00:37:47,896 --> 00:37:49,731
Bueno, Andy, a decir verdad...
429
00:37:51,483 --> 00:37:53,485
...sonaba un poco estresada.
430
00:37:53,568 --> 00:37:55,278
Y con razón.
431
00:37:55,362 --> 00:37:57,364
Sí. El divorcio.
432
00:37:58,532 --> 00:38:00,867
El salón de belleza. Su madre.
433
00:38:00,951 --> 00:38:04,496
Y dijo que un sujeto la agredió hoy
en un incidente vial.
434
00:38:05,415 --> 00:38:06,748
- ¿En serio?
- Sí.
435
00:38:10,752 --> 00:38:15,300
Hace como un año, un sujeto me siguió
como 16 km pegado a mi parachoques.
436
00:38:15,674 --> 00:38:16,925
Aterrador.
437
00:38:18,552 --> 00:38:20,513
A mí me siguen siempre.
438
00:38:23,682 --> 00:38:24,725
¿Sí?
439
00:38:26,184 --> 00:38:27,312
Deberías tener cuidado.
440
00:38:27,894 --> 00:38:30,480
No se sabe quién conduce junto a nosotros.
441
00:38:30,564 --> 00:38:32,607
Ni con quién vas a terminar casado.
442
00:38:34,109 --> 00:38:35,403
¿Qué quieres decir?
443
00:38:38,113 --> 00:38:40,615
Dijiste que estaba estresada
por el divorcio.
444
00:38:41,908 --> 00:38:43,493
No, tú dijiste eso.
445
00:38:45,162 --> 00:38:46,580
- ¿Sí?
- Sí.
446
00:38:48,165 --> 00:38:50,000
Dejó que oyera sus correos de voz.
447
00:38:50,917 --> 00:38:53,211
¿Entiendes? Quiero decir...
448
00:38:55,380 --> 00:38:57,966
Parece que el hombre da lo mejor de sí.
449
00:38:58,341 --> 00:39:01,094
Ha renunciado a todos sus empleos.
450
00:39:01,511 --> 00:39:03,431
- ¿Es su delito más grave?
- No.
451
00:39:03,556 --> 00:39:05,515
¿Le fue infiel? ¿Algo por el estilo?
452
00:39:06,559 --> 00:39:08,436
Simplemente está amargado.
453
00:39:10,604 --> 00:39:13,940
Como lo estará mi cita de las 11:00
si llego tarde.
454
00:39:14,024 --> 00:39:18,320
Como tienes más suerte con Rachel,
¿le dices que me llame, por favor?
455
00:39:19,613 --> 00:39:20,781
Abogado...
456
00:39:22,449 --> 00:39:24,576
...si me comunico con Rachel...
457
00:39:25,869 --> 00:39:27,996
...¿me invitas un café?
458
00:39:30,540 --> 00:39:31,958
¿Y si no contesta?
459
00:39:32,042 --> 00:39:35,380
Entonces, te deberé un café.
460
00:39:38,423 --> 00:39:39,466
Bueno.
461
00:39:48,058 --> 00:39:49,267
Ay, Dios.
462
00:40:03,448 --> 00:40:04,574
¿Qué?
463
00:40:06,619 --> 00:40:07,620
¿Dónde está?
464
00:40:07,452 --> 00:40:08,829
Ay, Dios.
465
00:40:20,632 --> 00:40:22,008
¿Qué?
466
00:40:22,092 --> 00:40:25,178
LLAMADA ENTRANTE
467
00:40:30,435 --> 00:40:31,644
¿Andy?
468
00:40:32,602 --> 00:40:34,439
¿Es en serio?
469
00:40:35,689 --> 00:40:36,857
¿Rach?
470
00:40:37,483 --> 00:40:38,483
¿Andy?
471
00:40:39,610 --> 00:40:41,903
Estoy aquí sentado esperándote. ¿Qué...?
472
00:40:42,028 --> 00:40:44,865
No sé. ¿De quién es este teléfono?
No entiendo.
473
00:40:45,658 --> 00:40:46,741
¿Cómo te...?
474
00:40:47,242 --> 00:40:49,119
Rach, ¿ahí andas?
475
00:40:50,412 --> 00:40:52,122
¿Estás en Darrow's?
476
00:40:52,247 --> 00:40:55,460
Sí. Estoy frente a tu amigo Tom.
477
00:40:56,126 --> 00:40:57,752
- Cooper.
- Tom Cooper.
478
00:40:57,878 --> 00:41:02,299
A él le cuesta menos trabajo comunicarse
contigo que tu mejor amigo/abogado gratis.
479
00:41:03,466 --> 00:41:06,512
No conozco a ningún Tom Cooper.
480
00:41:06,637 --> 00:41:08,346
Tom, que acaba de mudarse aquí.
481
00:41:08,473 --> 00:41:10,515
Le dijiste que te disculpara conmigo
por la tardanza.
482
00:41:10,640 --> 00:41:12,518
Agradable. Con una barba increíble.
483
00:41:14,227 --> 00:41:15,770
Escúchame.
484
00:41:17,731 --> 00:41:19,691
No es mi amigo.
485
00:41:20,233 --> 00:41:23,529
Es el loco que me persiguió hoy. Ay, Dios.
486
00:41:25,280 --> 00:41:28,950
Lo vi atropellar a alguien
en la gasolinera.
487
00:41:30,076 --> 00:41:31,494
Andy, ¿me oyes?
488
00:41:32,454 --> 00:41:33,622
¿Ahí andas?
489
00:41:33,705 --> 00:41:36,875
No, vas a tener que repetirlo, Rachel.
Tu conexión se oye cortada.
490
00:41:39,753 --> 00:41:41,504
¿Qué diablos haces?
491
00:41:42,464 --> 00:41:43,716
Estoy aquí con Andy.
492
00:41:43,548 --> 00:41:45,800
Si está por llegar, la puedo esperar.
493
00:41:46,552 --> 00:41:49,304
Dice que si estás por llegar,
te puede esperar.
494
00:41:50,515 --> 00:41:51,890
¿Qué quieres?
495
00:41:51,973 --> 00:41:54,768
No es lo que quiero, sino lo que necesito.
496
00:41:55,727 --> 00:41:58,355
Necesito que entiendas
lo que es un mal día.
497
00:41:58,480 --> 00:42:00,733
Necesito que aprendas a disculparte.
498
00:42:00,565 --> 00:42:01,566
De acuerdo.
499
00:42:02,567 --> 00:42:04,529
Lo siento. Listo, lo dije.
500
00:42:04,612 --> 00:42:07,364
No, carajo, a disculparte sinceramente.
501
00:42:07,489 --> 00:42:09,950
Y aquí empieza la primera lección.
502
00:42:10,033 --> 00:42:11,326
- ¿Me devuelves mi teléfono?
- No.
503
00:42:11,409 --> 00:42:12,702
- Déjalo en paz.
- Dámelo.
504
00:42:13,787 --> 00:42:14,788
¿Andy?
505
00:42:15,914 --> 00:42:16,957
¿Qué ocurre?
506
00:42:18,375 --> 00:42:19,376
¿Qué ocurre?
507
00:42:23,714 --> 00:42:25,715
- Estás por el altavoz.
- Llamen a la policía.
508
00:42:25,799 --> 00:42:28,051
- Andy.
- Deténganlo.
509
00:42:28,176 --> 00:42:29,344
Andy.
510
00:42:31,721 --> 00:42:34,766
- ¿Estás bien?
- No está bien. ¿Me oyes?
511
00:42:35,517 --> 00:42:36,977
- ¿Me oyes?
- Sí.
512
00:42:37,852 --> 00:42:39,354
Te oigo.
513
00:42:39,437 --> 00:42:40,730
¿Quién es Andy?
514
00:42:41,566 --> 00:42:44,567
¿Es tu mejor amigo/abogado
de divorcios de mierda?
515
00:42:44,693 --> 00:42:46,695
- ¿Qué?
- ¿Sí?
516
00:42:47,737 --> 00:42:50,741
¿Se gana la vida jodiendo
a los hombres como Richard y yo?
517
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
Por favor.
518
00:42:52,450 --> 00:42:55,245
No hace eso. Es decente.
519
00:42:55,370 --> 00:42:56,581
¿En verdad?
520
00:42:56,664 --> 00:42:57,956
¿Hay un abogado de divorcios...
521
00:42:58,957 --> 00:43:01,209
...que no se gana la vida
jodiendo a hombres decentes?
522
00:43:01,293 --> 00:43:04,379
¡Me parece muy difícil de creer, Rachel!
523
00:43:04,462 --> 00:43:05,588
¡Muy difícil!
524
00:43:06,381 --> 00:43:08,967
¿De qué se trata? ¿Es una broma?
525
00:43:09,759 --> 00:43:12,846
- ¿Te acuestas con él?
- ¿De qué hablas?
526
00:43:12,971 --> 00:43:15,808
Estos sujetos
no se meten en problemas por eso.
527
00:43:15,640 --> 00:43:17,642
Te joden en todo sentido.
528
00:43:17,767 --> 00:43:21,271
Te joden físicamente,
emocionalmente, económicamente.
529
00:43:21,396 --> 00:43:23,398
Y no se meten en problemas por eso.
530
00:43:23,481 --> 00:43:25,817
- ¿Te ha estado jodiendo, Rachel?
- Dios mío.
531
00:43:25,900 --> 00:43:27,193
Está casado.
532
00:43:27,277 --> 00:43:29,655
Eso no significa nada hoy en día.
533
00:43:29,780 --> 00:43:30,822
Déjalo en paz.
534
00:43:31,448 --> 00:43:34,409
Oye, Rachel, si supieras
que esta será la última vez
535
00:43:34,492 --> 00:43:38,455
que hablarás con Andy,
tu amigo de toda la vida, ¿qué le dirías?
536
00:43:38,580 --> 00:43:40,290
Espera. No, espera. ¿Qué?
537
00:43:40,415 --> 00:43:41,791
¿Qué dirías, Rachel?
538
00:43:43,126 --> 00:43:45,795
¿Andy? ¿Qué ocurre?
539
00:43:46,921 --> 00:43:47,922
¿Qué ocurre?
540
00:43:48,048 --> 00:43:50,258
- Desaprovechaste la oportunidad.
- Espera.
541
00:43:58,433 --> 00:43:59,476
¿Andy?
542
00:44:00,060 --> 00:44:03,521
- Andy, ¿ahí estás?
- Ya no puede oírte.
543
00:44:05,815 --> 00:44:07,108
¿Qué quieres decir?
544
00:44:09,986 --> 00:44:11,488
Creo que lo sabes.
545
00:44:12,530 --> 00:44:15,826
No, no lo sé. ¿Qué hiciste?
546
00:44:16,034 --> 00:44:17,285
¿Qué hiciste?
547
00:44:17,702 --> 00:44:19,996
¿Por qué no buscas una televisión?
548
00:44:20,872 --> 00:44:22,833
Va a haber mucho video muy pronto.
549
00:44:23,541 --> 00:44:25,251
Pásamelo.
550
00:44:25,794 --> 00:44:27,462
Pásamelo, maldita sea.
551
00:44:27,545 --> 00:44:29,674
¡Pásamelo, maldición!
552
00:44:29,757 --> 00:44:31,341
No puedo.
553
00:44:34,260 --> 00:44:35,763
¿Por qué?
554
00:44:35,888 --> 00:44:37,347
Para empezar...
555
00:44:41,769 --> 00:44:43,103
...ya está muerto.
556
00:44:45,188 --> 00:44:46,481
Claro que no.
557
00:44:47,607 --> 00:44:48,776
Claro que...
558
00:44:49,192 --> 00:44:50,861
Escucha.
559
00:44:52,738 --> 00:44:54,280
En verdad lo siento.
560
00:44:54,906 --> 00:44:55,949
En verdad lo siento.
561
00:44:56,074 --> 00:44:57,492
¿Sabes?
562
00:44:57,575 --> 00:45:00,620
Aún puedo oír ese tonito
de "vete al carajo" en tu voz.
563
00:45:01,204 --> 00:45:03,748
Nunca nada es tu maldita culpa, ¿verdad?
564
00:45:07,419 --> 00:45:08,545
¿Hola?
565
00:45:16,136 --> 00:45:17,387
Mierda.
566
00:45:17,887 --> 00:45:19,097
Dios mío.
567
00:45:39,951 --> 00:45:42,245
MAMÁ: RESIDENCIA SHADY FALLS
568
00:45:44,998 --> 00:45:47,250
HOGAR DULCE HOGAR
CALLE JACKSON 1204
569
00:45:47,375 --> 00:45:49,461
¿CREES QUE DEBES CONTESTAR?
570
00:45:55,592 --> 00:45:58,595
Tu vida se acabará cuando te encuentren.
571
00:45:58,678 --> 00:46:00,806
Está bien que me mate un policía.
572
00:46:00,931 --> 00:46:03,224
¿Qué quieres?
573
00:46:03,349 --> 00:46:05,935
Tienes recados. Uno de la Dra. Miller.
574
00:46:06,019 --> 00:46:08,939
Quiere cambiar tu cita
de la terapia del viernes.
575
00:46:09,647 --> 00:46:12,985
Más vale que dé lo mejor de sí,
porque lo vas a necesitar.
576
00:46:18,448 --> 00:46:22,243
Tienes otro del director
de la Primaria Wesley Oaks.
577
00:46:22,368 --> 00:46:25,831
"Gracias por los peinados y el maquillaje
de la obra The Music Man.
578
00:46:26,372 --> 00:46:27,665
Kyle cantó bien en el cuarteto".
579
00:46:28,958 --> 00:46:30,585
¿Así se llama tu hijo?
580
00:46:31,211 --> 00:46:32,838
¿Esa es su escuela?
581
00:46:34,006 --> 00:46:35,006
Claro que no.
582
00:46:38,927 --> 00:46:42,931
Kyle es hijo de mi amiga.
Mi hijo no estudia en Wesley...
583
00:46:43,014 --> 00:46:44,182
Rachel.
584
00:46:44,265 --> 00:46:47,019
Estoy viendo las fotos en tu teléfono.
585
00:46:46,851 --> 00:46:48,520
No seas imbécil.
586
00:46:48,645 --> 00:46:50,271
¡No toques a mi hijo!
587
00:46:50,396 --> 00:46:54,442
Dime, ¿quién se va a morir ahora?
588
00:46:54,859 --> 00:46:59,739
Dame un nombre o jugaré a la ruleta rusa
con tu lista de contactos.
589
00:47:00,698 --> 00:47:01,951
No. No puedo.
590
00:47:04,244 --> 00:47:05,286
¿Qué tal Richard?
591
00:47:05,411 --> 00:47:06,955
¡No!
592
00:47:07,038 --> 00:47:09,457
¿Aún sientes algo por él?
593
00:47:09,541 --> 00:47:12,044
Es el padre de mi hijo.
594
00:47:12,252 --> 00:47:13,836
No puedes pedirme que haga eso.
595
00:47:13,962 --> 00:47:15,630
¿Sabes qué puedo hacer?
596
00:47:15,713 --> 00:47:20,510
Puedo enviarle los 2300 de tu cuenta
de cheques directo a Richard.
597
00:47:22,512 --> 00:47:26,474
Y... hasta el último centavo
de tu cuenta de ahorros.
598
00:47:27,058 --> 00:47:28,184
¿Me vas a dar un nombre?
599
00:47:32,313 --> 00:47:33,648
Tengo una idea.
600
00:47:33,731 --> 00:47:37,569
¿Qué tal si paso a la habitación
de tu mamá en la Residencia Shady Falls?
601
00:47:38,236 --> 00:47:40,655
Después de quemar tu puta casa.
602
00:47:41,447 --> 00:47:44,409
Yo. ¿De acuerdo? Me elijo a mí.
603
00:47:44,909 --> 00:47:46,202
Me elijo a mí.
604
00:47:47,537 --> 00:47:49,289
Qué noble de tu parte.
605
00:47:50,039 --> 00:47:52,001
Pero no puedes ser tú.
606
00:47:51,874 --> 00:47:52,875
¿Por qué no?
607
00:47:53,585 --> 00:47:56,004
Porque así no conseguiría lo que quiero.
608
00:47:56,087 --> 00:47:58,506
Dame un nombre. Elige.
609
00:47:58,590 --> 00:48:00,926
¿A quién matarás a continuación?
610
00:48:01,801 --> 00:48:04,096
¿A tu mamá? ¿A Richard?
611
00:48:03,928 --> 00:48:05,263
¿A Kyle?
612
00:48:06,681 --> 00:48:07,975
A Deborah.
613
00:48:08,474 --> 00:48:09,559
¿Apellido?
614
00:48:10,059 --> 00:48:11,144
Haskell.
615
00:48:13,563 --> 00:48:15,690
¿Vive en la avenida Walnut 8277?
616
00:48:16,691 --> 00:48:18,526
¿Cuál fue su pecado, Rachel?
617
00:48:19,945 --> 00:48:21,279
Me despidió.
618
00:48:22,238 --> 00:48:24,324
Y seguramente tú no tenías la culpa.
619
00:48:24,909 --> 00:48:26,075
Te di un nombre.
620
00:48:27,036 --> 00:48:28,037
Así es.
621
00:48:28,620 --> 00:48:33,791
¿No le harás daño a mi hijo,
a mi mamá ni irás a mi casa?
622
00:48:33,918 --> 00:48:34,959
Ahora no.
623
00:48:35,084 --> 00:48:37,754
Voy a vomitar.
624
00:48:39,047 --> 00:48:40,548
No pierdas el teléfono.
625
00:48:41,549 --> 00:48:42,800
De acuerdo.
626
00:49:01,944 --> 00:49:03,655
Carajo.
627
00:49:11,746 --> 00:49:12,789
Bien.
628
00:49:20,588 --> 00:49:22,840
¿Cuál es su emergencia?
629
00:49:22,967 --> 00:49:25,760
Me llamo Rachel Flynn.
Tengo muchas emergencias.
630
00:49:25,843 --> 00:49:28,180
Necesito que me ponga mucha atención.
631
00:49:30,765 --> 00:49:33,768
La policía dice que el sospechoso
ni siquiera parpadeó
632
00:49:33,851 --> 00:49:38,065
cuando las cámaras y los teléfonos
de los clientes aterrados
633
00:49:38,190 --> 00:49:43,070
lo grabaron agrediendo brutalmente
y matando a la víctima en la mesa.
634
00:49:43,195 --> 00:49:46,364
Luego lo vemos salir muy campante
de la Cafetería Darrow's
635
00:49:46,447 --> 00:49:48,200
hablando por teléfono.
636
00:49:48,449 --> 00:49:51,160
Dicen que se fue en una camioneta gris...
637
00:49:51,244 --> 00:49:54,997
Amor, ¿Darrow's no es donde cocinan
esa falda deliciosa?
638
00:49:55,081 --> 00:49:58,167
...no solo lo buscan
por el incendio de Arbor Hills,
639
00:49:58,251 --> 00:50:01,003
- sino por un atropellamiento.
- Ven a ver esto.
640
00:50:01,087 --> 00:50:03,798
Los vecinos dicen que se lastimó
en la planta automotriz
641
00:50:03,881 --> 00:50:07,927
donde tenía una gerencia y lo despidieron
justo antes de poder cobrar su pensión.
642
00:50:08,053 --> 00:50:09,054
¿Te encuentras bien?
643
00:50:09,138 --> 00:50:11,223
No pudo encontrar empleo este año.
644
00:50:11,055 --> 00:50:13,099
Dime que eso que sonó es nuestro.
645
00:50:13,224 --> 00:50:17,103
Ayer lo despidieron de una empresa
de mantenimiento en la que trabajó...
646
00:50:17,228 --> 00:50:19,023
- ¡Amor!
- ...menos de un mes.
647
00:50:19,106 --> 00:50:23,651
Repito, el sospechoso conduce
una camioneta gris oscuro.
648
00:50:23,776 --> 00:50:26,571
Si tienen información,
por favor llamen a la policía.
649
00:50:26,654 --> 00:50:29,449
El teléfono es el 1-800-555...
650
00:50:38,416 --> 00:50:39,667
¿Deborah Haskell?
651
00:50:41,043 --> 00:50:43,255
Sí. ¿Hay algún problema?
652
00:50:43,087 --> 00:50:47,216
De nuevo, las autoridades indican
que el sospechoso es peligroso.
653
00:50:47,300 --> 00:50:52,139
Si tienen información de su paradero,
llamen al teléfono de la policía.
654
00:51:00,438 --> 00:51:03,067
Amor, ¿te encuentras bien?
655
00:51:21,709 --> 00:51:23,252
Debes ser el hermano de Rachel.
656
00:51:27,091 --> 00:51:28,174
¿Quién es ella?
657
00:51:31,178 --> 00:51:32,179
Mary.
658
00:51:33,138 --> 00:51:35,182
- Mary.
- ¿Tu esposa?
659
00:51:35,681 --> 00:51:38,227
Mi novia. Mi prometida.
660
00:51:39,727 --> 00:51:40,853
Una guerrera.
661
00:51:42,522 --> 00:51:43,981
Ya no la lastimes.
662
00:51:44,108 --> 00:51:46,025
Va a depender de ti, Fred.
663
00:51:46,776 --> 00:51:49,654
Dependerá de ti y de tu hermana.
664
00:51:51,155 --> 00:51:52,532
No entiendo.
665
00:51:52,657 --> 00:51:56,911
Rachel me tachó del cabrón
más despreciable del planeta.
666
00:51:56,994 --> 00:51:58,496
¿Y sabes, Fred?
667
00:52:00,581 --> 00:52:02,458
Tiene razón.
668
00:52:04,544 --> 00:52:07,547
Todo esfuerzo y sacrificio
que hice en esta vida invisible
669
00:52:07,672 --> 00:52:10,466
lo descartaron, lo criticaron...
670
00:52:11,175 --> 00:52:12,385
...y lo ignoraron.
671
00:52:13,469 --> 00:52:16,514
Me consumieron,
me sacaron jugo y me desecharon.
672
00:52:19,308 --> 00:52:21,477
Así que ¿por qué carajos no, Fred?
673
00:52:21,561 --> 00:52:25,481
Contribuiré de esta manera,
por medio de la violencia y la venganza.
674
00:52:25,565 --> 00:52:27,024
Es lo único que me queda.
675
00:52:27,151 --> 00:52:30,236
Mira, tengo una marihuana fabulosa
y como diez dólares.
676
00:52:30,361 --> 00:52:33,198
No vine por tu dinero, Fred.
677
00:52:34,782 --> 00:52:37,159
Vine para que tu hermana se dé cuenta
678
00:52:37,243 --> 00:52:40,289
de que sus palabras y sus actos
tienen consecuencias.
679
00:52:40,162 --> 00:52:42,456
- Suelta a mi novia.
- Lo haré.
680
00:52:42,957 --> 00:52:44,792
- Por favor.
- Lo haré.
681
00:52:49,630 --> 00:52:53,260
¿Ves lo que hizo tu hermana?
¡Mira lo que hizo, Fred!
682
00:52:59,056 --> 00:53:01,183
Muy bien, cierren las rejas.
683
00:53:05,563 --> 00:53:06,606
¿Qué demonios hace?
684
00:53:16,657 --> 00:53:18,327
Dios mío.
685
00:53:20,411 --> 00:53:22,663
Es madre de un alumno. ¿Sra. Flynn?
686
00:53:29,837 --> 00:53:32,006
No quedamos en eso.
687
00:53:32,757 --> 00:53:34,425
Es una puta sorpresa.
688
00:53:35,302 --> 00:53:37,053
Llamé a la policía.
689
00:53:37,178 --> 00:53:38,512
No me extraña.
690
00:53:39,306 --> 00:53:41,225
Por favor...
691
00:53:42,224 --> 00:53:43,976
Solo suéltalos, ¿sí?
692
00:53:44,477 --> 00:53:46,187
¿Estás dentro o fuera?
693
00:53:46,479 --> 00:53:48,606
- Por favor, suéltalos.
- Rachel.
694
00:53:48,689 --> 00:53:51,108
Cállate.
¿Estás dentro o fuera de la escuela?
695
00:53:52,109 --> 00:53:53,445
Estoy afuera.
696
00:53:54,028 --> 00:53:58,242
Entra, ve por tu hijo
y llámame cuando estés en el auto.
697
00:53:58,616 --> 00:54:02,078
Conducirás rápido y te alejarás
lo más posible de esa escuela.
698
00:54:02,203 --> 00:54:06,250
No te detengas.
Tienes tres minutos o Fred morirá.
699
00:54:07,667 --> 00:54:08,834
Freddy.
700
00:54:10,462 --> 00:54:11,921
Freddy, despierta. Anda.
701
00:54:12,046 --> 00:54:14,466
Le escribirás una carta a tu hermana.
702
00:54:15,384 --> 00:54:18,052
Los psicólogos dicen
que la violencia al conducir
703
00:54:18,135 --> 00:54:20,389
se vuelve cada vez más mortífera.
704
00:54:20,262 --> 00:54:24,642
Hay que ser ricos, poderosos, bellos
y famosos para existir en nuestra cultura.
705
00:54:24,725 --> 00:54:28,480
Los que se quedan atrás
terminan hechos una furia.
706
00:54:29,438 --> 00:54:31,065
¡Por favor, espere!
707
00:54:32,817 --> 00:54:35,861
- ¿Puede tranquilizarse?
- ¡Llámelo ahora por el interfono!
708
00:54:35,945 --> 00:54:38,447
- Ya llamaron a la policía.
- Lo sé.
709
00:54:39,366 --> 00:54:42,827
Hay procedimientos.
Implementamos lo llamado "cierre parcial".
710
00:54:42,910 --> 00:54:44,413
Eso es por mí.
711
00:54:44,954 --> 00:54:46,330
Mire.
712
00:54:47,332 --> 00:54:48,916
Es mi hermano menor.
713
00:54:50,419 --> 00:54:53,713
Y el loco le va a hacer más daño
si usted no va por mi hijo
714
00:54:53,838 --> 00:54:56,048
en los próximos... dos minutos.
715
00:54:56,132 --> 00:54:58,300
Este mensaje de ahora es de él.
716
00:55:00,094 --> 00:55:01,345
Mire.
717
00:55:02,555 --> 00:55:04,056
Mire. Es el mismo.
718
00:55:06,518 --> 00:55:07,768
Sra. Ayers.
719
00:55:08,894 --> 00:55:10,439
Necesito que vaya por mi hijo.
720
00:55:12,357 --> 00:55:14,526
¡Maldita sea,
necesito que vaya por mi hijo!
721
00:55:14,358 --> 00:55:19,739
Querida Rachel: Ahora eres responsable
de la muerte de Mary.
722
00:55:20,365 --> 00:55:21,407
¿De acuerdo?
723
00:55:21,532 --> 00:55:24,076
Anda. Escribe la puta carta.
724
00:55:24,160 --> 00:55:25,412
Con cuidado.
725
00:55:25,953 --> 00:55:26,954
Vamos.
726
00:55:27,079 --> 00:55:28,748
¿Te acordaste de mi leche malteada?
727
00:55:28,831 --> 00:55:29,999
¡Sube!
728
00:55:33,002 --> 00:55:34,295
El cinturón.
729
00:55:43,763 --> 00:55:45,390
Me estás asustando.
730
00:55:45,515 --> 00:55:47,391
- Todo va a estar bien.
- Dime qué pasa.
731
00:55:47,516 --> 00:55:49,769
- No te perderé de vista.
- ¿Qué pasa?
732
00:55:50,561 --> 00:55:51,812
Mamá.
733
00:55:59,862 --> 00:56:01,822
Mamá, ¿por qué no me dices?
734
00:56:06,243 --> 00:56:07,411
¿Tienes a Kyle?
735
00:56:08,455 --> 00:56:09,539
Sí.
736
00:56:09,371 --> 00:56:11,540
HIDROCODONA
TOME UNA O DOS PARA EL DOLOR
737
00:56:11,624 --> 00:56:12,666
Que me salude.
738
00:56:15,211 --> 00:56:17,254
Kyle, saluda.
739
00:56:18,005 --> 00:56:20,007
- ¿Es papá?
- No.
740
00:56:20,466 --> 00:56:21,634
Solo saluda.
741
00:56:23,387 --> 00:56:24,261
Hola.
742
00:56:25,179 --> 00:56:26,430
Pásame a mi hermano.
743
00:56:33,395 --> 00:56:34,814
Habla.
744
00:56:39,026 --> 00:56:40,277
Rachel.
745
00:56:40,986 --> 00:56:42,489
¿Te encuentras bien?
746
00:56:43,072 --> 00:56:44,365
Fred.
747
00:56:45,617 --> 00:56:46,992
Mary está muerta.
748
00:56:47,618 --> 00:56:49,787
Mary murió. Mary...
749
00:56:49,870 --> 00:56:52,499
- Me obligó...
- No. No fuiste tú.
750
00:56:52,624 --> 00:56:54,626
- No fuiste tú.
- Cierto, no fui yo.
751
00:56:54,458 --> 00:56:56,001
Fuiste tú.
752
00:56:56,085 --> 00:56:57,920
- ¿Qué?
- ¿Mamá?
753
00:56:58,587 --> 00:57:00,256
¿Con quién hablas?
754
00:57:05,928 --> 00:57:08,180
Por favor, solo suéltalo.
755
00:57:09,181 --> 00:57:10,516
Ponme por el altavoz.
756
00:57:13,102 --> 00:57:14,604
¿Tienes hijos?
757
00:57:15,439 --> 00:57:16,438
¿Familia?
758
00:57:18,608 --> 00:57:22,862
Tu hermano está sentado sobre un charco
de líquido combustible y su orina.
759
00:57:23,737 --> 00:57:25,615
Ponme por el puto altavoz.
760
00:57:27,867 --> 00:57:28,951
Bueno.
761
00:57:30,870 --> 00:57:32,413
Kyle, ¿me oyes?
762
00:57:33,497 --> 00:57:34,707
Sí.
763
00:57:34,832 --> 00:57:38,628
Soy el hombre al que tu mamá
le tocó la bocina. ¿Te acuerdas?
764
00:57:39,879 --> 00:57:41,255
Sí.
765
00:57:41,338 --> 00:57:45,635
Tu tío Freddy le escribió una carta
a tu mamá y quiere leerla en voz alta.
766
00:57:45,467 --> 00:57:48,846
Es importante que ella guarde silencio,
sea respetuosa
767
00:57:48,929 --> 00:57:51,056
y escuche hasta la última palabra,
¿de acuerdo?
768
00:57:51,557 --> 00:57:53,100
De acuerdo.
769
00:57:57,855 --> 00:57:59,356
Anda, Fred.
770
00:57:59,982 --> 00:58:01,275
Lee.
771
00:58:01,734 --> 00:58:03,653
Anda. Lee.
772
00:58:15,623 --> 00:58:18,751
"Querida Rachel:
773
00:58:19,711 --> 00:58:21,337
Ahora eres...
774
00:58:23,714 --> 00:58:25,674
...responsable...
775
00:58:25,758 --> 00:58:27,927
- de la muerte de Mary".
- ¡De la muerte de Mary!
776
00:58:28,010 --> 00:58:29,762
¡Lee la puta carta, Fred!
777
00:58:30,680 --> 00:58:33,182
"Me doy cuenta de que nuestra relación...
778
00:58:34,601 --> 00:58:36,936
...estrecha ha sido una mentira.
779
00:58:39,396 --> 00:58:41,649
Crees que tienes derecho a todo
780
00:58:41,732 --> 00:58:44,735
y eres la persona
más egocéntrica que conozco.
781
00:58:46,530 --> 00:58:47,572
Todo siempre...
782
00:58:49,533 --> 00:58:52,702
...se ha tratado de ti.
783
00:58:53,118 --> 00:58:55,537
Estoy profundamente avergonzado de ti.
784
00:58:55,663 --> 00:59:00,709
Por tu culpa... me está pasando esto
785
00:59:00,793 --> 00:59:04,672
y no volveré a ver
ningún amanecer en mi vida".
786
00:59:04,755 --> 00:59:05,839
Bien hecho.
787
00:59:05,965 --> 00:59:07,424
¡Basta!
788
00:59:07,551 --> 00:59:08,801
¿Me hablas a mí o a Freddy?
789
00:59:08,926 --> 00:59:10,637
- Demostraste tu argumento.
- ¡Policía!
790
00:59:11,053 --> 00:59:12,972
Muéstrame las manos y retrocede.
791
00:59:13,055 --> 00:59:16,350
¡Arriba las manos y hacia atrás ya!
792
00:59:16,433 --> 00:59:19,019
- Seis-Adam-Tres. Un 10-33...
- Que no me mate.
793
00:59:19,144 --> 00:59:21,355
- ...en Jackson 1204.
- Trae un...
794
00:59:21,438 --> 00:59:22,773
- ¡De rodillas!
- Vete al carajo.
795
00:59:22,856 --> 00:59:23,983
No.
796
00:59:28,237 --> 00:59:30,197
¡Haga algo! ¡Ayúdelo!
797
00:59:31,865 --> 00:59:32,866
¡Ayúdelo!
798
01:00:13,825 --> 01:00:14,825
¿Mamá?
799
01:00:21,206 --> 01:00:22,458
Kyle.
800
01:00:23,751 --> 01:00:25,002
Lo siento.
801
01:00:31,425 --> 01:00:33,844
No, no contestes.
802
01:00:33,927 --> 01:00:35,679
Podría ser el policía.
803
01:00:40,893 --> 01:00:42,812
¿Hola? ¿Agente?
804
01:00:43,103 --> 01:00:44,313
Aún soy yo.
805
01:00:45,649 --> 01:00:46,774
¿Dónde está mi hermano?
806
01:00:46,857 --> 01:00:48,317
Lo siento, Rachel.
807
01:00:49,818 --> 01:00:51,070
Freddy murió.
808
01:00:51,779 --> 01:00:55,699
Si te sirve de consuelo,
el agente me dio un tiro en el hombro.
809
01:00:56,492 --> 01:00:58,369
Ojalá te mueras desangrado.
810
01:00:58,494 --> 01:00:59,703
Eso fue sincero.
811
01:00:59,828 --> 01:01:01,872
Pero no es una disculpa.
812
01:01:01,997 --> 01:01:05,125
Hay mucha gente en mi vida
que merece una disculpa.
813
01:01:05,250 --> 01:01:06,711
Tú no eres uno de ellos.
814
01:01:08,921 --> 01:01:11,465
Hablemos de Kyle
815
01:01:11,548 --> 01:01:13,384
y de cómo va a morir.
816
01:01:15,010 --> 01:01:17,262
Si lo tocas siquiera con tu aliento,
817
01:01:17,346 --> 01:01:19,807
nada en este mundo impedirá que te mate.
818
01:01:19,890 --> 01:01:21,016
¿Me oyes?
819
01:01:21,100 --> 01:01:23,060
Parece que vas despertando.
820
01:01:23,143 --> 01:01:26,188
Estoy totalmente despierta.
821
01:01:26,898 --> 01:01:28,858
Totalmente despierta.
822
01:01:28,690 --> 01:01:31,778
Qué bueno, porque no hemos terminado.
823
01:01:32,737 --> 01:01:33,904
Sí, se acabó.
824
01:01:34,029 --> 01:01:36,908
¡Se acabó, demente de mierda!
825
01:01:42,579 --> 01:01:43,914
¿A dónde vamos?
826
01:01:44,873 --> 01:01:47,418
Debemos ir a la jefatura de policía.
827
01:01:58,846 --> 01:02:00,097
Mamá.
828
01:02:00,973 --> 01:02:02,391
¿Sí?
829
01:02:02,850 --> 01:02:04,143
¿Puedo llamar a papá?
830
01:02:05,729 --> 01:02:07,939
No traigo mi teléfono, ¿te acuerdas?
831
01:02:08,730 --> 01:02:10,232
Ese hombre se lo robó.
832
01:02:11,358 --> 01:02:12,777
¿Tienes tu tableta?
833
01:02:15,612 --> 01:02:17,406
Creo que también la robó.
834
01:02:17,739 --> 01:02:19,741
Probablemente eso es bueno.
835
01:02:20,827 --> 01:02:24,538
Es que tiene tu teléfono,
así que si tuviéramos tu tableta
836
01:02:24,621 --> 01:02:26,081
podría saber dónde estamos.
837
01:02:26,958 --> 01:02:27,875
¿Qué?
838
01:02:28,917 --> 01:02:31,253
Sí sabía dónde estábamos,
839
01:02:31,378 --> 01:02:33,172
pero por medio del celular con tapa.
840
01:02:33,965 --> 01:02:35,257
¿No lo crees?
841
01:02:35,883 --> 01:02:38,177
Sí, quizá.
842
01:02:39,386 --> 01:02:40,764
Oye.
843
01:02:42,181 --> 01:02:44,433
Ya busqué mi tableta.
844
01:02:44,558 --> 01:02:47,478
- ¿Quieres buscarla por si acaso?
- Sí.
845
01:02:49,354 --> 01:02:50,772
- Busca en los bolsillos de los asientos.
- Bien.
846
01:02:51,815 --> 01:02:53,609
Busca muy bien.
847
01:02:57,112 --> 01:02:58,363
Ve debajo de los asientos.
848
01:03:00,824 --> 01:03:02,951
- ¿La ves?
- No creo que esté ahí.
849
01:03:06,622 --> 01:03:08,832
Espera. Creo que siento algo.
850
01:03:10,918 --> 01:03:12,836
- Creo que la veo.
- ¿Dónde?
851
01:03:12,961 --> 01:03:15,047
- Debajo de tu asiento. Está...
- ¿Qué?
852
01:03:15,172 --> 01:03:17,591
- Está enganchada. Está...
- ¿Qué cosa?
853
01:03:18,467 --> 01:03:19,969
Tenía cinta.
854
01:03:20,594 --> 01:03:22,221
Dios mío.
855
01:03:22,304 --> 01:03:24,139
- ¿La tiro por la ventanilla?
- Sí.
856
01:03:24,515 --> 01:03:26,141
- No.
- ¿Qué?
857
01:03:26,225 --> 01:03:27,309
Espera.
858
01:03:27,434 --> 01:03:29,603
- La aplicación "Encuentra tu teléfono".
- ¿Sí?
859
01:03:29,686 --> 01:03:31,813
- ¿También la pusiste en la tableta?
- Sí.
860
01:03:32,481 --> 01:03:37,653
Si aún tiene mi teléfono,
podríamos rastrearlo, ¿verdad?
861
01:03:37,736 --> 01:03:39,030
Claro.
862
01:03:39,488 --> 01:03:40,865
¿Funciona?
863
01:03:43,450 --> 01:03:44,953
Lo veo.
864
01:03:44,826 --> 01:03:46,286
¿Dónde está?
865
01:03:47,037 --> 01:03:48,163
Junto a nosotros.
866
01:03:49,748 --> 01:03:51,042
Dios mío.
867
01:03:52,876 --> 01:03:54,378
¿Lo ves?
868
01:04:02,427 --> 01:04:03,470
Dios mío.
869
01:04:05,681 --> 01:04:07,391
Está frente a nosotros.
870
01:04:08,059 --> 01:04:10,018
- ¿Sí?
- Trae la camioneta de Rosie.
871
01:04:11,520 --> 01:04:13,981
Mamá, mira. Es un policía.
872
01:04:14,898 --> 01:04:17,526
- ¿Lo ves?
- Todo va a estar bien.
873
01:04:17,944 --> 01:04:19,403
Puede ayudarnos.
874
01:04:19,486 --> 01:04:21,113
Vuelve a ponerte el cinturón.
875
01:04:24,700 --> 01:04:26,785
No lo veas, ¿de acuerdo?
876
01:04:27,452 --> 01:04:28,704
De acuerdo.
877
01:04:51,768 --> 01:04:52,936
SALIDA CALLE STATE
878
01:04:53,061 --> 01:04:56,106
- Esa era...
- La salida. Lo sé.
879
01:04:56,231 --> 01:04:59,526
Confía en mí y hazle señas.
880
01:05:00,068 --> 01:05:01,486
¡Agente!
881
01:05:01,570 --> 01:05:03,238
¡Oiga!
882
01:05:03,322 --> 01:05:05,116
- ¡Agente! ¡Auxilio!
- ¡Hola!
883
01:05:04,948 --> 01:05:07,911
- ¡Agente! ¡Oiga!
- ¡Oiga! ¡Auxilio!
884
01:05:10,120 --> 01:05:11,998
¡Baje la ventanilla!
885
01:05:12,247 --> 01:05:15,001
- ¡Ayúdenos!
- ¡Necesitamos ayuda!
886
01:05:15,126 --> 01:05:17,336
¡El sujeto que buscan
está detrás de usted!
887
01:05:17,461 --> 01:05:18,629
¡Está detrás de usted!
888
01:05:20,839 --> 01:05:22,966
- ¡Ayúdenos!
- ¡Deténgase!
889
01:05:31,017 --> 01:05:32,184
Base, solicito ayu...
890
01:05:41,027 --> 01:05:42,819
Dios mío.
891
01:05:49,076 --> 01:05:51,828
- ¿Lo ves?
- Se nos acerca.
892
01:05:53,998 --> 01:05:56,000
Acelera.
893
01:05:56,084 --> 01:05:58,293
Kyle, llama a Emergencias con la tableta.
894
01:06:01,089 --> 01:06:02,506
¿Cuál es su emergencia?
895
01:06:02,589 --> 01:06:05,884
El fugitivo me persigue
en una camioneta plateada.
896
01:06:06,010 --> 01:06:07,971
- ¿En dónde está?
- En la carretera 95 al sur.
897
01:06:08,054 --> 01:06:09,346
Pasando la salida de State.
898
01:06:09,429 --> 01:06:13,684
Todas las unidades en esa zona
responden a un choque múltiple.
899
01:06:13,809 --> 01:06:17,105
Él provocó ese accidente.
Mi hijo y yo corremos peligro.
900
01:06:16,978 --> 01:06:18,647
No podemos ayudarla por ahora.
901
01:06:18,772 --> 01:06:21,067
No cuelgue, busque un refugio y...
902
01:06:21,858 --> 01:06:22,984
Se le acabó la pila.
903
01:06:23,068 --> 01:06:24,988
Mierda.
904
01:06:26,114 --> 01:06:27,614
Dime que traes el cargador.
905
01:06:28,615 --> 01:06:29,825
No.
906
01:06:29,908 --> 01:06:31,201
Dios mío.
907
01:06:31,326 --> 01:06:32,619
Estamos solos.
908
01:06:33,161 --> 01:06:34,579
Muy bien.
909
01:06:34,663 --> 01:06:36,540
Vamos a la jefatura de policía.
910
01:06:36,623 --> 01:06:39,459
No podemos ir más rápido que él.
Hay que perderlo.
911
01:06:39,584 --> 01:06:42,046
- Vamos a la casa de tu abuela.
- ¿Por qué?
912
01:06:42,130 --> 01:06:43,338
Es tu estrategia, ¿te acuerdas?
913
01:06:43,422 --> 01:06:44,881
- Del videojuego.
- ¿Qué?
914
01:06:45,008 --> 01:06:47,092
Es un lugar que conocemos bien.
915
01:06:47,217 --> 01:06:49,219
Es el lugar más seguro para esconderte.
916
01:06:50,387 --> 01:06:53,099
Pediremos ayuda con la alarma silenciosa.
917
01:06:53,224 --> 01:06:55,600
Y confunde a los que entran ahí
por primera vez.
918
01:06:55,684 --> 01:06:58,186
Claro, como dice mi tío Freddy.
919
01:06:58,270 --> 01:07:00,897
Aún se pierde,
es como un laberinto de espagueti.
920
01:07:01,024 --> 01:07:02,190
Sí. Exacto.
921
01:07:02,274 --> 01:07:05,111
- ¿Se perderá?
- El tiempo suficiente.
922
01:07:20,168 --> 01:07:22,919
¡Avanza! ¡Más rápido! ¡Acelera!
923
01:08:23,188 --> 01:08:24,689
Está detrás de nosotros.
924
01:08:25,941 --> 01:08:27,318
Se acerca.
925
01:08:37,494 --> 01:08:38,703
¿Puedes ir más rápido?
926
01:09:15,199 --> 01:09:16,575
¡Sujétate!
927
01:09:39,223 --> 01:09:41,433
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
928
01:09:43,394 --> 01:09:45,729
NO SE ENCONTRÓ EL APARATO
929
01:09:56,281 --> 01:09:57,407
¿Lo ves?
930
01:09:57,490 --> 01:10:00,201
No. Creo que sigue por la entrada.
931
01:10:56,883 --> 01:10:58,134
Kyle.
932
01:10:59,469 --> 01:11:01,513
Desde ahora, seguiremos el plan.
933
01:11:01,638 --> 01:11:03,098
El plan de respaldo.
934
01:11:03,223 --> 01:11:09,521
Si lo hacemos, te prometo
que superaremos esto juntos, tú y yo.
935
01:11:10,105 --> 01:11:11,357
- Sí.
- ¿De acuerdo?
936
01:11:15,318 --> 01:11:17,028
Corre.
937
01:11:23,327 --> 01:11:25,745
ALARMA SILENCIOSA ACTIVADA
SE AVISA A LA POLICÍA
938
01:11:31,835 --> 01:11:32,711
SEÑAL RECIBIDA
939
01:14:17,500 --> 01:14:19,544
¡Mírame!
940
01:14:20,044 --> 01:14:21,921
Mírame. ¿Me ves?
941
01:14:22,673 --> 01:14:24,215
Siempre me vas a ver.
942
01:14:24,299 --> 01:14:26,968
Siempre me tendrás en la mente.
943
01:14:27,511 --> 01:14:29,429
Siempre que pienses en tu hijo
944
01:14:29,971 --> 01:14:33,516
y en lo que pudiste haber hecho
para salvarlo.
945
01:15:12,639 --> 01:15:14,098
¿Kyle?
946
01:15:15,601 --> 01:15:16,726
¿Kyle Flynn?
947
01:15:18,770 --> 01:15:20,731
Soy un agente de policía.
948
01:15:21,690 --> 01:15:23,358
Ya estás a salvo, chico. Sal.
949
01:15:26,695 --> 01:15:27,570
Anda, chico.
950
01:15:38,122 --> 01:15:41,752
Tu mamá está herida, pero está bien.
951
01:15:43,670 --> 01:15:45,631
Nos pidió que viniéramos por ti.
952
01:16:06,401 --> 01:16:07,736
Anda, chico.
953
01:16:08,779 --> 01:16:09,737
No pasa nada.
954
01:16:14,618 --> 01:16:15,868
Sal, chico.
955
01:16:47,693 --> 01:16:49,820
- Hice mucho ruido.
- Descuida.
956
01:17:11,507 --> 01:17:13,677
¡No!
957
01:17:14,260 --> 01:17:15,721
¡Déjame!
958
01:17:16,512 --> 01:17:17,681
¡Suéltame!
959
01:17:25,021 --> 01:17:25,813
¡Mamá!
960
01:17:26,939 --> 01:17:27,815
¡No!
961
01:17:29,693 --> 01:17:30,653
¡Mamá!
962
01:17:51,547 --> 01:17:52,673
¡No!
963
01:18:11,109 --> 01:18:12,527
¡Oye!
964
01:18:24,705 --> 01:18:26,750
¡Aquí te va ese golpecito de cortesía!
965
01:18:36,342 --> 01:18:37,803
Estás bien.
966
01:18:39,720 --> 01:18:40,847
Mamá.
967
01:18:56,822 --> 01:19:00,992
Esto pudo haber sido el resultado
de un choque entre dos vehículos...
968
01:19:23,766 --> 01:19:24,975
Sra. Flynn.
969
01:19:25,851 --> 01:19:26,934
¿Me permite un momento?
970
01:19:28,769 --> 01:19:30,939
Descuida. Volvemos enseguida.
971
01:19:31,397 --> 01:19:32,398
¿De acuerdo?
972
01:19:52,668 --> 01:19:53,836
Tu tío Fred está vivo.
973
01:19:55,421 --> 01:19:56,589
¿En serio?
974
01:19:57,423 --> 01:19:58,967
Se va a recuperar.
975
01:19:58,799 --> 01:19:59,842
¿Podemos ir a verlo?
976
01:20:00,301 --> 01:20:02,303
Sí.
977
01:20:02,428 --> 01:20:04,973
Ya tenemos su declaración. Pueden irse.
978
01:20:50,936 --> 01:20:52,061
¿Qué te pasa?
979
01:21:01,989 --> 01:21:03,447
Qué buena decisión.
980
01:30:02,402 --> 01:30:04,404
Subtítulos: Deborah Santos-Wexler