1 00:03:14,366 --> 00:03:16,368 ¿Qué carajos haces? 2 00:03:17,411 --> 00:03:19,496 ¡Vete al carajo! 3 00:03:23,876 --> 00:03:25,295 ¡Dios mío! 4 00:03:29,840 --> 00:03:30,841 ¡Basta! 5 00:05:01,682 --> 00:05:04,601 - Buenos días a todos. - Tengan buenos días. 6 00:05:04,727 --> 00:05:08,147 - Buenos días. - Este lunes... Sí, es lunes. 7 00:05:08,272 --> 00:05:09,398 El síndrome de los lunes. 8 00:05:14,362 --> 00:05:17,781 Voy en mi tercera taza de café. ¿Les cuesta trabajo a ustedes también? 9 00:05:17,906 --> 00:05:19,158 Sí. 10 00:05:22,411 --> 00:05:26,333 Los conductores verán hoy una congestión como pocas. 11 00:05:26,416 --> 00:05:28,584 Como 100 obreros quedan desempleados. 12 00:05:29,835 --> 00:05:31,712 ¿Se sienten estresados últimamente? 13 00:05:31,795 --> 00:05:33,338 Pues así nos sentimos todos. 14 00:05:33,422 --> 00:05:38,386 Se desatan peleas violentas ante errores ínfimos de los conductores. 15 00:05:40,095 --> 00:05:43,223 He publicado en redes 10 veces al día durante tres años. 16 00:05:44,224 --> 00:05:47,936 Mucha gente cree que puede hacer muchas cosas al ir conduciendo. 17 00:05:51,190 --> 00:05:53,568 La descortesía es un problema en EE. UU. 18 00:05:53,400 --> 00:05:55,528 La grosería engendra más grosería. 19 00:05:55,360 --> 00:05:59,532 - Nacimos enojados. - Con la ira perdemos el control. 20 00:05:59,364 --> 00:06:02,326 Cuando estamos muy enojados, en verdad perdemos el control. 21 00:06:04,244 --> 00:06:06,789 Dios mío. 22 00:06:08,957 --> 00:06:12,420 - Cielos. - Dios mío. 23 00:06:14,421 --> 00:06:16,840 Hace años que aumenta la agresividad de los conductores. 24 00:06:16,965 --> 00:06:18,593 Las sociedades van más rápido... 25 00:06:18,425 --> 00:06:22,179 Las muertes durante peleas de tránsito han aumentado un 500 %. 26 00:06:24,556 --> 00:06:27,810 Un viaje en transporte privado ayer tuvo un giro aterrador. 27 00:06:27,893 --> 00:06:31,855 La policía tiene poco personal y no hay candidatos nuevos... 28 00:06:31,980 --> 00:06:35,067 Las cosas se ponen feas. La gente está tomando las riendas. 29 00:06:35,192 --> 00:06:36,443 Estamos viendo esto en vivo. 30 00:06:36,568 --> 00:06:39,196 Lo tienen cercado. Es un punto muerto. 31 00:06:39,279 --> 00:06:41,240 Sabía que no iba a terminar bien. 32 00:06:41,865 --> 00:06:44,618 Hay que protegernos solos. Nadie más nos va a ayudar. 33 00:06:45,452 --> 00:06:48,372 Llevo casada 15 años. Tenemos tres hijos. 34 00:06:48,456 --> 00:06:50,666 Mi marido lleva años siendo infiel. 35 00:06:50,791 --> 00:06:52,835 El sospechoso principal... 36 00:06:52,918 --> 00:06:55,671 Los problemas relacionados con la salud mental van en aumento. 37 00:06:55,796 --> 00:06:58,507 La desigualdad abre la brecha cada vez más. 38 00:06:58,632 --> 00:07:00,634 Estamos retrocediendo. 39 00:07:00,717 --> 00:07:03,178 Han despedido a miles de agentes de policía... 40 00:07:03,262 --> 00:07:05,097 Es una epidemia a nivel nacional. 41 00:07:05,222 --> 00:07:08,476 Quizá tarden años en poder costear a más agentes. 42 00:07:08,601 --> 00:07:11,812 - ...buscan a un sospechoso que... - La gasolina subió 82 centavos. 43 00:07:11,895 --> 00:07:15,190 - Las ambulancias tardan más en llegar. - Es un problema grave. 44 00:07:15,274 --> 00:07:17,067 Nunca había habido tanto estrés. 45 00:07:17,192 --> 00:07:19,654 ...todos los indicios de un colapso inminente. 46 00:07:19,486 --> 00:07:22,239 - Doblemente congestionado... - Cuando lleguemos al límite 47 00:07:22,322 --> 00:07:24,533 - y explotemos... - En la calle con contramanifestantes. 48 00:07:24,658 --> 00:07:27,703 Culpamos a los medios y a las redes. Ese estrés brota... 49 00:07:27,828 --> 00:07:29,079 Es un problema sin duda... 50 00:07:29,204 --> 00:07:30,873 - Afecta las relaciones. - Ataques de pánico... 51 00:07:30,956 --> 00:07:32,459 - La salud. - Se pierden los estribos. 52 00:07:32,542 --> 00:07:34,877 Todo está lleno de mentiras. 53 00:07:34,960 --> 00:07:38,672 Lidiamos con tantísimas cosas que el cerebro no lo soporta. 54 00:07:51,059 --> 00:07:54,313 AYUDE A SU HIJO A LIDIAR CON EL DIVORCIO 55 00:08:08,493 --> 00:08:09,494 ¿Andy? 56 00:08:09,620 --> 00:08:11,288 Hola. ¿Estás despierta? 57 00:08:13,498 --> 00:08:14,791 Ahora sí. 58 00:08:14,917 --> 00:08:18,670 Qué bueno, porque tu futuro ex presentó otra petición. 59 00:08:20,590 --> 00:08:21,965 ¿Y ahora qué quiere? 60 00:08:24,718 --> 00:08:26,513 Solo dilo. 61 00:08:26,596 --> 00:08:28,722 Quiere la casa. 62 00:08:30,140 --> 00:08:31,642 No me extraña. 63 00:08:32,768 --> 00:08:34,978 Ya estoy redactando nuestra oposición. 64 00:08:37,356 --> 00:08:40,025 Mierda. No puse mi despertador. 65 00:08:40,651 --> 00:08:43,654 Solo dime si quieres que la presente, ¿de acuerdo? 66 00:08:45,030 --> 00:08:47,534 - ¿Rach? - Necesito pensarlo. 67 00:08:47,617 --> 00:08:48,743 ¿Qué? 68 00:08:49,409 --> 00:08:50,620 Por favor. 69 00:08:51,538 --> 00:08:53,413 Solo quiero que esto se acabe. 70 00:08:53,540 --> 00:08:55,791 Esto necesitas pelearlo y lo sabes. 71 00:08:55,916 --> 00:08:58,043 Richard no trabajó para pagar la casa, sino tú. 72 00:09:00,254 --> 00:09:01,672 Oye, tengo que colgar. 73 00:09:01,755 --> 00:09:04,132 La charla continuará en el almuerzo. 74 00:09:04,800 --> 00:09:06,343 Sí. Eres lo máximo. 75 00:09:06,426 --> 00:09:07,678 - Lo sé. - Adiós. 76 00:09:07,761 --> 00:09:09,556 ¿No deberías estar vestida? 77 00:09:10,765 --> 00:09:13,934 ¿No es un atuendo adecuado para tu chofer personal? 78 00:09:14,393 --> 00:09:16,728 - Tienes una clienta. - No. 79 00:09:20,399 --> 00:09:22,776 Digo, sí. Pero no hay problema. 80 00:09:22,859 --> 00:09:25,404 - Solo significa que... - Me marcarán otro retraso. 81 00:09:25,529 --> 00:09:26,863 No, todo está en orden. 82 00:09:28,240 --> 00:09:29,241 ¿De acuerdo? 83 00:09:30,450 --> 00:09:33,245 Sí, lo sé. Lo entiendo. 84 00:09:33,370 --> 00:09:35,414 Sé que no te gusta vivir ahí. 85 00:09:35,539 --> 00:09:39,543 Pero son viviendas con asistencia y no un asilo de ancianos. 86 00:09:40,795 --> 00:09:43,046 ¿Me oyes? ¿Me...? 87 00:09:44,756 --> 00:09:46,801 Mamá, necesitas... No te oigo. 88 00:09:46,633 --> 00:09:48,969 Presiona el botón del micrófono. Está... 89 00:09:49,052 --> 00:09:51,263 ...los bomberos combaten un incendio... 90 00:09:51,388 --> 00:09:52,639 Mamá, necesitas... 91 00:09:53,598 --> 00:09:56,560 Necesitas presionar el botón del micrófono. 92 00:09:56,644 --> 00:10:00,105 No sé si me oyes. Voy a ir a visitarte más tarde. 93 00:10:00,856 --> 00:10:01,648 Adiós. 94 00:10:01,773 --> 00:10:04,901 La policía busca al ex marido de la dueña de la casa. 95 00:10:05,027 --> 00:10:08,447 Lo vieron huir de ahí en una camioneta gris de madrugada. 96 00:10:08,739 --> 00:10:10,490 Pat Davereaux habló con una vecina 97 00:10:10,617 --> 00:10:13,661 sobre la farmacodependencia y la violencia del sospechoso 98 00:10:13,786 --> 00:10:14,995 después de que se lesionó. 99 00:10:15,078 --> 00:10:16,830 Ella tenía una orden de restricción. 100 00:10:17,665 --> 00:10:19,875 Y está muerta. Él no pudo lidiar con eso. 101 00:10:20,876 --> 00:10:23,628 - Estaba viendo eso. - Es muy temprano para la vida real. 102 00:10:23,754 --> 00:10:25,797 ¿Vieron mis tijeras de bastón de caramelo? 103 00:10:25,881 --> 00:10:28,759 ¿Quién querría cortar bastones de caramelo? 104 00:10:29,426 --> 00:10:31,428 Las tijeras que parecen... 105 00:10:34,348 --> 00:10:35,599 Olvídenlo. 106 00:10:36,892 --> 00:10:38,518 ¿Se encuentra bien? 107 00:10:38,645 --> 00:10:39,854 Eso creo. 108 00:10:41,104 --> 00:10:42,689 Llegaré tarde de nuevo. 109 00:10:42,814 --> 00:10:44,274 Ya las encontré. 110 00:10:44,358 --> 00:10:46,526 Debajo de uno de tus montones de basura. 111 00:10:46,653 --> 00:10:50,155 Oye, la ciencia ha demostrado que los montones 112 00:10:50,280 --> 00:10:52,449 son el sistema más eficiente para archivar. 113 00:10:52,532 --> 00:10:54,242 Lo leí en algún lado. 114 00:10:54,326 --> 00:10:55,702 Esos son mis cupones. 115 00:10:56,704 --> 00:10:58,163 ¿Te pusiste a recortar cupones? 116 00:10:58,288 --> 00:10:59,539 Te amo. 117 00:11:01,291 --> 00:11:04,669 Deberías aprender algo de la responsabilidad fiscal de Mary. 118 00:11:08,340 --> 00:11:10,550 - Rachel, lo siento. - Descuida. 119 00:11:11,134 --> 00:11:13,763 Me encanta tener a mi hermano y a ti aquí. 120 00:11:15,472 --> 00:11:19,893 Pero si son tan responsables fiscalmente, quizá deberían contribuir con el alquiler. 121 00:11:20,018 --> 00:11:23,146 Rachel, tú dijiste que no podíamos quedarnos en casa de mi mamá. 122 00:11:23,271 --> 00:11:25,900 Hay que venderla. Lo sabes. 123 00:11:26,483 --> 00:11:29,694 No puedo costear su manutención y tú tampoco. 124 00:11:29,820 --> 00:11:32,907 No. Ya te dije que estoy desarrollando el negocio. 125 00:11:32,739 --> 00:11:34,741 Voy a inaugurarlo muy pronto. 126 00:11:34,866 --> 00:11:37,160 Freddy, hay que enfrentar la realidad. 127 00:11:37,285 --> 00:11:38,495 ¿En qué sentido? 128 00:11:39,914 --> 00:11:41,498 ¿Qué significa eso? 129 00:11:41,581 --> 00:11:43,918 Ella se perdía en su vecindario. 130 00:11:43,750 --> 00:11:46,378 Francamente, yo aún me pierdo en ese vecindario. 131 00:11:46,962 --> 00:11:49,297 - ¿Hasta con un teléfono? - Sí. 132 00:11:49,381 --> 00:11:52,426 Las calles de Linwood Springs parecen un laberinto de espagueti. 133 00:11:52,551 --> 00:11:55,137 Kyle, ve por una barra de granola. Tenemos que irnos. 134 00:11:55,805 --> 00:11:56,847 Ya desayuné. 135 00:11:56,930 --> 00:11:59,224 Adiós. Nos vemos después de clases. 136 00:11:59,349 --> 00:12:01,560 Nos vemos. Que te vaya súper. 137 00:12:02,853 --> 00:12:03,895 Adiós, amigo. 138 00:12:06,231 --> 00:12:07,732 Buenos días, Rachel. Hola, Kyle. 139 00:12:07,858 --> 00:12:10,903 Buenos días, Rosie. ¿Estás estrenando? 140 00:12:10,735 --> 00:12:11,903 Sí, camioneta nueva. 141 00:12:11,987 --> 00:12:13,530 Te sienta. 142 00:12:17,409 --> 00:12:18,828 Adiós. 143 00:12:28,755 --> 00:12:30,172 ¿Algun día estrenaremos? 144 00:12:30,255 --> 00:12:31,465 Claro. 145 00:12:33,258 --> 00:12:34,927 ¿Quieres comprarme un auto? 146 00:12:40,850 --> 00:12:43,768 - "Prospectiva". - Mamá, así estoy bien. 147 00:12:44,561 --> 00:12:46,813 Recuerda, no es "per-spectiva". 148 00:12:47,647 --> 00:12:48,648 "Prospectiva". 149 00:12:48,775 --> 00:12:54,112 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-A. 150 00:12:54,196 --> 00:12:55,906 - "Prospectiva". - Bien hecho. 151 00:13:03,121 --> 00:13:06,166 ¿Qué dices? ¿Nos arriesgamos a tomar la autopista hoy? 152 00:13:06,249 --> 00:13:07,792 No. Olvida la autopista. 153 00:13:09,503 --> 00:13:12,297 Bueno. Ve cómo anda el tráfico, por favor. 154 00:13:16,259 --> 00:13:17,804 ¿Ya no tienes contraseña? 155 00:13:17,887 --> 00:13:19,971 No desde que casi choco al querer abrirlo. 156 00:13:20,055 --> 00:13:22,057 Válgame. Qué peligroso. 157 00:13:24,977 --> 00:13:26,896 - "Precario". - ¿Qué? 158 00:13:27,395 --> 00:13:29,272 La siguiente palabra. "Precario". 159 00:13:30,857 --> 00:13:35,862 "Precario". P-R-E-C-A-R-I-O. 160 00:13:35,987 --> 00:13:37,822 Úsala en una oración. 161 00:13:38,825 --> 00:13:43,662 El vaso está puesto sobre la orilla de la mesa de un modo precario. 162 00:13:43,745 --> 00:13:45,915 Qué bien. Bien hecho. 163 00:13:47,207 --> 00:13:48,835 Dice que no hay tráfico. 164 00:13:48,918 --> 00:13:50,961 ¿Y por qué te parece malo? 165 00:13:51,044 --> 00:13:53,046 Porque no podemos confiar en ella. 166 00:13:56,091 --> 00:13:59,261 - Lo siento. Hoy tenemos que confiar. - ¡Mamá, no! 167 00:13:59,386 --> 00:14:01,429 - No tengo opción. - ¡No! Por favor. 168 00:14:01,513 --> 00:14:03,431 - Vamos a llegar tarde. - Créeme. 169 00:14:03,515 --> 00:14:05,016 Llegaremos más rápido así. 170 00:14:05,100 --> 00:14:07,102 Eso dijiste las últimas dos veces. 171 00:14:12,649 --> 00:14:14,401 ¿Ya viste? Está despejado. 172 00:14:19,489 --> 00:14:21,658 Es mi papá. ¿Puedo hablar con él? 173 00:14:25,079 --> 00:14:26,913 - Hola, papá. - Hola, hijo. 174 00:14:27,038 --> 00:14:29,749 Mi tío Freddy y yo inventamos una estrategia de Fortnite. 175 00:14:29,876 --> 00:14:31,961 - ¿Quieres oírla? - No es buen momento. 176 00:14:32,086 --> 00:14:33,712 - Quizá más tarde. - De acuerdo. 177 00:14:33,795 --> 00:14:35,755 ¿Tienes las entradas del juego de mañana? 178 00:14:35,882 --> 00:14:37,340 Mira, respecto al juego... 179 00:14:37,465 --> 00:14:41,803 Mi agenda cambió y mi jefe quiere que me vaya de viaje mañana. 180 00:14:41,929 --> 00:14:43,931 - La próxima vez. - Sí, de acuerdo. 181 00:14:47,977 --> 00:14:49,896 Qué comprensivo eres, Kyle. 182 00:14:49,979 --> 00:14:52,147 Los empleos nuevos, como el de tu papá, pueden ser... 183 00:14:53,440 --> 00:14:55,734 ...muy impredecibles al principio. 184 00:14:55,817 --> 00:14:56,944 Muy cierto. 185 00:14:57,028 --> 00:15:00,280 Pero prometo que planearemos ir a un juego en cuanto... 186 00:15:00,363 --> 00:15:04,743 No lo planeen. Debería ser... algo improvisado, ¿verdad? 187 00:15:05,577 --> 00:15:10,540 Porque es difícil ajustarse a los planes. 188 00:15:10,624 --> 00:15:11,750 Sí. 189 00:15:11,833 --> 00:15:15,004 Mi jefe tiene que estar contento para que yo rente un apartamento... 190 00:15:15,129 --> 00:15:17,964 Para que dejes de depender de otras fuentes de ingreso. 191 00:15:18,715 --> 00:15:21,259 Solo quiero que las cosas sean justas. 192 00:15:21,343 --> 00:15:24,304 Por eso llamé. Quiero hablarte de la mudanza... 193 00:15:24,387 --> 00:15:26,389 Richard, tenemos que colgar. 194 00:15:27,057 --> 00:15:29,184 Vamos llegando a la escuela. 195 00:15:29,809 --> 00:15:32,312 - Bueno, pero esto no se resolverá solo. - No es cierto. 196 00:15:32,395 --> 00:15:34,982 Perdón, amigo. Hablamos pronto. 197 00:15:35,066 --> 00:15:37,776 - Bueno. - Muy bien. Adiós. 198 00:15:40,154 --> 00:15:40,987 Adiós. 199 00:15:46,159 --> 00:15:48,787 Lo siento, Kyle. 200 00:15:59,005 --> 00:16:01,508 Si llego tres veces tarde, me castigarán. 201 00:16:03,385 --> 00:16:05,303 Me esfuerzo al máximo. 202 00:16:10,225 --> 00:16:11,685 ¿En serio? 203 00:16:19,859 --> 00:16:21,236 No lo puedo creer. 204 00:16:27,325 --> 00:16:28,995 Es Deborah. 205 00:16:38,212 --> 00:16:41,048 Deborah. Hola. Iba a llamarte. 206 00:16:41,132 --> 00:16:43,591 Quiero verificar que nos veremos a las 9:00. 207 00:16:44,384 --> 00:16:47,595 - Desde luego. - Genial. Hoy tengo un día importante. 208 00:16:48,263 --> 00:16:50,224 Estoy en un tráfico infernal, 209 00:16:50,056 --> 00:16:54,228 así que llegaré 15 minutos tarde, quizá 20 como máximo. 210 00:16:54,060 --> 00:16:55,603 ¿En serio? 211 00:16:57,148 --> 00:16:58,857 ¿Sabes qué? 212 00:16:59,441 --> 00:17:01,776 Parece que se está despejando. 213 00:17:02,485 --> 00:17:04,030 Todo en orden. 214 00:17:04,362 --> 00:17:06,240 No puedo volver a hacer esto, Rachel. 215 00:17:06,072 --> 00:17:09,617 ¿Sabes? Llamaré al estilista de Linda para que me reciba. 216 00:17:09,701 --> 00:17:12,829 Te adoro, Rachel, pero desde que perdiste tu salón... 217 00:17:12,912 --> 00:17:16,125 No puedo creerlo, pero estás despedida. Arregla tus asuntos. 218 00:17:16,250 --> 00:17:18,960 Deborah, no, espera. Lo siento. 219 00:17:22,255 --> 00:17:24,050 Dios mío. 220 00:17:25,176 --> 00:17:26,468 ¿Te encuentras bien, mamá? 221 00:17:27,886 --> 00:17:29,055 Sí. 222 00:17:32,099 --> 00:17:34,143 Dios mío. Solo era mi... 223 00:17:35,143 --> 00:17:36,978 Era mi mejor clienta. 224 00:17:38,062 --> 00:17:39,397 Lo siento. 225 00:17:45,820 --> 00:17:47,697 Son solo 13 kilómetros, ¿sabes? 226 00:17:49,283 --> 00:17:53,536 Los recorres en 10 minutos en domingo, pero en una hora cada tercer día. 227 00:17:54,078 --> 00:17:55,830 Y acaban con tu carrera. 228 00:17:56,498 --> 00:17:57,916 ¿Sabes por qué? 229 00:18:02,296 --> 00:18:03,297 Hay demasiados autos. 230 00:18:03,129 --> 00:18:06,883 Hay demasiados autos y demasiada gente. 231 00:18:07,550 --> 00:18:09,677 ¿Y no te quedaste dormida además? 232 00:18:14,100 --> 00:18:16,102 Sí. 233 00:18:17,143 --> 00:18:19,979 Y me quedé dormida. Tienes razón. 234 00:18:23,191 --> 00:18:24,442 Descuida. 235 00:18:28,696 --> 00:18:29,948 Dime. 236 00:18:31,491 --> 00:18:33,117 ¿Tienes alguna sugerencia? 237 00:18:33,201 --> 00:18:35,912 Sal a la siguiente y usa las avenidas. 238 00:18:39,999 --> 00:18:41,127 Hecho. 239 00:18:41,210 --> 00:18:43,211 Sujétate. Saldremos de aquí. 240 00:18:47,382 --> 00:18:50,219 A partir de ahora, nada de autopistas. 241 00:18:50,344 --> 00:18:54,265 Solamente confiaré en ti. ¿Trato hecho? 242 00:18:54,889 --> 00:18:55,932 Trato hecho. 243 00:19:48,568 --> 00:19:51,195 Y no se va a poner más verde. 244 00:19:51,279 --> 00:19:52,488 Anda, amigo. 245 00:19:52,614 --> 00:19:54,200 ¡Anda! 246 00:19:57,286 --> 00:19:58,578 ¡Avanza! 247 00:20:19,766 --> 00:20:21,476 No. Avancen. 248 00:20:22,226 --> 00:20:23,978 Ay, por favor. 249 00:20:25,271 --> 00:20:27,065 Por supuesto. Sí. 250 00:20:48,878 --> 00:20:50,463 - Kyle, no. - Buenos días. 251 00:20:51,298 --> 00:20:53,466 ¿No merezco un golpecito de cortesía? 252 00:20:54,842 --> 00:20:56,303 Sube la ventanilla. 253 00:21:01,015 --> 00:21:02,350 No funciona. 254 00:21:02,475 --> 00:21:05,396 ¿Sabes qué es un golpecito de cortesía? 255 00:21:05,269 --> 00:21:07,021 Ignóralo. 256 00:21:09,358 --> 00:21:10,692 Suena así. 257 00:21:11,317 --> 00:21:13,736 Es ligero. Es amistoso. 258 00:21:13,861 --> 00:21:16,155 Para llamar la atención de alguien. 259 00:21:16,572 --> 00:21:18,658 Tu mamá seguro quiso que fuera eso. 260 00:21:19,285 --> 00:21:20,910 ¿Verdad, señora? 261 00:21:21,035 --> 00:21:23,705 - ¿Un golpecito de cortesía? - No. 262 00:21:25,915 --> 00:21:27,334 ¿Por qué? 263 00:21:27,418 --> 00:21:31,505 - La luz era verde y usted no se movía. - Mamá. 264 00:21:31,337 --> 00:21:33,047 Basta, por favor. 265 00:21:33,507 --> 00:21:35,133 Algunos debemos llegar a un destino. 266 00:21:37,386 --> 00:21:39,971 Sí, reconozco que estaba en la babia allá atrás. 267 00:21:42,557 --> 00:21:45,143 No me ha ido bien últimamente. 268 00:21:45,268 --> 00:21:46,769 Como al resto del mundo. 269 00:21:47,396 --> 00:21:48,396 Basta. 270 00:21:48,980 --> 00:21:50,357 Lo siento. 271 00:21:52,401 --> 00:21:56,738 Siento que no le vaya bien y que... quizá yo haya empeorado las cosas. 272 00:21:58,823 --> 00:22:00,825 ¿Acepta mi disculpa? 273 00:22:01,784 --> 00:22:03,369 Sí. Lo que usted diga. 274 00:22:03,953 --> 00:22:05,204 Perfecto. 275 00:22:06,205 --> 00:22:09,000 Si hace lo mismo, empezaremos de cero. 276 00:22:09,792 --> 00:22:12,295 Señora, digo que si se disculpa... 277 00:22:12,379 --> 00:22:13,504 Sí. Lo oí. 278 00:22:15,089 --> 00:22:16,299 ¿Y? 279 00:22:16,383 --> 00:22:19,719 - No tengo motivos para disculparme. - Mamá. 280 00:22:19,802 --> 00:22:21,430 - Descuida. - Discúlpate y ya. 281 00:22:22,930 --> 00:22:26,017 Todos tienen algo de qué disculparse. 282 00:22:27,353 --> 00:22:29,437 Pero por eso el mundo está como está. 283 00:22:30,521 --> 00:22:36,652 Parece que desarrollamos la capacidad de no disculparnos con nadie, por nada. 284 00:22:42,658 --> 00:22:45,454 Ni siquiera creo que sepa lo que es tener un mal día. 285 00:22:49,582 --> 00:22:51,334 Pero lo va a averiguar. 286 00:22:52,877 --> 00:22:54,378 ¿Me oye, señorita? 287 00:22:55,422 --> 00:22:56,839 Va a enterarse, carajo. 288 00:23:03,137 --> 00:23:05,056 ¿Puedes avanzar, por favor? 289 00:23:05,599 --> 00:23:06,641 Solo avanza. 290 00:23:30,790 --> 00:23:31,707 Mierda. 291 00:23:36,671 --> 00:23:37,672 Mamá. 292 00:23:41,676 --> 00:23:43,637 ¡Cielos! ¡Detente! 293 00:23:50,268 --> 00:23:51,603 ¿Te encuentras bien? 294 00:23:52,228 --> 00:23:53,229 Sí. 295 00:23:53,437 --> 00:23:55,064 ¿Qué le pasa? 296 00:24:17,837 --> 00:24:18,838 ¿Qué hace? 297 00:24:18,921 --> 00:24:20,756 Voy a dejar que se vaya. 298 00:24:20,882 --> 00:24:23,259 - Iré a la escuela por atrás. - De acuerdo. 299 00:24:26,762 --> 00:24:28,848 - Vamos. - ¿Se quedará parado? 300 00:24:38,525 --> 00:24:39,525 Vamos. 301 00:24:49,744 --> 00:24:51,663 Eso fue aterrador. 302 00:24:53,706 --> 00:24:58,127 Algunas personas son muy imbéciles y no se le puede hacer nada. 303 00:25:00,296 --> 00:25:01,631 Todo va a estar bien. 304 00:25:03,382 --> 00:25:04,717 Ya subí la ventanilla. 305 00:25:13,726 --> 00:25:14,727 Oye. 306 00:25:14,810 --> 00:25:19,774 ¿Cuál fue la estrategia de Fortnite que inventaron tu tío Freddy y tú? 307 00:25:21,400 --> 00:25:22,693 Eso no te interesa. 308 00:25:22,777 --> 00:25:25,738 Claro que sí. Quiero aprender. 309 00:25:26,197 --> 00:25:27,616 Quiero aprender. 310 00:25:29,575 --> 00:25:32,954 Dos jugadores bajan en alas delta a un lugar muy familiar. 311 00:25:33,037 --> 00:25:34,247 Como el centro comercial. 312 00:25:34,372 --> 00:25:39,126 Uno distrae al enemigo y el otro sale de un escondite en un carrito de golf 313 00:25:39,210 --> 00:25:40,711 y choca contra él. 314 00:25:44,215 --> 00:25:46,217 No sabes ni de qué hablo. 315 00:25:46,801 --> 00:25:50,554 Es cierto, no lo sé, pero suena genial. 316 00:25:51,681 --> 00:25:53,516 En serio. 317 00:26:19,875 --> 00:26:21,168 Dime. 318 00:26:22,545 --> 00:26:23,796 ¿Cuánto dura el castigo? 319 00:26:24,590 --> 00:26:25,631 Treinta minutos. 320 00:26:26,424 --> 00:26:29,635 De acuerdo, te rescataré a las 3:30 en punto. 321 00:26:29,760 --> 00:26:31,762 Y te estará esperando 322 00:26:31,846 --> 00:26:36,642 una leche malteada con trocitos de chocolate para compensarte. 323 00:26:37,768 --> 00:26:39,103 Te lo prometo. 324 00:26:40,271 --> 00:26:41,731 No necesitas prometerlo. 325 00:26:41,814 --> 00:26:43,107 Kyle. 326 00:26:44,610 --> 00:26:46,736 ¿Puedes tratar de llegar a tiempo? 327 00:26:46,819 --> 00:26:48,446 Sí, claro. 328 00:27:17,266 --> 00:27:19,811 - ¿Rach? - La de mi cita de las nueve me des... 329 00:27:24,106 --> 00:27:26,317 Me despidió. Oye. 330 00:27:27,653 --> 00:27:28,694 ¿Sigues ahí? 331 00:27:28,819 --> 00:27:30,697 Sí. ¿Qué pasó? 332 00:27:31,030 --> 00:27:32,490 Ay, Dios. 333 00:27:32,698 --> 00:27:36,662 La autopista parecía estacionamiento, mi clienta no podía esperarme 334 00:27:36,745 --> 00:27:38,579 y me mandó al diablo. 335 00:27:39,080 --> 00:27:40,331 Qué horror. 336 00:27:40,456 --> 00:27:43,918 Sí, y un lunático nos agredió de camino a la escuela. 337 00:27:45,378 --> 00:27:47,129 Y todo antes del mediodía. Qué mierda. 338 00:27:47,673 --> 00:27:49,675 - Sí. - Tu día no puede empeorar al menos. 339 00:27:49,758 --> 00:27:52,885 Sí. Me vendría bien la terapia además de la asesoría legal. 340 00:27:54,011 --> 00:27:55,681 ¿Vamos a desayunar mejor? 341 00:27:57,139 --> 00:27:58,140 Sí. ¿En Darrow's? 342 00:27:58,725 --> 00:28:01,268 Sí. Terapia con panqueques, mucho mejor. 343 00:28:01,352 --> 00:28:02,895 ¿Dentro de 20 minutos? 344 00:28:03,020 --> 00:28:05,272 ¿20 minutos "humanos" o 20 minutos "de Rachel"? 345 00:28:06,692 --> 00:28:07,942 Nos vemos en 20 minutos. 346 00:28:09,568 --> 00:28:11,737 REUNIÓN: TERAPIA EN DARROW'S 347 00:28:58,993 --> 00:29:01,078 - Gracias. - Gracias. 348 00:29:20,974 --> 00:29:21,974 Gracias. 349 00:29:23,809 --> 00:29:24,894 ¿Efectivo o tarjeta? 350 00:29:25,644 --> 00:29:27,814 Son $5.33. 351 00:29:27,939 --> 00:29:29,231 Bien. Gracias. 352 00:29:29,356 --> 00:29:32,861 Hola. ¿Me da cinco boletos al azar de la lotería Powerball? Gracias. 353 00:29:33,277 --> 00:29:34,487 Y esto. 354 00:29:35,781 --> 00:29:38,491 Son $13.31. 355 00:29:42,203 --> 00:29:43,412 Recibo un billete de $20. 356 00:29:43,787 --> 00:29:45,289 Sus boletos. 357 00:29:45,789 --> 00:29:48,042 - Aquí está su cambio. - Gracias. 358 00:29:51,795 --> 00:29:53,214 Bien. Gracias. 359 00:29:55,842 --> 00:29:57,176 ¿Qué se le ofrece, señor? 360 00:29:57,718 --> 00:30:00,847 - Un paquete de Ventti dorados. - ¿Es todo? 361 00:30:01,722 --> 00:30:03,641 - Es todo. - Bien. ¿Efectivo o tarjeta? 362 00:30:05,142 --> 00:30:06,393 De acuerdo. 363 00:30:13,943 --> 00:30:14,944 Hola. 364 00:30:17,864 --> 00:30:19,657 ¿Se encuentra bien, señora? 365 00:30:19,740 --> 00:30:21,034 Sí. 366 00:30:24,453 --> 00:30:25,829 A decir verdad, no... 367 00:30:26,497 --> 00:30:29,375 Creo que el hombre de la camioneta me está siguiendo. 368 00:30:29,458 --> 00:30:30,876 ¿Lo conoce? 369 00:30:31,001 --> 00:30:34,964 Nos hicimos de palabras en una intersección. 370 00:30:35,047 --> 00:30:37,091 Le toqué la bocina y ahora... 371 00:30:37,216 --> 00:30:38,717 La agrede por un incidente vial. 372 00:30:39,385 --> 00:30:40,846 Podría decirse. 373 00:30:40,929 --> 00:30:43,013 - ¿Llamo a la policía? - Se tardarán todo el día. 374 00:30:43,097 --> 00:30:45,058 Además, eso lo enojará más. 375 00:30:44,890 --> 00:30:46,433 Quizá. Pero quizá no. 376 00:30:46,517 --> 00:30:48,519 Mire, puedo llamar. 377 00:30:48,644 --> 00:30:50,437 No sé. Quizá es pura paranoia. 378 00:30:50,521 --> 00:30:51,772 ¿Y si la acompaño a su auto? 379 00:30:52,481 --> 00:30:55,025 - No es necesario. - Voy a salir de todas formas. 380 00:30:56,277 --> 00:30:59,071 - ¿Creen que...? - Solo quiere asustarla. 381 00:30:59,196 --> 00:31:03,076 Si nos ve juntos y no se marcha, usted se sube a su auto. 382 00:31:02,908 --> 00:31:04,326 Yo anotaré su matrícula. 383 00:31:04,451 --> 00:31:07,204 Si la sigue, llamamos a la policía. 384 00:31:08,038 --> 00:31:10,083 De acuerdo. Gracias. 385 00:31:10,291 --> 00:31:11,709 Se lo agradezco. 386 00:31:32,938 --> 00:31:35,899 ¿Por qué no se sube? Voy a ver su matrícula. 387 00:31:52,374 --> 00:31:54,335 711 TPX. 388 00:31:54,460 --> 00:31:55,711 Gracias. 389 00:32:00,008 --> 00:32:01,050 Oye. 390 00:32:01,968 --> 00:32:04,136 Tranquilízate. Vete por tu lado. 391 00:32:19,777 --> 00:32:22,072 Lo inteligente sería quedarte aquí, amigo. 392 00:32:24,032 --> 00:32:25,407 Tengo tu matrícula aquí. 393 00:32:34,291 --> 00:32:36,585 ¡Oye, oye! 394 00:32:56,064 --> 00:32:57,231 ¿Y mi teléfono? 395 00:33:51,243 --> 00:33:52,828 Ay, mierda. 396 00:33:57,624 --> 00:34:00,252 Oye. ¡Oye! 397 00:34:12,140 --> 00:34:13,223 Vamos. 398 00:34:19,646 --> 00:34:20,898 Carajo. 399 00:34:37,664 --> 00:34:38,916 Ay, Dios. 400 00:35:07,320 --> 00:35:08,362 Mierda. 401 00:35:20,666 --> 00:35:22,668 ¿Qué? Es mi puto teléfono. 402 00:35:25,462 --> 00:35:27,257 Ay, Dios. ¿Qué te pasa? 403 00:35:40,978 --> 00:35:43,564 - ¿Qué haces, puta? - Lo siento. 404 00:35:43,689 --> 00:35:46,817 ¿Qué te pasa? ¿Lo sientes? Es una puta calle de un sentido. 405 00:35:46,942 --> 00:35:48,110 ¡Quítate! 406 00:35:48,194 --> 00:35:49,611 - ¡Vete al carajo, puta! - ¡Quítate! 407 00:35:50,153 --> 00:35:52,155 - ¿Lo sientes? Te metes... - Lo siento. 408 00:35:52,239 --> 00:35:53,991 ¡Aprende a conducir! 409 00:35:54,116 --> 00:35:56,202 - Así no se conduce. - Lo siento. 410 00:35:56,286 --> 00:35:57,369 ¡Vete al carajo! 411 00:35:57,953 --> 00:35:59,205 ¡Imbécil! 412 00:36:36,867 --> 00:36:37,993 Ay, Dios. 413 00:36:41,163 --> 00:36:45,083 CAFETERÍA DARROW'S 414 00:36:45,210 --> 00:36:46,960 Hola. Soy Rachel. Deja un recado. 415 00:36:48,420 --> 00:36:53,218 Llamo para ver qué pasa, Rach. Avísame a qué hora vas a llegar. Gracias. 416 00:37:13,279 --> 00:37:14,404 ¿Eres Andy? 417 00:37:15,281 --> 00:37:16,324 Sí. 418 00:37:16,990 --> 00:37:18,075 Soy Tom Cooper. 419 00:37:19,409 --> 00:37:21,787 - Soy un viejo amigo de Rachel. - Hola. 420 00:37:22,829 --> 00:37:25,499 Ya somos dos. ¿Nos conocemos? 421 00:37:26,041 --> 00:37:30,003 No, acabo de mudarme a la ciudad hace un par de semanas. 422 00:37:30,087 --> 00:37:31,838 Rachel me dijo que te vería aquí. 423 00:37:31,922 --> 00:37:35,217 Pues, ¿sabes? Ya se demoró mucho. 424 00:37:35,301 --> 00:37:37,803 Me pidió que la disculpara contigo. 425 00:37:38,720 --> 00:37:41,848 Pero es difícil saber qué tan sincera es. 426 00:37:42,474 --> 00:37:44,851 - ¿Cuándo hablaste con ella? - Hace diez minutos. 427 00:37:44,935 --> 00:37:47,104 ¿Ella está bien? ¿Todo está en orden? 428 00:37:47,896 --> 00:37:49,731 Bueno, Andy, a decir verdad... 429 00:37:51,483 --> 00:37:53,485 ...sonaba un poco estresada. 430 00:37:53,568 --> 00:37:55,278 Y con razón. 431 00:37:55,362 --> 00:37:57,364 Sí. El divorcio. 432 00:37:58,532 --> 00:38:00,867 El salón de belleza. Su madre. 433 00:38:00,951 --> 00:38:04,496 Y dijo que un sujeto la agredió hoy en un incidente vial. 434 00:38:05,415 --> 00:38:06,748 - ¿En serio? - Sí. 435 00:38:10,752 --> 00:38:15,300 Hace como un año, un sujeto me siguió como 16 km pegado a mi parachoques. 436 00:38:15,674 --> 00:38:16,925 Aterrador. 437 00:38:18,552 --> 00:38:20,513 A mí me siguen siempre. 438 00:38:23,682 --> 00:38:24,725 ¿Sí? 439 00:38:26,184 --> 00:38:27,312 Deberías tener cuidado. 440 00:38:27,894 --> 00:38:30,480 No se sabe quién conduce junto a nosotros. 441 00:38:30,564 --> 00:38:32,607 Ni con quién vas a terminar casado. 442 00:38:34,109 --> 00:38:35,403 ¿Qué quieres decir? 443 00:38:38,113 --> 00:38:40,615 Dijiste que estaba estresada por el divorcio. 444 00:38:41,908 --> 00:38:43,493 No, tú dijiste eso. 445 00:38:45,162 --> 00:38:46,580 - ¿Sí? - Sí. 446 00:38:48,165 --> 00:38:50,000 Dejó que oyera sus correos de voz. 447 00:38:50,917 --> 00:38:53,211 ¿Entiendes? Quiero decir... 448 00:38:55,380 --> 00:38:57,966 Parece que el hombre da lo mejor de sí. 449 00:38:58,341 --> 00:39:01,094 Ha renunciado a todos sus empleos. 450 00:39:01,511 --> 00:39:03,431 - ¿Es su delito más grave? - No. 451 00:39:03,556 --> 00:39:05,515 ¿Le fue infiel? ¿Algo por el estilo? 452 00:39:06,559 --> 00:39:08,436 Simplemente está amargado. 453 00:39:10,604 --> 00:39:13,940 Como lo estará mi cita de las 11:00 si llego tarde. 454 00:39:14,024 --> 00:39:18,320 Como tienes más suerte con Rachel, ¿le dices que me llame, por favor? 455 00:39:19,613 --> 00:39:20,781 Abogado... 456 00:39:22,449 --> 00:39:24,576 ...si me comunico con Rachel... 457 00:39:25,869 --> 00:39:27,996 ...¿me invitas un café? 458 00:39:30,540 --> 00:39:31,958 ¿Y si no contesta? 459 00:39:32,042 --> 00:39:35,380 Entonces, te deberé un café. 460 00:39:38,423 --> 00:39:39,466 Bueno. 461 00:39:48,058 --> 00:39:49,267 Ay, Dios. 462 00:40:03,448 --> 00:40:04,574 ¿Qué? 463 00:40:06,619 --> 00:40:07,620 ¿Dónde está? 464 00:40:07,452 --> 00:40:08,829 Ay, Dios. 465 00:40:20,632 --> 00:40:22,008 ¿Qué? 466 00:40:22,092 --> 00:40:25,178 LLAMADA ENTRANTE 467 00:40:30,435 --> 00:40:31,644 ¿Andy? 468 00:40:32,602 --> 00:40:34,439 ¿Es en serio? 469 00:40:35,689 --> 00:40:36,857 ¿Rach? 470 00:40:37,483 --> 00:40:38,483 ¿Andy? 471 00:40:39,610 --> 00:40:41,903 Estoy aquí sentado esperándote. ¿Qué...? 472 00:40:42,028 --> 00:40:44,865 No sé. ¿De quién es este teléfono? No entiendo. 473 00:40:45,658 --> 00:40:46,741 ¿Cómo te...? 474 00:40:47,242 --> 00:40:49,119 Rach, ¿ahí andas? 475 00:40:50,412 --> 00:40:52,122 ¿Estás en Darrow's? 476 00:40:52,247 --> 00:40:55,460 Sí. Estoy frente a tu amigo Tom. 477 00:40:56,126 --> 00:40:57,752 - Cooper. - Tom Cooper. 478 00:40:57,878 --> 00:41:02,299 A él le cuesta menos trabajo comunicarse contigo que tu mejor amigo/abogado gratis. 479 00:41:03,466 --> 00:41:06,512 No conozco a ningún Tom Cooper. 480 00:41:06,637 --> 00:41:08,346 Tom, que acaba de mudarse aquí. 481 00:41:08,473 --> 00:41:10,515 Le dijiste que te disculpara conmigo por la tardanza. 482 00:41:10,640 --> 00:41:12,518 Agradable. Con una barba increíble. 483 00:41:14,227 --> 00:41:15,770 Escúchame. 484 00:41:17,731 --> 00:41:19,691 No es mi amigo. 485 00:41:20,233 --> 00:41:23,529 Es el loco que me persiguió hoy. Ay, Dios. 486 00:41:25,280 --> 00:41:28,950 Lo vi atropellar a alguien en la gasolinera. 487 00:41:30,076 --> 00:41:31,494 Andy, ¿me oyes? 488 00:41:32,454 --> 00:41:33,622 ¿Ahí andas? 489 00:41:33,705 --> 00:41:36,875 No, vas a tener que repetirlo, Rachel. Tu conexión se oye cortada. 490 00:41:39,753 --> 00:41:41,504 ¿Qué diablos haces? 491 00:41:42,464 --> 00:41:43,716 Estoy aquí con Andy. 492 00:41:43,548 --> 00:41:45,800 Si está por llegar, la puedo esperar. 493 00:41:46,552 --> 00:41:49,304 Dice que si estás por llegar, te puede esperar. 494 00:41:50,515 --> 00:41:51,890 ¿Qué quieres? 495 00:41:51,973 --> 00:41:54,768 No es lo que quiero, sino lo que necesito. 496 00:41:55,727 --> 00:41:58,355 Necesito que entiendas lo que es un mal día. 497 00:41:58,480 --> 00:42:00,733 Necesito que aprendas a disculparte. 498 00:42:00,565 --> 00:42:01,566 De acuerdo. 499 00:42:02,567 --> 00:42:04,529 Lo siento. Listo, lo dije. 500 00:42:04,612 --> 00:42:07,364 No, carajo, a disculparte sinceramente. 501 00:42:07,489 --> 00:42:09,950 Y aquí empieza la primera lección. 502 00:42:10,033 --> 00:42:11,326 - ¿Me devuelves mi teléfono? - No. 503 00:42:11,409 --> 00:42:12,702 - Déjalo en paz. - Dámelo. 504 00:42:13,787 --> 00:42:14,788 ¿Andy? 505 00:42:15,914 --> 00:42:16,957 ¿Qué ocurre? 506 00:42:18,375 --> 00:42:19,376 ¿Qué ocurre? 507 00:42:23,714 --> 00:42:25,715 - Estás por el altavoz. - Llamen a la policía. 508 00:42:25,799 --> 00:42:28,051 - Andy. - Deténganlo. 509 00:42:28,176 --> 00:42:29,344 Andy. 510 00:42:31,721 --> 00:42:34,766 - ¿Estás bien? - No está bien. ¿Me oyes? 511 00:42:35,517 --> 00:42:36,977 - ¿Me oyes? - Sí. 512 00:42:37,852 --> 00:42:39,354 Te oigo. 513 00:42:39,437 --> 00:42:40,730 ¿Quién es Andy? 514 00:42:41,566 --> 00:42:44,567 ¿Es tu mejor amigo/abogado de divorcios de mierda? 515 00:42:44,693 --> 00:42:46,695 - ¿Qué? - ¿Sí? 516 00:42:47,737 --> 00:42:50,741 ¿Se gana la vida jodiendo a los hombres como Richard y yo? 517 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 Por favor. 518 00:42:52,450 --> 00:42:55,245 No hace eso. Es decente. 519 00:42:55,370 --> 00:42:56,581 ¿En verdad? 520 00:42:56,664 --> 00:42:57,956 ¿Hay un abogado de divorcios... 521 00:42:58,957 --> 00:43:01,209 ...que no se gana la vida jodiendo a hombres decentes? 522 00:43:01,293 --> 00:43:04,379 ¡Me parece muy difícil de creer, Rachel! 523 00:43:04,462 --> 00:43:05,588 ¡Muy difícil! 524 00:43:06,381 --> 00:43:08,967 ¿De qué se trata? ¿Es una broma? 525 00:43:09,759 --> 00:43:12,846 - ¿Te acuestas con él? - ¿De qué hablas? 526 00:43:12,971 --> 00:43:15,808 Estos sujetos no se meten en problemas por eso. 527 00:43:15,640 --> 00:43:17,642 Te joden en todo sentido. 528 00:43:17,767 --> 00:43:21,271 Te joden físicamente, emocionalmente, económicamente. 529 00:43:21,396 --> 00:43:23,398 Y no se meten en problemas por eso. 530 00:43:23,481 --> 00:43:25,817 - ¿Te ha estado jodiendo, Rachel? - Dios mío. 531 00:43:25,900 --> 00:43:27,193 Está casado. 532 00:43:27,277 --> 00:43:29,655 Eso no significa nada hoy en día. 533 00:43:29,780 --> 00:43:30,822 Déjalo en paz. 534 00:43:31,448 --> 00:43:34,409 Oye, Rachel, si supieras que esta será la última vez 535 00:43:34,492 --> 00:43:38,455 que hablarás con Andy, tu amigo de toda la vida, ¿qué le dirías? 536 00:43:38,580 --> 00:43:40,290 Espera. No, espera. ¿Qué? 537 00:43:40,415 --> 00:43:41,791 ¿Qué dirías, Rachel? 538 00:43:43,126 --> 00:43:45,795 ¿Andy? ¿Qué ocurre? 539 00:43:46,921 --> 00:43:47,922 ¿Qué ocurre? 540 00:43:48,048 --> 00:43:50,258 - Desaprovechaste la oportunidad. - Espera. 541 00:43:58,433 --> 00:43:59,476 ¿Andy? 542 00:44:00,060 --> 00:44:03,521 - Andy, ¿ahí estás? - Ya no puede oírte. 543 00:44:05,815 --> 00:44:07,108 ¿Qué quieres decir? 544 00:44:09,986 --> 00:44:11,488 Creo que lo sabes. 545 00:44:12,530 --> 00:44:15,826 No, no lo sé. ¿Qué hiciste? 546 00:44:16,034 --> 00:44:17,285 ¿Qué hiciste? 547 00:44:17,702 --> 00:44:19,996 ¿Por qué no buscas una televisión? 548 00:44:20,872 --> 00:44:22,833 Va a haber mucho video muy pronto. 549 00:44:23,541 --> 00:44:25,251 Pásamelo. 550 00:44:25,794 --> 00:44:27,462 Pásamelo, maldita sea. 551 00:44:27,545 --> 00:44:29,674 ¡Pásamelo, maldición! 552 00:44:29,757 --> 00:44:31,341 No puedo. 553 00:44:34,260 --> 00:44:35,763 ¿Por qué? 554 00:44:35,888 --> 00:44:37,347 Para empezar... 555 00:44:41,769 --> 00:44:43,103 ...ya está muerto. 556 00:44:45,188 --> 00:44:46,481 Claro que no. 557 00:44:47,607 --> 00:44:48,776 Claro que... 558 00:44:49,192 --> 00:44:50,861 Escucha. 559 00:44:52,738 --> 00:44:54,280 En verdad lo siento. 560 00:44:54,906 --> 00:44:55,949 En verdad lo siento. 561 00:44:56,074 --> 00:44:57,492 ¿Sabes? 562 00:44:57,575 --> 00:45:00,620 Aún puedo oír ese tonito de "vete al carajo" en tu voz. 563 00:45:01,204 --> 00:45:03,748 Nunca nada es tu maldita culpa, ¿verdad? 564 00:45:07,419 --> 00:45:08,545 ¿Hola? 565 00:45:16,136 --> 00:45:17,387 Mierda. 566 00:45:17,887 --> 00:45:19,097 Dios mío. 567 00:45:39,951 --> 00:45:42,245 MAMÁ: RESIDENCIA SHADY FALLS 568 00:45:44,998 --> 00:45:47,250 HOGAR DULCE HOGAR CALLE JACKSON 1204 569 00:45:47,375 --> 00:45:49,461 ¿CREES QUE DEBES CONTESTAR? 570 00:45:55,592 --> 00:45:58,595 Tu vida se acabará cuando te encuentren. 571 00:45:58,678 --> 00:46:00,806 Está bien que me mate un policía. 572 00:46:00,931 --> 00:46:03,224 ¿Qué quieres? 573 00:46:03,349 --> 00:46:05,935 Tienes recados. Uno de la Dra. Miller. 574 00:46:06,019 --> 00:46:08,939 Quiere cambiar tu cita de la terapia del viernes. 575 00:46:09,647 --> 00:46:12,985 Más vale que dé lo mejor de sí, porque lo vas a necesitar. 576 00:46:18,448 --> 00:46:22,243 Tienes otro del director de la Primaria Wesley Oaks. 577 00:46:22,368 --> 00:46:25,831 "Gracias por los peinados y el maquillaje de la obra The Music Man. 578 00:46:26,372 --> 00:46:27,665 Kyle cantó bien en el cuarteto". 579 00:46:28,958 --> 00:46:30,585 ¿Así se llama tu hijo? 580 00:46:31,211 --> 00:46:32,838 ¿Esa es su escuela? 581 00:46:34,006 --> 00:46:35,006 Claro que no. 582 00:46:38,927 --> 00:46:42,931 Kyle es hijo de mi amiga. Mi hijo no estudia en Wesley... 583 00:46:43,014 --> 00:46:44,182 Rachel. 584 00:46:44,265 --> 00:46:47,019 Estoy viendo las fotos en tu teléfono. 585 00:46:46,851 --> 00:46:48,520 No seas imbécil. 586 00:46:48,645 --> 00:46:50,271 ¡No toques a mi hijo! 587 00:46:50,396 --> 00:46:54,442 Dime, ¿quién se va a morir ahora? 588 00:46:54,859 --> 00:46:59,739 Dame un nombre o jugaré a la ruleta rusa con tu lista de contactos. 589 00:47:00,698 --> 00:47:01,951 No. No puedo. 590 00:47:04,244 --> 00:47:05,286 ¿Qué tal Richard? 591 00:47:05,411 --> 00:47:06,955 ¡No! 592 00:47:07,038 --> 00:47:09,457 ¿Aún sientes algo por él? 593 00:47:09,541 --> 00:47:12,044 Es el padre de mi hijo. 594 00:47:12,252 --> 00:47:13,836 No puedes pedirme que haga eso. 595 00:47:13,962 --> 00:47:15,630 ¿Sabes qué puedo hacer? 596 00:47:15,713 --> 00:47:20,510 Puedo enviarle los 2300 de tu cuenta de cheques directo a Richard. 597 00:47:22,512 --> 00:47:26,474 Y... hasta el último centavo de tu cuenta de ahorros. 598 00:47:27,058 --> 00:47:28,184 ¿Me vas a dar un nombre? 599 00:47:32,313 --> 00:47:33,648 Tengo una idea. 600 00:47:33,731 --> 00:47:37,569 ¿Qué tal si paso a la habitación de tu mamá en la Residencia Shady Falls? 601 00:47:38,236 --> 00:47:40,655 Después de quemar tu puta casa. 602 00:47:41,447 --> 00:47:44,409 Yo. ¿De acuerdo? Me elijo a mí. 603 00:47:44,909 --> 00:47:46,202 Me elijo a mí. 604 00:47:47,537 --> 00:47:49,289 Qué noble de tu parte. 605 00:47:50,039 --> 00:47:52,001 Pero no puedes ser tú. 606 00:47:51,874 --> 00:47:52,875 ¿Por qué no? 607 00:47:53,585 --> 00:47:56,004 Porque así no conseguiría lo que quiero. 608 00:47:56,087 --> 00:47:58,506 Dame un nombre. Elige. 609 00:47:58,590 --> 00:48:00,926 ¿A quién matarás a continuación? 610 00:48:01,801 --> 00:48:04,096 ¿A tu mamá? ¿A Richard? 611 00:48:03,928 --> 00:48:05,263 ¿A Kyle? 612 00:48:06,681 --> 00:48:07,975 A Deborah. 613 00:48:08,474 --> 00:48:09,559 ¿Apellido? 614 00:48:10,059 --> 00:48:11,144 Haskell. 615 00:48:13,563 --> 00:48:15,690 ¿Vive en la avenida Walnut 8277? 616 00:48:16,691 --> 00:48:18,526 ¿Cuál fue su pecado, Rachel? 617 00:48:19,945 --> 00:48:21,279 Me despidió. 618 00:48:22,238 --> 00:48:24,324 Y seguramente tú no tenías la culpa. 619 00:48:24,909 --> 00:48:26,075 Te di un nombre. 620 00:48:27,036 --> 00:48:28,037 Así es. 621 00:48:28,620 --> 00:48:33,791 ¿No le harás daño a mi hijo, a mi mamá ni irás a mi casa? 622 00:48:33,918 --> 00:48:34,959 Ahora no. 623 00:48:35,084 --> 00:48:37,754 Voy a vomitar. 624 00:48:39,047 --> 00:48:40,548 No pierdas el teléfono. 625 00:48:41,549 --> 00:48:42,800 De acuerdo. 626 00:49:01,944 --> 00:49:03,655 Carajo. 627 00:49:11,746 --> 00:49:12,789 Bien. 628 00:49:20,588 --> 00:49:22,840 ¿Cuál es su emergencia? 629 00:49:22,967 --> 00:49:25,760 Me llamo Rachel Flynn. Tengo muchas emergencias. 630 00:49:25,843 --> 00:49:28,180 Necesito que me ponga mucha atención. 631 00:49:30,765 --> 00:49:33,768 La policía dice que el sospechoso ni siquiera parpadeó 632 00:49:33,851 --> 00:49:38,065 cuando las cámaras y los teléfonos de los clientes aterrados 633 00:49:38,190 --> 00:49:43,070 lo grabaron agrediendo brutalmente y matando a la víctima en la mesa. 634 00:49:43,195 --> 00:49:46,364 Luego lo vemos salir muy campante de la Cafetería Darrow's 635 00:49:46,447 --> 00:49:48,200 hablando por teléfono. 636 00:49:48,449 --> 00:49:51,160 Dicen que se fue en una camioneta gris... 637 00:49:51,244 --> 00:49:54,997 Amor, ¿Darrow's no es donde cocinan esa falda deliciosa? 638 00:49:55,081 --> 00:49:58,167 ...no solo lo buscan por el incendio de Arbor Hills, 639 00:49:58,251 --> 00:50:01,003 - sino por un atropellamiento. - Ven a ver esto. 640 00:50:01,087 --> 00:50:03,798 Los vecinos dicen que se lastimó en la planta automotriz 641 00:50:03,881 --> 00:50:07,927 donde tenía una gerencia y lo despidieron justo antes de poder cobrar su pensión. 642 00:50:08,053 --> 00:50:09,054 ¿Te encuentras bien? 643 00:50:09,138 --> 00:50:11,223 No pudo encontrar empleo este año. 644 00:50:11,055 --> 00:50:13,099 Dime que eso que sonó es nuestro. 645 00:50:13,224 --> 00:50:17,103 Ayer lo despidieron de una empresa de mantenimiento en la que trabajó... 646 00:50:17,228 --> 00:50:19,023 - ¡Amor! - ...menos de un mes. 647 00:50:19,106 --> 00:50:23,651 Repito, el sospechoso conduce una camioneta gris oscuro. 648 00:50:23,776 --> 00:50:26,571 Si tienen información, por favor llamen a la policía. 649 00:50:26,654 --> 00:50:29,449 El teléfono es el 1-800-555... 650 00:50:38,416 --> 00:50:39,667 ¿Deborah Haskell? 651 00:50:41,043 --> 00:50:43,255 Sí. ¿Hay algún problema? 652 00:50:43,087 --> 00:50:47,216 De nuevo, las autoridades indican que el sospechoso es peligroso. 653 00:50:47,300 --> 00:50:52,139 Si tienen información de su paradero, llamen al teléfono de la policía. 654 00:51:00,438 --> 00:51:03,067 Amor, ¿te encuentras bien? 655 00:51:21,709 --> 00:51:23,252 Debes ser el hermano de Rachel. 656 00:51:27,091 --> 00:51:28,174 ¿Quién es ella? 657 00:51:31,178 --> 00:51:32,179 Mary. 658 00:51:33,138 --> 00:51:35,182 - Mary. - ¿Tu esposa? 659 00:51:35,681 --> 00:51:38,227 Mi novia. Mi prometida. 660 00:51:39,727 --> 00:51:40,853 Una guerrera. 661 00:51:42,522 --> 00:51:43,981 Ya no la lastimes. 662 00:51:44,108 --> 00:51:46,025 Va a depender de ti, Fred. 663 00:51:46,776 --> 00:51:49,654 Dependerá de ti y de tu hermana. 664 00:51:51,155 --> 00:51:52,532 No entiendo. 665 00:51:52,657 --> 00:51:56,911 Rachel me tachó del cabrón más despreciable del planeta. 666 00:51:56,994 --> 00:51:58,496 ¿Y sabes, Fred? 667 00:52:00,581 --> 00:52:02,458 Tiene razón. 668 00:52:04,544 --> 00:52:07,547 Todo esfuerzo y sacrificio que hice en esta vida invisible 669 00:52:07,672 --> 00:52:10,466 lo descartaron, lo criticaron... 670 00:52:11,175 --> 00:52:12,385 ...y lo ignoraron. 671 00:52:13,469 --> 00:52:16,514 Me consumieron, me sacaron jugo y me desecharon. 672 00:52:19,308 --> 00:52:21,477 Así que ¿por qué carajos no, Fred? 673 00:52:21,561 --> 00:52:25,481 Contribuiré de esta manera, por medio de la violencia y la venganza. 674 00:52:25,565 --> 00:52:27,024 Es lo único que me queda. 675 00:52:27,151 --> 00:52:30,236 Mira, tengo una marihuana fabulosa y como diez dólares. 676 00:52:30,361 --> 00:52:33,198 No vine por tu dinero, Fred. 677 00:52:34,782 --> 00:52:37,159 Vine para que tu hermana se dé cuenta 678 00:52:37,243 --> 00:52:40,289 de que sus palabras y sus actos tienen consecuencias. 679 00:52:40,162 --> 00:52:42,456 - Suelta a mi novia. - Lo haré. 680 00:52:42,957 --> 00:52:44,792 - Por favor. - Lo haré. 681 00:52:49,630 --> 00:52:53,260 ¿Ves lo que hizo tu hermana? ¡Mira lo que hizo, Fred! 682 00:52:59,056 --> 00:53:01,183 Muy bien, cierren las rejas. 683 00:53:05,563 --> 00:53:06,606 ¿Qué demonios hace? 684 00:53:16,657 --> 00:53:18,327 Dios mío. 685 00:53:20,411 --> 00:53:22,663 Es madre de un alumno. ¿Sra. Flynn? 686 00:53:29,837 --> 00:53:32,006 No quedamos en eso. 687 00:53:32,757 --> 00:53:34,425 Es una puta sorpresa. 688 00:53:35,302 --> 00:53:37,053 Llamé a la policía. 689 00:53:37,178 --> 00:53:38,512 No me extraña. 690 00:53:39,306 --> 00:53:41,225 Por favor... 691 00:53:42,224 --> 00:53:43,976 Solo suéltalos, ¿sí? 692 00:53:44,477 --> 00:53:46,187 ¿Estás dentro o fuera? 693 00:53:46,479 --> 00:53:48,606 - Por favor, suéltalos. - Rachel. 694 00:53:48,689 --> 00:53:51,108 Cállate. ¿Estás dentro o fuera de la escuela? 695 00:53:52,109 --> 00:53:53,445 Estoy afuera. 696 00:53:54,028 --> 00:53:58,242 Entra, ve por tu hijo y llámame cuando estés en el auto. 697 00:53:58,616 --> 00:54:02,078 Conducirás rápido y te alejarás lo más posible de esa escuela. 698 00:54:02,203 --> 00:54:06,250 No te detengas. Tienes tres minutos o Fred morirá. 699 00:54:07,667 --> 00:54:08,834 Freddy. 700 00:54:10,462 --> 00:54:11,921 Freddy, despierta. Anda. 701 00:54:12,046 --> 00:54:14,466 Le escribirás una carta a tu hermana. 702 00:54:15,384 --> 00:54:18,052 Los psicólogos dicen que la violencia al conducir 703 00:54:18,135 --> 00:54:20,389 se vuelve cada vez más mortífera. 704 00:54:20,262 --> 00:54:24,642 Hay que ser ricos, poderosos, bellos y famosos para existir en nuestra cultura. 705 00:54:24,725 --> 00:54:28,480 Los que se quedan atrás terminan hechos una furia. 706 00:54:29,438 --> 00:54:31,065 ¡Por favor, espere! 707 00:54:32,817 --> 00:54:35,861 - ¿Puede tranquilizarse? - ¡Llámelo ahora por el interfono! 708 00:54:35,945 --> 00:54:38,447 - Ya llamaron a la policía. - Lo sé. 709 00:54:39,366 --> 00:54:42,827 Hay procedimientos. Implementamos lo llamado "cierre parcial". 710 00:54:42,910 --> 00:54:44,413 Eso es por mí. 711 00:54:44,954 --> 00:54:46,330 Mire. 712 00:54:47,332 --> 00:54:48,916 Es mi hermano menor. 713 00:54:50,419 --> 00:54:53,713 Y el loco le va a hacer más daño si usted no va por mi hijo 714 00:54:53,838 --> 00:54:56,048 en los próximos... dos minutos. 715 00:54:56,132 --> 00:54:58,300 Este mensaje de ahora es de él. 716 00:55:00,094 --> 00:55:01,345 Mire. 717 00:55:02,555 --> 00:55:04,056 Mire. Es el mismo. 718 00:55:06,518 --> 00:55:07,768 Sra. Ayers. 719 00:55:08,894 --> 00:55:10,439 Necesito que vaya por mi hijo. 720 00:55:12,357 --> 00:55:14,526 ¡Maldita sea, necesito que vaya por mi hijo! 721 00:55:14,358 --> 00:55:19,739 Querida Rachel: Ahora eres responsable de la muerte de Mary. 722 00:55:20,365 --> 00:55:21,407 ¿De acuerdo? 723 00:55:21,532 --> 00:55:24,076 Anda. Escribe la puta carta. 724 00:55:24,160 --> 00:55:25,412 Con cuidado. 725 00:55:25,953 --> 00:55:26,954 Vamos. 726 00:55:27,079 --> 00:55:28,748 ¿Te acordaste de mi leche malteada? 727 00:55:28,831 --> 00:55:29,999 ¡Sube! 728 00:55:33,002 --> 00:55:34,295 El cinturón. 729 00:55:43,763 --> 00:55:45,390 Me estás asustando. 730 00:55:45,515 --> 00:55:47,391 - Todo va a estar bien. - Dime qué pasa. 731 00:55:47,516 --> 00:55:49,769 - No te perderé de vista. - ¿Qué pasa? 732 00:55:50,561 --> 00:55:51,812 Mamá. 733 00:55:59,862 --> 00:56:01,822 Mamá, ¿por qué no me dices? 734 00:56:06,243 --> 00:56:07,411 ¿Tienes a Kyle? 735 00:56:08,455 --> 00:56:09,539 Sí. 736 00:56:09,371 --> 00:56:11,540 HIDROCODONA TOME UNA O DOS PARA EL DOLOR 737 00:56:11,624 --> 00:56:12,666 Que me salude. 738 00:56:15,211 --> 00:56:17,254 Kyle, saluda. 739 00:56:18,005 --> 00:56:20,007 - ¿Es papá? - No. 740 00:56:20,466 --> 00:56:21,634 Solo saluda. 741 00:56:23,387 --> 00:56:24,261 Hola. 742 00:56:25,179 --> 00:56:26,430 Pásame a mi hermano. 743 00:56:33,395 --> 00:56:34,814 Habla. 744 00:56:39,026 --> 00:56:40,277 Rachel. 745 00:56:40,986 --> 00:56:42,489 ¿Te encuentras bien? 746 00:56:43,072 --> 00:56:44,365 Fred. 747 00:56:45,617 --> 00:56:46,992 Mary está muerta. 748 00:56:47,618 --> 00:56:49,787 Mary murió. Mary... 749 00:56:49,870 --> 00:56:52,499 - Me obligó... - No. No fuiste tú. 750 00:56:52,624 --> 00:56:54,626 - No fuiste tú. - Cierto, no fui yo. 751 00:56:54,458 --> 00:56:56,001 Fuiste tú. 752 00:56:56,085 --> 00:56:57,920 - ¿Qué? - ¿Mamá? 753 00:56:58,587 --> 00:57:00,256 ¿Con quién hablas? 754 00:57:05,928 --> 00:57:08,180 Por favor, solo suéltalo. 755 00:57:09,181 --> 00:57:10,516 Ponme por el altavoz. 756 00:57:13,102 --> 00:57:14,604 ¿Tienes hijos? 757 00:57:15,439 --> 00:57:16,438 ¿Familia? 758 00:57:18,608 --> 00:57:22,862 Tu hermano está sentado sobre un charco de líquido combustible y su orina. 759 00:57:23,737 --> 00:57:25,615 Ponme por el puto altavoz. 760 00:57:27,867 --> 00:57:28,951 Bueno. 761 00:57:30,870 --> 00:57:32,413 Kyle, ¿me oyes? 762 00:57:33,497 --> 00:57:34,707 Sí. 763 00:57:34,832 --> 00:57:38,628 Soy el hombre al que tu mamá le tocó la bocina. ¿Te acuerdas? 764 00:57:39,879 --> 00:57:41,255 Sí. 765 00:57:41,338 --> 00:57:45,635 Tu tío Freddy le escribió una carta a tu mamá y quiere leerla en voz alta. 766 00:57:45,467 --> 00:57:48,846 Es importante que ella guarde silencio, sea respetuosa 767 00:57:48,929 --> 00:57:51,056 y escuche hasta la última palabra, ¿de acuerdo? 768 00:57:51,557 --> 00:57:53,100 De acuerdo. 769 00:57:57,855 --> 00:57:59,356 Anda, Fred. 770 00:57:59,982 --> 00:58:01,275 Lee. 771 00:58:01,734 --> 00:58:03,653 Anda. Lee. 772 00:58:15,623 --> 00:58:18,751 "Querida Rachel: 773 00:58:19,711 --> 00:58:21,337 Ahora eres... 774 00:58:23,714 --> 00:58:25,674 ...responsable... 775 00:58:25,758 --> 00:58:27,927 - de la muerte de Mary". - ¡De la muerte de Mary! 776 00:58:28,010 --> 00:58:29,762 ¡Lee la puta carta, Fred! 777 00:58:30,680 --> 00:58:33,182 "Me doy cuenta de que nuestra relación... 778 00:58:34,601 --> 00:58:36,936 ...estrecha ha sido una mentira. 779 00:58:39,396 --> 00:58:41,649 Crees que tienes derecho a todo 780 00:58:41,732 --> 00:58:44,735 y eres la persona más egocéntrica que conozco. 781 00:58:46,530 --> 00:58:47,572 Todo siempre... 782 00:58:49,533 --> 00:58:52,702 ...se ha tratado de ti. 783 00:58:53,118 --> 00:58:55,537 Estoy profundamente avergonzado de ti. 784 00:58:55,663 --> 00:59:00,709 Por tu culpa... me está pasando esto 785 00:59:00,793 --> 00:59:04,672 y no volveré a ver ningún amanecer en mi vida". 786 00:59:04,755 --> 00:59:05,839 Bien hecho. 787 00:59:05,965 --> 00:59:07,424 ¡Basta! 788 00:59:07,551 --> 00:59:08,801 ¿Me hablas a mí o a Freddy? 789 00:59:08,926 --> 00:59:10,637 - Demostraste tu argumento. - ¡Policía! 790 00:59:11,053 --> 00:59:12,972 Muéstrame las manos y retrocede. 791 00:59:13,055 --> 00:59:16,350 ¡Arriba las manos y hacia atrás ya! 792 00:59:16,433 --> 00:59:19,019 - Seis-Adam-Tres. Un 10-33... - Que no me mate. 793 00:59:19,144 --> 00:59:21,355 - ...en Jackson 1204. - Trae un... 794 00:59:21,438 --> 00:59:22,773 - ¡De rodillas! - Vete al carajo. 795 00:59:22,856 --> 00:59:23,983 No. 796 00:59:28,237 --> 00:59:30,197 ¡Haga algo! ¡Ayúdelo! 797 00:59:31,865 --> 00:59:32,866 ¡Ayúdelo! 798 01:00:13,825 --> 01:00:14,825 ¿Mamá? 799 01:00:21,206 --> 01:00:22,458 Kyle. 800 01:00:23,751 --> 01:00:25,002 Lo siento. 801 01:00:31,425 --> 01:00:33,844 No, no contestes. 802 01:00:33,927 --> 01:00:35,679 Podría ser el policía. 803 01:00:40,893 --> 01:00:42,812 ¿Hola? ¿Agente? 804 01:00:43,103 --> 01:00:44,313 Aún soy yo. 805 01:00:45,649 --> 01:00:46,774 ¿Dónde está mi hermano? 806 01:00:46,857 --> 01:00:48,317 Lo siento, Rachel. 807 01:00:49,818 --> 01:00:51,070 Freddy murió. 808 01:00:51,779 --> 01:00:55,699 Si te sirve de consuelo, el agente me dio un tiro en el hombro. 809 01:00:56,492 --> 01:00:58,369 Ojalá te mueras desangrado. 810 01:00:58,494 --> 01:00:59,703 Eso fue sincero. 811 01:00:59,828 --> 01:01:01,872 Pero no es una disculpa. 812 01:01:01,997 --> 01:01:05,125 Hay mucha gente en mi vida que merece una disculpa. 813 01:01:05,250 --> 01:01:06,711 Tú no eres uno de ellos. 814 01:01:08,921 --> 01:01:11,465 Hablemos de Kyle 815 01:01:11,548 --> 01:01:13,384 y de cómo va a morir. 816 01:01:15,010 --> 01:01:17,262 Si lo tocas siquiera con tu aliento, 817 01:01:17,346 --> 01:01:19,807 nada en este mundo impedirá que te mate. 818 01:01:19,890 --> 01:01:21,016 ¿Me oyes? 819 01:01:21,100 --> 01:01:23,060 Parece que vas despertando. 820 01:01:23,143 --> 01:01:26,188 Estoy totalmente despierta. 821 01:01:26,898 --> 01:01:28,858 Totalmente despierta. 822 01:01:28,690 --> 01:01:31,778 Qué bueno, porque no hemos terminado. 823 01:01:32,737 --> 01:01:33,904 Sí, se acabó. 824 01:01:34,029 --> 01:01:36,908 ¡Se acabó, demente de mierda! 825 01:01:42,579 --> 01:01:43,914 ¿A dónde vamos? 826 01:01:44,873 --> 01:01:47,418 Debemos ir a la jefatura de policía. 827 01:01:58,846 --> 01:02:00,097 Mamá. 828 01:02:00,973 --> 01:02:02,391 ¿Sí? 829 01:02:02,850 --> 01:02:04,143 ¿Puedo llamar a papá? 830 01:02:05,729 --> 01:02:07,939 No traigo mi teléfono, ¿te acuerdas? 831 01:02:08,730 --> 01:02:10,232 Ese hombre se lo robó. 832 01:02:11,358 --> 01:02:12,777 ¿Tienes tu tableta? 833 01:02:15,612 --> 01:02:17,406 Creo que también la robó. 834 01:02:17,739 --> 01:02:19,741 Probablemente eso es bueno. 835 01:02:20,827 --> 01:02:24,538 Es que tiene tu teléfono, así que si tuviéramos tu tableta 836 01:02:24,621 --> 01:02:26,081 podría saber dónde estamos. 837 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 ¿Qué? 838 01:02:28,917 --> 01:02:31,253 Sí sabía dónde estábamos, 839 01:02:31,378 --> 01:02:33,172 pero por medio del celular con tapa. 840 01:02:33,965 --> 01:02:35,257 ¿No lo crees? 841 01:02:35,883 --> 01:02:38,177 Sí, quizá. 842 01:02:39,386 --> 01:02:40,764 Oye. 843 01:02:42,181 --> 01:02:44,433 Ya busqué mi tableta. 844 01:02:44,558 --> 01:02:47,478 - ¿Quieres buscarla por si acaso? - Sí. 845 01:02:49,354 --> 01:02:50,772 - Busca en los bolsillos de los asientos. - Bien. 846 01:02:51,815 --> 01:02:53,609 Busca muy bien. 847 01:02:57,112 --> 01:02:58,363 Ve debajo de los asientos. 848 01:03:00,824 --> 01:03:02,951 - ¿La ves? - No creo que esté ahí. 849 01:03:06,622 --> 01:03:08,832 Espera. Creo que siento algo. 850 01:03:10,918 --> 01:03:12,836 - Creo que la veo. - ¿Dónde? 851 01:03:12,961 --> 01:03:15,047 - Debajo de tu asiento. Está... - ¿Qué? 852 01:03:15,172 --> 01:03:17,591 - Está enganchada. Está... - ¿Qué cosa? 853 01:03:18,467 --> 01:03:19,969 Tenía cinta. 854 01:03:20,594 --> 01:03:22,221 Dios mío. 855 01:03:22,304 --> 01:03:24,139 - ¿La tiro por la ventanilla? - Sí. 856 01:03:24,515 --> 01:03:26,141 - No. - ¿Qué? 857 01:03:26,225 --> 01:03:27,309 Espera. 858 01:03:27,434 --> 01:03:29,603 - La aplicación "Encuentra tu teléfono". - ¿Sí? 859 01:03:29,686 --> 01:03:31,813 - ¿También la pusiste en la tableta? - Sí. 860 01:03:32,481 --> 01:03:37,653 Si aún tiene mi teléfono, podríamos rastrearlo, ¿verdad? 861 01:03:37,736 --> 01:03:39,030 Claro. 862 01:03:39,488 --> 01:03:40,865 ¿Funciona? 863 01:03:43,450 --> 01:03:44,953 Lo veo. 864 01:03:44,826 --> 01:03:46,286 ¿Dónde está? 865 01:03:47,037 --> 01:03:48,163 Junto a nosotros. 866 01:03:49,748 --> 01:03:51,042 Dios mío. 867 01:03:52,876 --> 01:03:54,378 ¿Lo ves? 868 01:04:02,427 --> 01:04:03,470 Dios mío. 869 01:04:05,681 --> 01:04:07,391 Está frente a nosotros. 870 01:04:08,059 --> 01:04:10,018 - ¿Sí? - Trae la camioneta de Rosie. 871 01:04:11,520 --> 01:04:13,981 Mamá, mira. Es un policía. 872 01:04:14,898 --> 01:04:17,526 - ¿Lo ves? - Todo va a estar bien. 873 01:04:17,944 --> 01:04:19,403 Puede ayudarnos. 874 01:04:19,486 --> 01:04:21,113 Vuelve a ponerte el cinturón. 875 01:04:24,700 --> 01:04:26,785 No lo veas, ¿de acuerdo? 876 01:04:27,452 --> 01:04:28,704 De acuerdo. 877 01:04:51,768 --> 01:04:52,936 SALIDA CALLE STATE 878 01:04:53,061 --> 01:04:56,106 - Esa era... - La salida. Lo sé. 879 01:04:56,231 --> 01:04:59,526 Confía en mí y hazle señas. 880 01:05:00,068 --> 01:05:01,486 ¡Agente! 881 01:05:01,570 --> 01:05:03,238 ¡Oiga! 882 01:05:03,322 --> 01:05:05,116 - ¡Agente! ¡Auxilio! - ¡Hola! 883 01:05:04,948 --> 01:05:07,911 - ¡Agente! ¡Oiga! - ¡Oiga! ¡Auxilio! 884 01:05:10,120 --> 01:05:11,998 ¡Baje la ventanilla! 885 01:05:12,247 --> 01:05:15,001 - ¡Ayúdenos! - ¡Necesitamos ayuda! 886 01:05:15,126 --> 01:05:17,336 ¡El sujeto que buscan está detrás de usted! 887 01:05:17,461 --> 01:05:18,629 ¡Está detrás de usted! 888 01:05:20,839 --> 01:05:22,966 - ¡Ayúdenos! - ¡Deténgase! 889 01:05:31,017 --> 01:05:32,184 Base, solicito ayu... 890 01:05:41,027 --> 01:05:42,819 Dios mío. 891 01:05:49,076 --> 01:05:51,828 - ¿Lo ves? - Se nos acerca. 892 01:05:53,998 --> 01:05:56,000 Acelera. 893 01:05:56,084 --> 01:05:58,293 Kyle, llama a Emergencias con la tableta. 894 01:06:01,089 --> 01:06:02,506 ¿Cuál es su emergencia? 895 01:06:02,589 --> 01:06:05,884 El fugitivo me persigue en una camioneta plateada. 896 01:06:06,010 --> 01:06:07,971 - ¿En dónde está? - En la carretera 95 al sur. 897 01:06:08,054 --> 01:06:09,346 Pasando la salida de State. 898 01:06:09,429 --> 01:06:13,684 Todas las unidades en esa zona responden a un choque múltiple. 899 01:06:13,809 --> 01:06:17,105 Él provocó ese accidente. Mi hijo y yo corremos peligro. 900 01:06:16,978 --> 01:06:18,647 No podemos ayudarla por ahora. 901 01:06:18,772 --> 01:06:21,067 No cuelgue, busque un refugio y... 902 01:06:21,858 --> 01:06:22,984 Se le acabó la pila. 903 01:06:23,068 --> 01:06:24,988 Mierda. 904 01:06:26,114 --> 01:06:27,614 Dime que traes el cargador. 905 01:06:28,615 --> 01:06:29,825 No. 906 01:06:29,908 --> 01:06:31,201 Dios mío. 907 01:06:31,326 --> 01:06:32,619 Estamos solos. 908 01:06:33,161 --> 01:06:34,579 Muy bien. 909 01:06:34,663 --> 01:06:36,540 Vamos a la jefatura de policía. 910 01:06:36,623 --> 01:06:39,459 No podemos ir más rápido que él. Hay que perderlo. 911 01:06:39,584 --> 01:06:42,046 - Vamos a la casa de tu abuela. - ¿Por qué? 912 01:06:42,130 --> 01:06:43,338 Es tu estrategia, ¿te acuerdas? 913 01:06:43,422 --> 01:06:44,881 - Del videojuego. - ¿Qué? 914 01:06:45,008 --> 01:06:47,092 Es un lugar que conocemos bien. 915 01:06:47,217 --> 01:06:49,219 Es el lugar más seguro para esconderte. 916 01:06:50,387 --> 01:06:53,099 Pediremos ayuda con la alarma silenciosa. 917 01:06:53,224 --> 01:06:55,600 Y confunde a los que entran ahí por primera vez. 918 01:06:55,684 --> 01:06:58,186 Claro, como dice mi tío Freddy. 919 01:06:58,270 --> 01:07:00,897 Aún se pierde, es como un laberinto de espagueti. 920 01:07:01,024 --> 01:07:02,190 Sí. Exacto. 921 01:07:02,274 --> 01:07:05,111 - ¿Se perderá? - El tiempo suficiente. 922 01:07:20,168 --> 01:07:22,919 ¡Avanza! ¡Más rápido! ¡Acelera! 923 01:08:23,188 --> 01:08:24,689 Está detrás de nosotros. 924 01:08:25,941 --> 01:08:27,318 Se acerca. 925 01:08:37,494 --> 01:08:38,703 ¿Puedes ir más rápido? 926 01:09:15,199 --> 01:09:16,575 ¡Sujétate! 927 01:09:39,223 --> 01:09:41,433 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 928 01:09:43,394 --> 01:09:45,729 NO SE ENCONTRÓ EL APARATO 929 01:09:56,281 --> 01:09:57,407 ¿Lo ves? 930 01:09:57,490 --> 01:10:00,201 No. Creo que sigue por la entrada. 931 01:10:56,883 --> 01:10:58,134 Kyle. 932 01:10:59,469 --> 01:11:01,513 Desde ahora, seguiremos el plan. 933 01:11:01,638 --> 01:11:03,098 El plan de respaldo. 934 01:11:03,223 --> 01:11:09,521 Si lo hacemos, te prometo que superaremos esto juntos, tú y yo. 935 01:11:10,105 --> 01:11:11,357 - Sí. - ¿De acuerdo? 936 01:11:15,318 --> 01:11:17,028 Corre. 937 01:11:23,327 --> 01:11:25,745 ALARMA SILENCIOSA ACTIVADA SE AVISA A LA POLICÍA 938 01:11:31,835 --> 01:11:32,711 SEÑAL RECIBIDA 939 01:14:17,500 --> 01:14:19,544 ¡Mírame! 940 01:14:20,044 --> 01:14:21,921 Mírame. ¿Me ves? 941 01:14:22,673 --> 01:14:24,215 Siempre me vas a ver. 942 01:14:24,299 --> 01:14:26,968 Siempre me tendrás en la mente. 943 01:14:27,511 --> 01:14:29,429 Siempre que pienses en tu hijo 944 01:14:29,971 --> 01:14:33,516 y en lo que pudiste haber hecho para salvarlo. 945 01:15:12,639 --> 01:15:14,098 ¿Kyle? 946 01:15:15,601 --> 01:15:16,726 ¿Kyle Flynn? 947 01:15:18,770 --> 01:15:20,731 Soy un agente de policía. 948 01:15:21,690 --> 01:15:23,358 Ya estás a salvo, chico. Sal. 949 01:15:26,695 --> 01:15:27,570 Anda, chico. 950 01:15:38,122 --> 01:15:41,752 Tu mamá está herida, pero está bien. 951 01:15:43,670 --> 01:15:45,631 Nos pidió que viniéramos por ti. 952 01:16:06,401 --> 01:16:07,736 Anda, chico. 953 01:16:08,779 --> 01:16:09,737 No pasa nada. 954 01:16:14,618 --> 01:16:15,868 Sal, chico. 955 01:16:47,693 --> 01:16:49,820 - Hice mucho ruido. - Descuida. 956 01:17:11,507 --> 01:17:13,677 ¡No! 957 01:17:14,260 --> 01:17:15,721 ¡Déjame! 958 01:17:16,512 --> 01:17:17,681 ¡Suéltame! 959 01:17:25,021 --> 01:17:25,813 ¡Mamá! 960 01:17:26,939 --> 01:17:27,815 ¡No! 961 01:17:29,693 --> 01:17:30,653 ¡Mamá! 962 01:17:51,547 --> 01:17:52,673 ¡No! 963 01:18:11,109 --> 01:18:12,527 ¡Oye! 964 01:18:24,705 --> 01:18:26,750 ¡Aquí te va ese golpecito de cortesía! 965 01:18:36,342 --> 01:18:37,803 Estás bien. 966 01:18:39,720 --> 01:18:40,847 Mamá. 967 01:18:56,822 --> 01:19:00,992 Esto pudo haber sido el resultado de un choque entre dos vehículos... 968 01:19:23,766 --> 01:19:24,975 Sra. Flynn. 969 01:19:25,851 --> 01:19:26,934 ¿Me permite un momento? 970 01:19:28,769 --> 01:19:30,939 Descuida. Volvemos enseguida. 971 01:19:31,397 --> 01:19:32,398 ¿De acuerdo? 972 01:19:52,668 --> 01:19:53,836 Tu tío Fred está vivo. 973 01:19:55,421 --> 01:19:56,589 ¿En serio? 974 01:19:57,423 --> 01:19:58,967 Se va a recuperar. 975 01:19:58,799 --> 01:19:59,842 ¿Podemos ir a verlo? 976 01:20:00,301 --> 01:20:02,303 Sí. 977 01:20:02,428 --> 01:20:04,973 Ya tenemos su declaración. Pueden irse. 978 01:20:50,936 --> 01:20:52,061 ¿Qué te pasa? 979 01:21:01,989 --> 01:21:03,447 Qué buena decisión. 980 01:30:02,402 --> 01:30:04,404 Subtítulos: Deborah Santos-Wexler