1 00:03:38,630 --> 00:03:40,175 Wat doe je? 2 00:05:29,394 --> 00:05:33,478 Goeiemorgen. Het is maandag. Altijd een moeilijke dag. 3 00:05:38,271 --> 00:05:42,538 Ik zit aan mijn derde kop koffie. Hebben jullie het ook zo zwaar? 4 00:05:46,396 --> 00:05:50,313 Er worden vandaag recordfiles verwacht. 5 00:05:50,480 --> 00:05:53,522 Er gaan honderd banen verloren. 6 00:05:53,647 --> 00:05:57,314 Heb je last van stress? Dan ben je één van de velen. 7 00:05:57,481 --> 00:06:02,148 Een klein foutje van een automobilist kan al leiden tot geweld. 8 00:06:03,815 --> 00:06:07,524 Ik post vijf keer per dag iets, nu al twee jaar. 9 00:06:07,649 --> 00:06:11,816 Te veel mensen denken dat ze kunnen multitasken in de auto. 10 00:06:15,024 --> 00:06:17,400 Onbeleefdheid is een groot probleem in de VS. 11 00:06:17,525 --> 00:06:20,817 Onbeschoft gedrag is besmettelijk. We worden kwaad geboren. 12 00:06:20,942 --> 00:06:22,734 Je verliest je zelfbeheersing. 13 00:06:22,859 --> 00:06:26,734 Als je woedend bent, heb je jezelf niet meer in de hand. 14 00:06:38,486 --> 00:06:42,278 Er is meer agressie in het verkeer, omdat we ons meer haasten. 15 00:06:42,403 --> 00:06:46,362 Verkeersagressie is met 500 procent toegenomen. 16 00:06:48,571 --> 00:06:51,863 Gisteren nam een simpele taxirit een nare wending. 17 00:06:51,988 --> 00:06:55,822 De politie heeft te weinig mankracht en dat blijft zo. 18 00:06:55,946 --> 00:06:59,031 Het loopt uit de hand. Mensen nemen het recht in eigen hand. 19 00:06:59,156 --> 00:07:03,114 We zijn live. De politie heeft hem omsingeld. 20 00:07:03,239 --> 00:07:05,614 Ik wist dat het fout zou aflopen. 21 00:07:05,739 --> 00:07:09,006 Je moet jezelf beschermen, niemand gaat je helpen. 22 00:07:09,490 --> 00:07:14,199 Ik ben 15 jaar getrouwd, we hebben drie kinderen en mijn man gaat vreemd. 23 00:07:14,323 --> 00:07:19,658 We zoeken een verdachte... -Er zijn meer mentale stoornissen. 24 00:07:19,783 --> 00:07:24,700 De kloof tussen arm en rijk is enorm. -Het gaat bergaf. 25 00:07:24,825 --> 00:07:28,617 Er zijn 2200 agenten ontslagen. -Het is een epidemie. 26 00:07:28,742 --> 00:07:32,076 Pas over enkele jaren komen er agenten bij. 27 00:07:32,201 --> 00:07:35,785 De verdachte zou... -De benzineprijs stijgt. 28 00:07:35,909 --> 00:07:38,785 Ambulances komen niet meer op tijd. 29 00:07:38,910 --> 00:07:44,035 Iedereen staat onder druk. -Er komt een crisis aan. 30 00:07:44,161 --> 00:07:48,328 Dan kunnen we opeens ontploffen. -Demonstranten... 31 00:07:48,494 --> 00:07:51,287 In de media, Twitter en Facebook... 32 00:07:51,412 --> 00:07:55,370 Het is een groot probleem. -Je gezondheid lijdt eronder. 33 00:07:55,537 --> 00:07:58,037 Wat een ellende allemaal. 34 00:07:58,871 --> 00:08:02,605 De mensen snappen niet dat het hun hersens te veel wordt. 35 00:08:32,083 --> 00:08:34,667 Andy? -Hallo. Ben je al wakker? 36 00:08:36,917 --> 00:08:38,959 Nu wel. -Mooi... 37 00:08:39,084 --> 00:08:43,127 want je toekomstige ex heeft weer een motie ingediend. 38 00:08:44,043 --> 00:08:45,835 Wat wil hij nu weer? 39 00:08:48,127 --> 00:08:49,919 Zeg het maar gewoon. 40 00:08:50,045 --> 00:08:52,378 Hij wil het huis hebben. 41 00:08:53,794 --> 00:08:56,170 Het zal eens niet. 42 00:08:56,295 --> 00:08:58,961 Ik ben al met een bezwaarschrift bezig. 43 00:09:02,171 --> 00:09:04,171 Ik had geen wekker gezet. 44 00:09:04,296 --> 00:09:08,379 Je hoeft alleen maar te zeggen dat je bezwaar wil maken. 45 00:09:08,546 --> 00:09:11,088 Rach? -Ik moet er nog over nadenken. 46 00:09:12,881 --> 00:09:14,839 Kom op. 47 00:09:14,964 --> 00:09:19,339 Ik wil het achter de rug hebben. -Je moet ertegen ingaan. 48 00:09:19,506 --> 00:09:22,590 Jij hebt hard gewerkt voor dat huis. 49 00:09:23,840 --> 00:09:28,174 Ik moet ophangen. -Goed, dan spreek ik je bij de lunch. 50 00:09:28,299 --> 00:09:31,215 Dat is goed. Je bent geweldig. -Ik weet het. 51 00:09:31,341 --> 00:09:33,883 Je had al aangekleed moeten zijn. 52 00:09:34,008 --> 00:09:37,467 Is dit geen geschikte outfit voor je privéchauffeur? 53 00:09:37,592 --> 00:09:40,633 Je hebt een cliënt. -Nee. 54 00:09:43,884 --> 00:09:47,343 Ik heb wel een cliënt, maar dan kunnen we... 55 00:09:47,509 --> 00:09:50,260 Ik kom weer te laat. -Nee. Het lukt wel. 56 00:09:55,761 --> 00:10:00,927 Ik snap het. Het bevalt je daar niet, maar het is begeleid wonen... 57 00:10:01,053 --> 00:10:04,095 en geen bejaardenhuis. 58 00:10:04,220 --> 00:10:08,095 Kun je me verstaan? Kun je... 59 00:10:08,220 --> 00:10:12,554 Ik hoor niet wat je zegt. Druk op het knopje met de microfoon. 60 00:10:13,804 --> 00:10:16,055 Mama, je moet... 61 00:10:16,929 --> 00:10:19,995 Je moet op dat knopje drukken met die microfoon. 62 00:10:20,120 --> 00:10:23,911 Ik weet niet of je me kan verstaan. Ik kom straks langs. 63 00:10:25,264 --> 00:10:31,848 De ex van de huiseigenaar wordt gezocht. Hij rijdt in een grijze pick-up. 64 00:10:31,973 --> 00:10:38,433 Volgens de buren was hij verslaafd, en agressief geworden na een ongeluk. 65 00:10:38,599 --> 00:10:44,142 Hij had een straatverbod en nu is ze dood. Hij kon het niet aan. 66 00:10:44,266 --> 00:10:47,184 Ik zat te kijken. -Veel te vroeg voor zoiets. 67 00:10:47,309 --> 00:10:49,893 Weet iemand waar mijn zuurstok-schaar is? 68 00:10:50,017 --> 00:10:54,851 Wie wil er zuurstokken afknippen? -Nee, mijn schaar... 69 00:10:57,503 --> 00:10:59,211 Laat maar. 70 00:11:00,385 --> 00:11:03,053 Is alles in orde met haar? -Vast wel. 71 00:11:06,193 --> 00:11:09,735 Gevonden. Onder een van jouw stapels rommel. 72 00:11:10,978 --> 00:11:15,854 Het is bewezen dat je alles het best in stapeltjes kunt neerleggen. 73 00:11:15,979 --> 00:11:17,729 Las ik ergens. 74 00:11:17,854 --> 00:11:21,424 Dat zijn mijn kortingsbonnen. -Heb jij ze uitgeknipt? 75 00:11:21,550 --> 00:11:23,216 Ik hou van je. 76 00:11:24,572 --> 00:11:28,947 Je kunt nog iets van haar leren als het om budgetteren gaat. 77 00:11:31,489 --> 00:11:34,323 Rachel, het spijt me. -Laat maar. 78 00:11:34,449 --> 00:11:38,323 Ik vind het leuk dat jij en mijn broer hier wonen... 79 00:11:38,449 --> 00:11:43,116 maar als jullie zo goed met geld omgaan, kan ik wel huur gaan innen. 80 00:11:43,283 --> 00:11:47,575 We mochten van jou niet naar mama. -We moeten haar huis verkopen. 81 00:11:47,700 --> 00:11:49,575 Dat weet je best. 82 00:11:49,700 --> 00:11:52,992 Ik kan haar zorg niet betalen en jij ook niet. 83 00:11:53,117 --> 00:11:57,784 Ik ben een bedrijfje aan het opzetten. We beginnen binnenkort. 84 00:11:57,909 --> 00:12:02,410 Je moet de realiteit onder ogen zien. -Waar heb je het over? 85 00:12:02,535 --> 00:12:06,744 Wat bedoel je? -Ze verdwaalt in haar eigen omgeving. 86 00:12:06,869 --> 00:12:09,828 Ik verdwaal ook in onze oude buurt. 87 00:12:09,952 --> 00:12:12,411 Zelfs met een telefoon op zak? -Ja. 88 00:12:12,536 --> 00:12:15,454 Lindwood Springs is een doolhof. 89 00:12:15,578 --> 00:12:18,787 Kyle, pak een granolareep, we moeten weg. 90 00:12:18,912 --> 00:12:22,288 Ik heb al gegeten. Ik zie jullie na school. 91 00:12:22,413 --> 00:12:25,455 Tot later. Veeg de vloer met ze aan. 92 00:12:29,139 --> 00:12:32,514 Goeiemorgen, Rachel. Dag, Kyle. -Hallo, Rosie. 93 00:12:32,694 --> 00:12:35,422 Nieuwe wagen? -Ja, een minivan. 94 00:12:35,548 --> 00:12:37,839 Echt iets voor jou. 95 00:12:51,750 --> 00:12:55,334 Krijgen wij ooit een nieuwe auto? -Ja, hoor. 96 00:12:56,459 --> 00:12:58,500 Koop jij er een voor me? 97 00:13:03,792 --> 00:13:07,627 Prospectief. -Ik weet het nu wel, mama. 98 00:13:07,752 --> 00:13:11,793 Dus niet perspectief. -Prospectief. 99 00:13:11,918 --> 00:13:17,170 P-R-O-S-P-E-C-T-I-E-F. 100 00:13:17,336 --> 00:13:19,128 Goed zo. 101 00:13:26,338 --> 00:13:29,129 Zullen we het proberen via de snelweg? 102 00:13:29,254 --> 00:13:31,546 Nee, niet de snelweg op. 103 00:13:32,580 --> 00:13:35,496 Kijk jij dan wat de snelste route is. 104 00:13:39,505 --> 00:13:43,089 Heb je geen wachtwoord meer? -Dan loopt hij vast. 105 00:13:43,214 --> 00:13:45,214 Zo onveilig. 106 00:13:47,882 --> 00:13:50,340 Precair. 107 00:13:50,465 --> 00:13:52,882 Het volgende woord. Precair. 108 00:13:54,007 --> 00:13:59,091 Precair. P-R-E-C-A-I-R. 109 00:13:59,216 --> 00:14:01,717 Gebruik het in een zin. 110 00:14:01,841 --> 00:14:06,508 Het glas stond dicht bij de tafelrand. Een precaire situatie. 111 00:14:06,634 --> 00:14:08,926 Mooi zo. Goed gedaan. 112 00:14:10,259 --> 00:14:14,093 Geen file op de snelweg. -Waarom is dat zo erg? 113 00:14:14,218 --> 00:14:16,593 Omdat het te riskant is. 114 00:14:19,219 --> 00:14:22,385 Het spijt me, we moeten vandaag wel. 115 00:14:22,510 --> 00:14:25,637 Ik ben geen keus. -Dan komen we te laat. 116 00:14:25,761 --> 00:14:30,720 Dit is echt sneller, ik beloof het je. -Dat zei je de vorige twee keer ook. 117 00:14:35,721 --> 00:14:38,346 Zie je wel? We kunnen doorrijden. 118 00:14:42,388 --> 00:14:44,722 Papa. Mag ik met hem praten? 119 00:14:47,751 --> 00:14:49,835 Dag, papa. 120 00:14:49,974 --> 00:14:53,875 Wil je de Fortnite-tactiek horen van oom Freddy en mij? 121 00:14:54,064 --> 00:14:56,466 Een andere keer graag. 122 00:14:56,890 --> 00:15:00,724 Heb je kaartjes voor de wedstrijd? -Nu je daarover begint: 123 00:15:00,849 --> 00:15:04,475 Ik heb het niet goed gezien. Ik ben morgen de stad uit. 124 00:15:04,599 --> 00:15:07,016 We gaan de volgende keer, goed? 125 00:15:10,642 --> 00:15:12,934 Aardig van je, Kyle. 126 00:15:13,059 --> 00:15:18,768 Je vader heeft een nieuwe baan en dan kun je die dingen niet overzien. 127 00:15:18,893 --> 00:15:22,976 Dat klopt, maar ik beloof je dat we naar een wedstrijd gaan... 128 00:15:23,101 --> 00:15:28,519 Dat moet je niet plannen. Dat moet je vlak van tevoren beslissen. 129 00:15:28,644 --> 00:15:33,978 Soms is het moeilijk om je aan een afspraak te houden. 130 00:15:34,103 --> 00:15:37,853 Ik moet mijn baas te vriend houden en een huis vinden. 131 00:15:37,978 --> 00:15:41,562 En zorgen dat je jezelf met je baan kan onderhouden. 132 00:15:41,687 --> 00:15:46,979 Ik wil het allemaal eerlijk afronden. Daarom belde ik ook, omdat... 133 00:15:47,104 --> 00:15:52,356 Richard, we moeten ophangen. We zijn onderweg naar school. 134 00:15:52,480 --> 00:15:57,397 Goed, maar we moeten erover praten. Het spijt me, jongen. Tot snel. 135 00:16:03,065 --> 00:16:04,465 Dag. 136 00:16:09,191 --> 00:16:11,566 Het spijt me, Kyle. 137 00:16:22,026 --> 00:16:26,276 Als ik drie keer te laat kom, moet ik nablijven. 138 00:16:26,401 --> 00:16:28,568 Ik doe m'n best, oké? 139 00:16:33,361 --> 00:16:34,985 Nee, toch? 140 00:16:42,612 --> 00:16:45,362 Niet te geloven. 141 00:16:50,279 --> 00:16:51,862 Het is Deborah. 142 00:17:00,823 --> 00:17:03,823 Hallo, Deborah. Ik wou je net bellen. 143 00:17:03,948 --> 00:17:07,073 Je bent er toch wel om negen uur? 144 00:17:07,198 --> 00:17:11,240 Jazeker. -Dit is een belangrijke dag voor me. 145 00:17:11,407 --> 00:17:16,990 Ik sta alleen even vast in het verkeer, dus het kan 20 minuten later worden. 146 00:17:17,116 --> 00:17:19,908 Meen je dat? 147 00:17:20,033 --> 00:17:25,367 Maar nu begint het zo te zien net weer op gang te komen... 148 00:17:25,492 --> 00:17:29,617 dus ik ga het redden. -Dit is de zoveelste keer, Rachel. 149 00:17:29,742 --> 00:17:35,952 Ik bel die man van Linda. Ik hou van je, maar sinds je die salon kwijt bent... 150 00:17:36,077 --> 00:17:40,035 Het spijt me, maar je bent ontslagen. -Wacht even. 151 00:17:40,160 --> 00:17:42,661 Het spijt me. 152 00:17:47,785 --> 00:17:49,453 Gaat het? 153 00:17:54,954 --> 00:17:56,995 Ze was alleen wel... 154 00:17:58,079 --> 00:18:00,830 mijn grootste cliënt. 155 00:18:00,955 --> 00:18:02,830 Wat akelig. 156 00:18:08,497 --> 00:18:10,747 Het is maar 13 kilometer. 157 00:18:11,872 --> 00:18:16,998 Je rijdt het op zondag in tien minuten, en de rest van de week in een uur. 158 00:18:17,124 --> 00:18:19,249 Dat kost je je carrière. 159 00:18:19,416 --> 00:18:21,124 Weet je waarom? 160 00:18:24,916 --> 00:18:30,166 Te veel auto's. Er zijn te veel auto's en te veel mensen. 161 00:18:30,291 --> 00:18:33,251 Je had je toch ook verslapen? 162 00:18:36,835 --> 00:18:38,418 Ja. 163 00:18:40,085 --> 00:18:43,377 Ik had me verslapen, daar heb je gelijk in. 164 00:18:46,002 --> 00:18:47,585 Het maakt niet uit. 165 00:18:51,378 --> 00:18:53,003 Maar goed. 166 00:18:54,253 --> 00:18:56,087 Heb jij een idee? 167 00:18:56,212 --> 00:19:00,087 Je kunt de volgende afslag nemen en binnendoor rijden. 168 00:19:02,838 --> 00:19:06,255 Dan doe ik dat. Ik krijg ons hier wel weg. 169 00:19:10,213 --> 00:19:15,839 Van nu af aan gaan we nooit meer over de snelweg. Ik doe wat jij zegt. 170 00:19:15,964 --> 00:19:18,089 Afgesproken? 171 00:20:11,430 --> 00:20:14,054 Hier schieten we weinig mee op. 172 00:20:14,221 --> 00:20:16,555 Rij dan door. Kom op. 173 00:20:19,722 --> 00:20:21,306 Rij door. 174 00:20:42,183 --> 00:20:44,850 Nee, rij door. 175 00:20:44,975 --> 00:20:47,183 Kom op. 176 00:20:48,225 --> 00:20:49,642 Het zal eens niet. 177 00:21:11,562 --> 00:21:13,812 Niet doen, Kyle. -Goeiemorgen. 178 00:21:13,937 --> 00:21:17,438 Kon je niet eerst een beleefd tikje geven? 179 00:21:17,563 --> 00:21:19,646 Doe je raam dicht. 180 00:21:23,897 --> 00:21:25,439 Het werkt niet. 181 00:21:25,564 --> 00:21:27,898 Weet je wat een beleefd tikje is? 182 00:21:28,023 --> 00:21:29,606 Niet reageren. 183 00:21:31,856 --> 00:21:33,981 Dat klinkt zo. 184 00:21:34,106 --> 00:21:39,399 Zachtjes en vriendelijk. Dat doe je als je iemand wil waarschuwen. 185 00:21:39,523 --> 00:21:43,482 Zo heeft je moeder het vast bedoeld. Zo is het toch? 186 00:21:43,608 --> 00:21:46,357 Was het bedoeld als beleefd tikje? -Nee. 187 00:21:48,649 --> 00:21:50,317 Waarom niet? 188 00:21:50,442 --> 00:21:53,942 Het licht was groen en u deed niks. -Mama. 189 00:21:54,067 --> 00:21:57,693 Hou op, toe. -Sommige mensen moeten op tijd zijn. 190 00:21:59,902 --> 00:22:02,651 Ik geef toe dat ik even van de wereld was. 191 00:22:05,235 --> 00:22:09,777 Ik heb een akelige tijd achter de rug. -Wie niet? 192 00:22:09,903 --> 00:22:11,652 Hou op. 193 00:22:11,777 --> 00:22:13,570 Dat vind ik vervelend. 194 00:22:14,944 --> 00:22:21,446 Vervelend dat dat zo is en het spijt me als ik het erger heb gemaakt. 195 00:22:21,571 --> 00:22:24,404 Aanvaardt u m'n excuses? 196 00:22:24,529 --> 00:22:28,863 Mij best. Wat jij wil. -Dat is fijn. 197 00:22:28,988 --> 00:22:32,447 Als u hetzelfde zegt, beginnen we overnieuw. 198 00:22:32,572 --> 00:22:37,406 Ik zei: Als u ook zegt dat het u spijt... -Ik heb het gehoord. 199 00:22:37,531 --> 00:22:41,406 En? -Ik hoef m'n excuses niet aan te bieden. 200 00:22:41,531 --> 00:22:45,365 Mam, zeg gewoon dat het je spijt. 201 00:22:45,491 --> 00:22:49,991 Ik denk dat iedereen wel ergens z'n excuses voor moet aanbieden. 202 00:22:50,116 --> 00:22:52,949 Maar zo gaat dat tegenwoordig. 203 00:22:53,074 --> 00:22:56,575 We willen ons niet meer verontschuldigen... 204 00:22:56,700 --> 00:22:59,617 bij niemand, voor wat dan ook. 205 00:23:05,409 --> 00:23:07,910 U heeft nog nooit een rotdag gehad... 206 00:23:12,327 --> 00:23:15,494 maar daar komt nu verandering in. 207 00:23:15,619 --> 00:23:17,869 Heeft u me verstaan? 208 00:23:17,994 --> 00:23:20,119 Ik zal je eens iets leren. 209 00:23:25,787 --> 00:23:28,037 Kun je alsjeblieft doorrijden? 210 00:23:28,204 --> 00:23:29,662 Toe dan. 211 00:23:59,374 --> 00:24:01,249 Mama. 212 00:24:04,376 --> 00:24:06,084 O jee, stop. 213 00:24:12,751 --> 00:24:16,001 Gaat het? -Ja. 214 00:24:16,126 --> 00:24:18,502 Wat bezielt die man? 215 00:24:39,921 --> 00:24:41,463 Wat doet hij? 216 00:24:41,588 --> 00:24:44,838 Ik laat hem doorrijden en ga dan binnendoor. 217 00:24:49,381 --> 00:24:51,006 Toe dan. 218 00:25:00,965 --> 00:25:02,591 Nu dan. 219 00:25:12,384 --> 00:25:14,342 Dat was doodeng. 220 00:25:16,301 --> 00:25:21,009 Sommige mensen zijn klootzakken. Daar doe je niets aan. 221 00:25:22,718 --> 00:25:24,885 Het komt allemaal goed. 222 00:25:25,843 --> 00:25:27,885 Het raam is dicht. 223 00:25:37,220 --> 00:25:42,637 Wat hadden jij en oom Freddy eigenlijk voor Fortnite-tactiek bedacht? 224 00:25:43,680 --> 00:25:46,930 Dat interesseert je niet. -Natuurlijk wel. 225 00:25:47,055 --> 00:25:50,555 Ik wil het leren. Ik wil best iets leren. 226 00:25:52,347 --> 00:25:56,639 Je gaat met duo's naar een wereld die je goed kent, zoals Retail Row. 227 00:25:56,764 --> 00:26:02,932 Eentje leidt de vijand af en de ander rijdt met een golfkar op hem in. 228 00:26:06,807 --> 00:26:09,307 Je weet niet eens waar ik het over heb. 229 00:26:09,432 --> 00:26:14,016 Daar heb je gelijk in, maar het klinkt geweldig. 230 00:26:14,141 --> 00:26:15,808 Ik meen het. 231 00:26:44,853 --> 00:26:48,062 Hoelang moet je nablijven? -Een half uur. 232 00:26:49,646 --> 00:26:52,271 Dan haal ik je precies om half vier op... 233 00:26:52,396 --> 00:26:55,564 en dan maak ik het goed... 234 00:26:55,689 --> 00:26:58,897 met een enorme Butterfinger Blizzard. 235 00:27:00,231 --> 00:27:02,564 Ik beloof het je. 236 00:27:02,689 --> 00:27:05,481 Dat hoef je niet te zeggen. 237 00:27:06,898 --> 00:27:10,690 Wil je alsjeblieft op tijd komen? -Natuurlijk. 238 00:27:14,148 --> 00:27:16,024 Dag, mama. 239 00:27:39,610 --> 00:27:41,944 Rach. -M'n cliënt van negen uur... 240 00:27:46,570 --> 00:27:48,611 heeft me ontslagen. 241 00:27:49,820 --> 00:27:52,903 Ben je er nog? -Ja. Wat is er gebeurd? 242 00:27:55,279 --> 00:28:01,446 Ik stond in de file en m'n grootste cliënt kon niet wachten en dankte me af. 243 00:28:01,572 --> 00:28:03,030 Wat stom. 244 00:28:03,154 --> 00:28:07,281 En toen ging een gek tegen ons tekeer op weg naar school. 245 00:28:07,406 --> 00:28:10,239 En dat allemaal nog vóór twaalven? 246 00:28:10,364 --> 00:28:16,115 Nu kan het alleen maar beter worden. -Ik kan wel wat therapie gebruiken. 247 00:28:16,282 --> 00:28:19,448 Zou een ontbijtje je ook lukken? 248 00:28:19,574 --> 00:28:23,408 Bij Darrows? -Met pannenkoeken. Nog beter. 249 00:28:23,533 --> 00:28:27,783 Over 20 minuten? -Echt, of jouw idee van 20 minuten? 250 00:28:29,033 --> 00:28:30,575 Tot zo. 251 00:28:31,783 --> 00:28:34,075 VERZOEK: THERAPIE BIJ DARROWS. 252 00:29:46,126 --> 00:29:47,626 Contant of pinnen? 253 00:29:47,752 --> 00:29:49,918 Dat is 5 dollar 33. 254 00:29:52,377 --> 00:29:56,753 Mag ik vijf Powerball Quick Picks? En deze. 255 00:29:58,086 --> 00:30:01,211 Dat is dan 13 dollar 31. 256 00:30:04,503 --> 00:30:07,087 U geeft me 20 dollar. Uw tickets. 257 00:30:08,588 --> 00:30:10,671 Uw wisselgeld. 258 00:30:18,047 --> 00:30:21,797 Zegt u het eens. -Een pakje Ventti Gold. 259 00:30:21,922 --> 00:30:23,797 Is dat alles? 260 00:30:23,922 --> 00:30:26,964 Ja, dat is het. -Contant of pinnen? 261 00:30:40,008 --> 00:30:43,008 Is alles in orde? -Ja. 262 00:30:46,508 --> 00:30:51,259 Of eigenlijk niet. Ik denk dat die man in die truck me volgt. 263 00:30:51,384 --> 00:30:57,469 Kent u hem? -Ik heb hem gesproken op de kruising. 264 00:30:57,594 --> 00:30:59,302 Ik had getoeterd en nu... 265 00:30:59,427 --> 00:31:02,927 Nu is hij woedend. -Dat kun je wel zeggen. 266 00:31:03,053 --> 00:31:07,011 Zal ik de politie bellen? -Dat maakt hem nog kwader. 267 00:31:07,136 --> 00:31:10,762 Dat kan, maar het hoeft niet. Zal ik bellen? 268 00:31:10,887 --> 00:31:14,429 Ik verbeeld het me vast. -Ik kan meelopen. 269 00:31:14,554 --> 00:31:18,346 Dat hoeft niet. -Ik moet toch naar buiten. 270 00:31:18,471 --> 00:31:21,430 Denk je dat hij... -Hij wil je bang maken. 271 00:31:21,555 --> 00:31:25,347 Als hij ons samen ziet en blijft staan, rij jij weg. 272 00:31:25,472 --> 00:31:30,307 Ik noteer z'n kenteken en als hij achter je aan gaat, bellen we de politie. 273 00:31:30,432 --> 00:31:33,994 Dat is goed, dank je. Daar ben ik blij mee. 274 00:31:55,392 --> 00:31:58,101 Stap maar in. Ik kijk naar z'n kenteken. 275 00:32:11,811 --> 00:32:14,227 Het is 711-TPX. 276 00:32:14,353 --> 00:32:17,811 711-TPX. -Dank je. 277 00:32:23,896 --> 00:32:26,979 Maak je niet zo druk. Laat haar met rust. 278 00:32:42,065 --> 00:32:45,899 Slim dat je hier blijft. 279 00:32:46,024 --> 00:32:48,440 Ik heb je kenteken onthouden. 280 00:33:17,986 --> 00:33:19,694 Waar is m'n telefoon? 281 00:35:43,337 --> 00:35:45,504 Dat is mijn telefoon. 282 00:35:47,505 --> 00:35:49,422 Wat bezielt je? 283 00:36:02,881 --> 00:36:05,173 Wat doe je, trut? -Sorry. 284 00:36:05,340 --> 00:36:08,632 Wat bezielt je? Dit is eenrichtingsverkeer. 285 00:36:08,757 --> 00:36:10,590 Loop door. -Rot op. 286 00:36:10,715 --> 00:36:15,633 Loop door. -Sorry? Neem eerst eens rijlessen. 287 00:36:15,758 --> 00:36:19,217 Je kan niet autorijden. -Het spijt me. 288 00:36:19,716 --> 00:36:21,116 Domme trut. 289 00:37:06,723 --> 00:37:08,931 Met Rachel. Spreek iets in. 290 00:37:10,348 --> 00:37:15,182 Ik vroeg me af waar je bleef. Zeg even wanneer je er bent. 291 00:37:35,143 --> 00:37:38,685 Ben jij Andy? -Ja. 292 00:37:38,810 --> 00:37:41,310 Ik ben Tom Cooper. 293 00:37:41,436 --> 00:37:46,020 Ik ben een oude vriend van Rachel. -Net als ik, dus. 294 00:37:46,145 --> 00:37:51,937 Kennen we elkaar? -Ik woon hier sinds een paar maanden. 295 00:37:52,062 --> 00:37:56,812 Rachel zei dat ze hiernaartoe moest. -Ze is alleen veel te laat. 296 00:37:56,937 --> 00:38:00,604 Ik moest zeggen dat het haar speet... 297 00:38:00,730 --> 00:38:05,022 maar jij kunt natuurlijk moeilijk inschatten of ze dat meent. 298 00:38:05,147 --> 00:38:06,731 Wanneer zei ze dat? -Zonet. 299 00:38:06,856 --> 00:38:11,814 Is alles in orde? -Als ik eerlijk ben, Andy... 300 00:38:13,231 --> 00:38:17,149 klonk ze gestrest. -Daar heeft ze reden genoeg voor. 301 00:38:17,982 --> 00:38:20,232 De scheiding... 302 00:38:20,399 --> 00:38:22,274 de salon, haar moeder... 303 00:38:22,399 --> 00:38:26,899 Ze zei dat iemand in het verkeer agressief tegen haar deed. 304 00:38:27,025 --> 00:38:28,774 O ja? 305 00:38:32,608 --> 00:38:37,484 Een jaar geleden reed er zo'n vent 15 kilometer lang vlak achter me. 306 00:38:37,651 --> 00:38:39,526 Doodeng. 307 00:38:40,318 --> 00:38:43,235 Ze zitten continu achter mij aan. 308 00:38:45,527 --> 00:38:47,027 O ja? 309 00:38:47,819 --> 00:38:52,486 Ik zou maar oppassen. Je weet maar nooit wie er naast je rijdt. 310 00:38:52,611 --> 00:38:55,820 En je weet niet met wie je gaat trouwen. 311 00:38:55,945 --> 00:38:58,195 Wat bedoel je? 312 00:38:59,737 --> 00:39:03,446 Je zei dat ze gestrest was vanwege haar scheiding. 313 00:39:03,613 --> 00:39:05,946 Nee, dat zei jij. 314 00:39:09,988 --> 00:39:13,947 Ze heeft me z'n voicemails laten horen. 315 00:39:14,072 --> 00:39:17,239 Om eerlijk te zijn... 316 00:39:17,364 --> 00:39:20,239 vind ik dat hij z'n best doet. 317 00:39:20,364 --> 00:39:23,240 Hij stapt bij iedere baan op. 318 00:39:23,365 --> 00:39:28,115 Is dat z'n grootste misstap? Is hij ook nog vreemdgegaan? 319 00:39:28,240 --> 00:39:31,033 Hij zit gewoon diep in de put... 320 00:39:32,491 --> 00:39:35,742 net als m'n volgende klant als ik te laat ben. 321 00:39:35,867 --> 00:39:40,617 Jij krijgt haar blijkbaar wel aan de lijn. Vraag je of ze me belt? 322 00:39:41,409 --> 00:39:43,284 Raadsman... 323 00:39:44,367 --> 00:39:47,327 als ik haar aan de lijn krijg... 324 00:39:48,035 --> 00:39:50,243 trakteert u dan op koffie? 325 00:39:52,327 --> 00:39:56,494 En als ze niet opneemt? -Dan trakteer ik u op koffie. 326 00:40:28,290 --> 00:40:29,690 Waar is hij? 327 00:40:42,917 --> 00:40:44,317 Wat... 328 00:40:52,001 --> 00:40:54,084 Andy? 329 00:40:54,210 --> 00:40:56,084 Echt? 330 00:41:01,169 --> 00:41:07,086 Ik zat hier maar te wachten. -Wiens telefoon is dit? Ik snap het niet. 331 00:41:07,253 --> 00:41:10,711 Hoe kon je... -Ben je er nog, Rach? 332 00:41:11,961 --> 00:41:17,546 Zit je nog in Darrows? -Ja, ik zit hier met je vriend Tom... 333 00:41:17,712 --> 00:41:19,630 Cooper. -Tom Cooper. 334 00:41:19,755 --> 00:41:24,755 Hij krijgt je wel aan de lijn en je beste vriend en gratis advocaat niet. 335 00:41:24,880 --> 00:41:27,922 Ik ken geen Tom Cooper. 336 00:41:28,047 --> 00:41:32,048 Hij is net verhuisd en hij moest zeggen dat het je speet. 337 00:41:32,173 --> 00:41:35,799 Aardige vent. Coole baard. 338 00:41:35,923 --> 00:41:39,340 Luister goed. 339 00:41:39,465 --> 00:41:44,174 Hij is geen vriend van me. Hij is die gek die achter me aan zat. 340 00:41:44,299 --> 00:41:46,841 Moet je luisteren. 341 00:41:46,966 --> 00:41:51,675 Ik heb zonet gezien dat hij iemand schepte bij het pompstation. 342 00:41:51,800 --> 00:41:55,051 Heb je dat begrepen, Andy? Ben je er nog? 343 00:41:55,176 --> 00:41:58,635 Dat moet je nog eens zeggen, het signaal valt weg. 344 00:42:01,468 --> 00:42:03,927 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 345 00:42:04,052 --> 00:42:08,052 Ik zit hier gewoon met Andy. -Als ze er bijna is, blijf ik nog. 346 00:42:08,177 --> 00:42:12,136 Hij zegt: Als je er bijna bent, blijft hij nog even. 347 00:42:12,261 --> 00:42:17,220 Wat wil je van me? -Het gaat om wat ik nodig heb. 348 00:42:17,345 --> 00:42:22,304 Ik wil dat jij weet wat een echte rotdag is, en dat je je excuses aanbiedt. 349 00:42:22,429 --> 00:42:24,137 Goed dan. 350 00:42:24,262 --> 00:42:29,013 Het spijt me. Jij je zin. -Nee, ik wil dat je het meent. 351 00:42:29,138 --> 00:42:32,722 Daarmee begint je eerste les. -Geef terug. 352 00:42:32,847 --> 00:42:34,781 Laat hem met rust. -Geef hier. 353 00:42:37,223 --> 00:42:39,181 Wat gebeurt er? 354 00:42:40,056 --> 00:42:41,890 Wat gebeurt er? 355 00:42:45,265 --> 00:42:49,057 Je staat op de speaker. -Bel iemand. Doe iets. 356 00:42:53,433 --> 00:42:56,809 Gaat het? -Het gaat niet goed met hem. 357 00:42:56,933 --> 00:42:59,475 Heb je me verstaan? -Ja... 358 00:42:59,642 --> 00:43:02,850 ik heb je verstaan. -Wie is Andy? 359 00:43:02,975 --> 00:43:07,518 Is hij echt je beste vriend en je schofterige scheidingsadvocaat? 360 00:43:07,643 --> 00:43:09,310 Is dat zo? 361 00:43:09,434 --> 00:43:13,644 Maakt hij mannen zoals Richard en ik kapot voor z'n werk? 362 00:43:13,769 --> 00:43:16,852 Dat doet hij niet. Hij is een aardige man. 363 00:43:16,977 --> 00:43:22,812 Is dat waar? Hij is scheidingsadvocaat en hij maakt geen mensen kapot. 364 00:43:22,937 --> 00:43:25,979 Ik vind het moeilijk om daar iets van te geloven. 365 00:43:26,104 --> 00:43:27,853 Heel moeilijk. 366 00:43:27,978 --> 00:43:31,521 Is dit een of andere zieke grap? 367 00:43:31,688 --> 00:43:34,563 Ga je met hem naar bed? -Waar heb je het over? 368 00:43:34,688 --> 00:43:36,979 Ik ben de lul dankzij die jongens. 369 00:43:37,105 --> 00:43:41,438 Ze neuken letterlijk met je, ze naaien je... 370 00:43:41,563 --> 00:43:45,064 ze verneuken je financiën, en ze komen ermee weg. 371 00:43:45,189 --> 00:43:48,773 Heeft hij je geneukt, Rachel? -Hij is getrouwd. 372 00:43:48,898 --> 00:43:52,898 Dat betekent tegenwoordig niks meer. -Laat hem met rust. 373 00:43:53,023 --> 00:43:58,400 Als dit de laatste keer was dat je iets tegen je oude vriend kon zeggen... 374 00:43:58,524 --> 00:44:01,650 wat zou je dan zeggen? -Nee, wacht even. 375 00:44:01,775 --> 00:44:04,150 Wat zou je dan zeggen, Rachel? 376 00:44:05,900 --> 00:44:07,442 Wat gebeurt er? 377 00:44:08,484 --> 00:44:11,317 Wat gebeurt er? -Die kans is verkeken. 378 00:44:14,318 --> 00:44:16,402 Bel de alarmlijn. 379 00:44:21,694 --> 00:44:24,653 Ben je daar? -Hij kan je niet meer horen. 380 00:44:27,319 --> 00:44:28,719 Wat bedoel je? 381 00:44:31,237 --> 00:44:33,529 Dat weet je best. 382 00:44:33,696 --> 00:44:37,238 Nee, ik weet het niet. Wat heb je gedaan? 383 00:44:37,362 --> 00:44:39,113 Wat heb je gedaan? 384 00:44:39,238 --> 00:44:44,863 Ik zou maar eens een tv opzoeken. Er is genoeg gefilmd. 385 00:44:44,989 --> 00:44:47,322 Geef hem aan de lijn. 386 00:44:47,447 --> 00:44:51,114 Geef hem verdomme aan de lijn. 387 00:44:51,239 --> 00:44:53,031 Dat zal niet gaan. 388 00:44:55,823 --> 00:44:58,865 Waarom niet? -Allereerst... 389 00:45:02,991 --> 00:45:05,241 omdat hij al dood is. 390 00:45:06,700 --> 00:45:08,866 Dat is niet waar. 391 00:45:08,992 --> 00:45:10,658 Hij is niet... 392 00:45:10,783 --> 00:45:12,534 Moet je horen. 393 00:45:14,033 --> 00:45:16,158 Het spijt me echt, goed? 394 00:45:17,450 --> 00:45:22,451 Ik hoor nog steeds in je stem dat je een pesthekel aan me hebt. 395 00:45:22,576 --> 00:45:26,785 Alles is altijd andermans schuld, zo is het toch? 396 00:45:28,994 --> 00:45:30,703 Hallo? 397 00:46:01,582 --> 00:46:03,790 MAMA VERZORGINGSTEHUIS 398 00:46:08,873 --> 00:46:10,957 MOET JE NIET OPNEMEN? 399 00:46:17,041 --> 00:46:22,167 Je gaat eraan als ze je vinden. -De politie mag me best doodschieten. 400 00:46:22,293 --> 00:46:26,084 Wat wil je van me? -Je hebt een paar berichtjes. 401 00:46:26,209 --> 00:46:30,918 Dokter Miller wil je therapiesessie van vrijdag verzetten. 402 00:46:31,043 --> 00:46:34,294 Ze kan zich maar beter schrap gaan zetten. 403 00:46:39,836 --> 00:46:43,712 Ook iets van het hoofd van basisschool Wesley Oaks. 404 00:46:43,837 --> 00:46:47,753 Bedankt voor je hulp met de make-up voor de Music Man. 405 00:46:47,879 --> 00:46:50,296 Kyle deed het goed in het kwartet. 406 00:46:50,421 --> 00:46:52,421 Heet je zoon zo? 407 00:46:52,546 --> 00:46:55,172 Gaat hij daar naar school? 408 00:46:55,297 --> 00:46:56,880 Nee. 409 00:47:00,213 --> 00:47:04,381 Kyle is de zoon van m'n vriendin. Hij zit niet op... 410 00:47:04,506 --> 00:47:09,923 Ik zit de foto's op je telefoon te bekijken. Doe niet zo idioot. 411 00:47:10,048 --> 00:47:14,257 Je blijft van m'n zoon af. -Zeg maar wie er dan dood moet. 412 00:47:16,257 --> 00:47:21,841 Geef me een naam, of ik kies op goed geluk iemand uit je contactenlijst. 413 00:47:21,966 --> 00:47:23,800 Dat doe ik niet. 414 00:47:25,592 --> 00:47:28,301 Richard? -Nee. 415 00:47:28,426 --> 00:47:33,259 Voel je soms nog iets voor hem? -Hij is de vader van m'n zoon. 416 00:47:33,384 --> 00:47:37,302 Dat mag je niet van me vragen. -Weet je wat ik kan doen? 417 00:47:37,427 --> 00:47:41,927 Ik kan je saldo van 2300 dollar naar Richard overmaken. 418 00:47:43,886 --> 00:47:45,595 En... 419 00:47:45,760 --> 00:47:49,595 al het geld van je spaarrekening. Weet je al iemand? 420 00:47:53,678 --> 00:47:59,429 Ik kan bij je moeder langsgaan in verzorgingstehuis Shady Falls... 421 00:47:59,554 --> 00:48:02,472 nadat ik je huis plat heb gebrand. 422 00:48:02,638 --> 00:48:06,305 Neem mij. Ik kies mezelf uit. 423 00:48:06,430 --> 00:48:08,805 Ik kies mezelf uit. 424 00:48:08,930 --> 00:48:11,181 Een nobel gebaar... 425 00:48:11,306 --> 00:48:14,848 maar dat is niet toegestaan. -Waarom niet? 426 00:48:14,973 --> 00:48:19,682 Omdat het daar nu juist om gaat. Ik wil een naam horen. 427 00:48:19,807 --> 00:48:22,807 Wie wil je hierna vermoorden? 428 00:48:22,932 --> 00:48:26,391 Je moeder, Richard, Kyle? 429 00:48:26,516 --> 00:48:29,725 Deborah. 430 00:48:29,850 --> 00:48:32,350 Wat is haar achternaam? -Haskell. 431 00:48:34,933 --> 00:48:37,851 8277 Walnut Avenue? 432 00:48:37,976 --> 00:48:40,517 Wat heeft ze je misdaan? 433 00:48:41,018 --> 00:48:43,393 Ze heeft me ontslagen. 434 00:48:43,518 --> 00:48:46,144 En weer was het jouw schuld niet. 435 00:48:46,268 --> 00:48:49,727 Ik heb je een naam gegeven. -Klopt. 436 00:48:49,852 --> 00:48:54,811 Dus nu blijf je van m'n zoon, m'n moeder en m'n huis af. 437 00:48:54,936 --> 00:48:58,520 Voorlopig. -Ik word niet goed. 438 00:49:00,395 --> 00:49:04,063 Zorg dat je die telefoon niet kwijtraakt. 439 00:49:41,776 --> 00:49:45,360 Alarmlijn, zegt u het maar. -Met Rachel Flynn. 440 00:49:45,485 --> 00:49:49,902 Het gaat om een aantal dingen. Luister goed naar wat ik zeg. 441 00:49:52,027 --> 00:49:54,902 De verdachte keek niet op of om... 442 00:49:55,027 --> 00:50:00,486 toen de doodsbange klanten met hun telefoons filmden... 443 00:50:00,611 --> 00:50:04,236 hoe hij iemand aanviel en hem vermoordde. 444 00:50:04,362 --> 00:50:09,612 Daarna zien we hem rustig Darrows uitlopen en met iemand bellen. 445 00:50:09,779 --> 00:50:12,863 Hij reed weg in een grijze pick-up. 446 00:50:12,987 --> 00:50:16,571 Is Darrows niet die tent met die lekkere brisket? 447 00:50:20,988 --> 00:50:22,906 Kom eens kijken. 448 00:50:28,865 --> 00:50:30,531 Alles in orde? 449 00:50:32,240 --> 00:50:35,366 Dat was toch wel iets van ons wat kapotging? 450 00:50:38,199 --> 00:50:39,699 Schat. 451 00:50:39,866 --> 00:50:44,659 Nogmaals: de verdachte rijdt in een donkergrijze moderne pick-up. 452 00:50:44,784 --> 00:50:50,700 U kunt de tiplijn van de politie bellen. Het nummer is 1-800-555-3478. 453 00:50:59,410 --> 00:51:00,910 Deborah Haskell? 454 00:51:02,243 --> 00:51:04,369 Ja. Is er iets mis? 455 00:51:04,494 --> 00:51:08,578 De politie benadrukt dat de verdachte gevaarlijk is. 456 00:51:08,745 --> 00:51:13,578 Bel de tiplijn van de politie als u weet waar hij is. 457 00:51:13,745 --> 00:51:21,372 Velen vinden dat het rechtssysteem faalt en dat onpartijdigheid ver te zoeken is. 458 00:51:21,496 --> 00:51:23,330 Lieverd? 459 00:51:23,455 --> 00:51:25,205 Alles in orde? 460 00:51:42,707 --> 00:51:44,999 Jij bent vast de broer van Rachel. 461 00:51:48,083 --> 00:51:49,875 Wie is dit? 462 00:51:52,291 --> 00:51:53,792 Mary. 463 00:51:55,584 --> 00:52:00,668 Je vrouw? -M'n vriendin. M'n verloofde. 464 00:52:00,793 --> 00:52:03,502 Een pittige tante. 465 00:52:03,627 --> 00:52:07,669 Doe haar alsjeblieft geen pijn meer. -Dat hangt van jou af. 466 00:52:07,794 --> 00:52:11,127 Dan hangt van jou af en van je zus. 467 00:52:12,794 --> 00:52:17,920 Ik snap het niet. -Rachel deed of ik een totale nul was... 468 00:52:18,045 --> 00:52:21,712 en weet je wat het is, Fred? 469 00:52:21,837 --> 00:52:23,629 Er zit wel wat in. 470 00:52:25,587 --> 00:52:28,837 Alles wat ik heb gedaan in m'n nutteloze leven... 471 00:52:28,963 --> 00:52:33,421 is van tafel geveegd, bekritiseerd of genegeerd. 472 00:52:34,547 --> 00:52:37,839 Ik ben opgegeten, gebruikt en uitgespuugd. 473 00:52:40,381 --> 00:52:44,423 Dus toen dacht ik: dan lever ik zo wel een bijdrage. 474 00:52:44,549 --> 00:52:48,091 Met geweld en wraak, want meer heb ik niet te geven. 475 00:52:48,215 --> 00:52:51,466 Ik heb goeie wiet in de keuken en tien dollar. 476 00:52:51,591 --> 00:52:55,758 Ik ben hier niet voor je geld, Fred. 477 00:52:55,883 --> 00:53:01,300 Ik wil je zus laten zien dat haar woorden en daden gevolgen hebben. 478 00:53:01,425 --> 00:53:05,634 Laat m'n vriendin alsjeblieft los. -Dat is goed. 479 00:53:10,552 --> 00:53:14,261 Zie je wat je zus nu weer heeft gedaan? 480 00:53:20,095 --> 00:53:22,886 Het hek moet dicht. 481 00:53:41,514 --> 00:53:43,806 Het is een moeder. Ms Flynn? 482 00:53:51,056 --> 00:53:53,390 Dat was de afspraak niet. 483 00:53:53,515 --> 00:53:56,099 Wat een verrassing. 484 00:53:56,224 --> 00:53:59,975 Ik heb de politie gebeld. -Ja, natuurlijk. 485 00:54:00,099 --> 00:54:02,975 Alsjeblieft. Je moet... 486 00:54:03,100 --> 00:54:05,433 Je moet ze laten gaan. 487 00:54:05,559 --> 00:54:09,642 Sta je binnen of buiten? -Laat ze gaan. 488 00:54:09,767 --> 00:54:13,017 Sta je in de school, of voor de deur? 489 00:54:13,143 --> 00:54:14,852 Ik sta voor de deur. 490 00:54:14,976 --> 00:54:19,518 Ga naar binnen, ga je zoon halen en bel me als je terug bent. 491 00:54:19,685 --> 00:54:24,435 Daarna moet je zo snel mogelijk bij die school weg. Niet stoppen. 492 00:54:24,561 --> 00:54:28,103 Je hebt drie minuten, anders gaat je broer eraan. 493 00:54:28,811 --> 00:54:30,270 Freddy. 494 00:54:31,061 --> 00:54:36,104 Wakker worden, Freddy. Je gaat een brief schrijven aan je zus. 495 00:54:36,229 --> 00:54:41,479 Volgens psychologen heeft geweld in het verkeer vaak een fatale afloop. 496 00:54:41,604 --> 00:54:45,730 In onze cultuur moet je machtig, rijk en populair zijn. 497 00:54:45,855 --> 00:54:48,897 Wie achterblijft, moet z'n woede kwijt. 498 00:54:53,064 --> 00:54:56,857 U moet kalmeren. -Roep ze op via de intercom. 499 00:54:56,982 --> 00:55:00,107 De politie is al gebeld. -Dat weet ik. 500 00:55:00,232 --> 00:55:03,858 We volgen de regels van de lockdown. 501 00:55:03,983 --> 00:55:07,400 Die lockdown is er vanwege mij. Kijk dan. 502 00:55:08,358 --> 00:55:10,525 Dat is m'n broertje. 503 00:55:11,692 --> 00:55:16,234 Hij gaat meer mensen vermoorden als ik m'n zoon niet meekrijg... 504 00:55:16,359 --> 00:55:19,359 binnen twee minuten. Hij sms't me nu. 505 00:55:21,068 --> 00:55:22,693 Kijk maar. 506 00:55:23,693 --> 00:55:27,277 Kijk dan. Het is dezelfde man. 507 00:55:27,402 --> 00:55:29,736 Mrs. Sayers... 508 00:55:29,861 --> 00:55:33,194 u moet m'n zoon gaan halen. 509 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Ga hem verdomme halen. 510 00:55:35,445 --> 00:55:40,778 Goed dan, Rachel. Dan is het nu jouw schuld dat Mary dood is. 511 00:55:42,821 --> 00:55:44,988 Schiet op. Schrijf die brief. 512 00:55:45,113 --> 00:55:46,821 Kijk uit. 513 00:55:46,946 --> 00:55:49,779 Snel. -Heb je m'n Butterfinger Blizzard? 514 00:55:49,904 --> 00:55:51,321 Stap in. 515 00:55:54,114 --> 00:55:55,947 Doe je gordel om. 516 00:56:04,781 --> 00:56:07,073 Ik vind het eng. -Nergens voor nodig. 517 00:56:07,198 --> 00:56:09,907 Wat is er aan de hand? -Je blijft bij me. 518 00:56:10,033 --> 00:56:12,532 Wat is er aan de hand? Mama? 519 00:56:20,825 --> 00:56:23,117 Waarom zeg je niks tegen me? 520 00:56:27,160 --> 00:56:29,243 Heb je Kyle bij je? 521 00:56:32,452 --> 00:56:34,535 Hij moet me gedag zeggen. 522 00:56:36,004 --> 00:56:38,753 Kyle, zeg even gedag. 523 00:56:38,879 --> 00:56:41,212 Is het papa? -Nee. 524 00:56:41,364 --> 00:56:43,447 Zeg gewoon 'hallo'. 525 00:56:44,166 --> 00:56:45,875 Hallo. 526 00:56:46,001 --> 00:56:47,960 Nu wil ik m'n broer spreken. 527 00:56:54,455 --> 00:56:56,204 Zeg iets. 528 00:56:59,955 --> 00:57:01,788 Rachel? 529 00:57:01,913 --> 00:57:03,831 Gaat het? 530 00:57:03,955 --> 00:57:06,247 Fred? 531 00:57:06,372 --> 00:57:11,623 Mary is er niet meer. Mary is dood. Ik moest... 532 00:57:11,749 --> 00:57:15,332 Dat heeft hij toch niet gedaan? -Nee. 533 00:57:15,457 --> 00:57:17,999 Dat heb jij gedaan. 534 00:57:18,124 --> 00:57:19,541 Mama? 535 00:57:19,666 --> 00:57:22,166 Wie heb je aan de lijn? 536 00:57:27,042 --> 00:57:29,042 Laat ze gewoon gaan. 537 00:57:30,001 --> 00:57:31,459 Zet me op de speaker. 538 00:57:33,917 --> 00:57:36,084 Heb jij kinderen? 539 00:57:36,209 --> 00:57:37,835 Familie? 540 00:57:39,418 --> 00:57:43,586 Je broertje zit hier in een plas benzine en in z'n eigen pis. 541 00:57:44,669 --> 00:57:46,794 Zet me op de speaker. 542 00:57:51,836 --> 00:57:53,420 Hoor je me, Kyle? 543 00:57:54,259 --> 00:57:55,717 Ja. 544 00:57:55,843 --> 00:58:00,310 Ik ben die man waar je moeder vanochtend voor toeterde. Weet je nog? 545 00:58:00,467 --> 00:58:01,867 Ja. 546 00:58:02,038 --> 00:58:06,163 Je oom Freddy gaat een brief aan je moeder voorlezen. 547 00:58:06,289 --> 00:58:11,457 Zij moet haar mond houden en ieder woord in zich opnemen. 548 00:58:12,631 --> 00:58:14,031 Oké. 549 00:58:18,798 --> 00:58:20,840 Daar gaan we dan, Fred. 550 00:58:20,965 --> 00:58:22,466 Lees het voor. 551 00:58:22,633 --> 00:58:24,674 Toe dan. Voorlezen. 552 00:58:36,634 --> 00:58:38,301 Lieve... 553 00:58:38,884 --> 00:58:44,343 Rachel, je bent nu... 554 00:58:44,468 --> 00:58:46,843 verantwoordelijk... 555 00:58:46,968 --> 00:58:51,344 Verantwoordelijk voor de dood van Mary. Lees voor, Fred. 556 00:58:51,469 --> 00:58:55,053 Ik besef nu dat onze liefdevolle... 557 00:58:55,178 --> 00:58:57,803 relatie één grote leugen was. 558 00:58:59,678 --> 00:59:05,638 Jij bent de meest zelfgenoegzame, egocentrische persoon die ik ken. 559 00:59:07,221 --> 00:59:09,388 Het ging... 560 00:59:10,180 --> 00:59:12,930 altijd alleen maar over jou. 561 00:59:13,931 --> 00:59:16,430 Ik schaam me diep voor je. 562 00:59:16,555 --> 00:59:21,765 Dit gebeurt alleen maar vanwege jou... 563 00:59:21,890 --> 00:59:25,390 en daarom zal ik de zon nooit meer zien opkomen. 564 00:59:25,556 --> 00:59:28,098 Goed gedaan. -Hou op. 565 00:59:28,224 --> 00:59:30,599 Heb je het tegen mij? -Ik snap het. 566 00:59:30,724 --> 00:59:33,766 Politie. Laat je handen zien en ga achteruit. 567 00:59:33,891 --> 00:59:37,016 Doe je handen omhoog en ga achteruit. 568 00:59:37,141 --> 00:59:42,017 Zes Adam drie, 10-33. -Hij heeft een... 569 00:59:42,142 --> 00:59:44,100 Op je knieën. -Bekijk het. 570 00:59:48,976 --> 00:59:50,893 Doe iets. Help hem. 571 00:59:52,727 --> 00:59:54,393 Help hem. 572 01:00:34,482 --> 01:00:36,565 Mama. 573 01:00:44,483 --> 01:00:45,883 Het spijt me. 574 01:00:51,943 --> 01:00:54,818 Niet opnemen. Niet doen. 575 01:00:54,943 --> 01:00:56,477 Het kan die agent zijn. 576 01:01:01,693 --> 01:01:03,693 Hallo, agent? 577 01:01:03,819 --> 01:01:06,236 Ik ben het nog steeds. 578 01:01:06,361 --> 01:01:10,403 Waar is m'n broer? -Het spijt me, Rachel. 579 01:01:10,569 --> 01:01:12,570 Freddy is niet meer onder ons. 580 01:01:12,695 --> 01:01:17,113 Als troost kan ik je zeggen dat m'n schouder geraakt is. 581 01:01:17,238 --> 01:01:19,029 Ik hoop dat je doodbloedt. 582 01:01:19,154 --> 01:01:22,696 Dat meende je, maar het waren geen excuses. 583 01:01:22,822 --> 01:01:27,822 Ik moet veel mensen m'n excuses aanbieden. Jou niet. 584 01:01:29,739 --> 01:01:34,447 Ik wil het over Kyle hebben, over hoe hij aan z'n eind komt. 585 01:01:35,781 --> 01:01:40,490 Als je alleen maar z'n kant op ademt, weet ik zeker dat ik je afmaak. 586 01:01:40,657 --> 01:01:44,032 Hoor je me? -Je wordt blijkbaar wakker. 587 01:01:44,157 --> 01:01:47,408 Ik ben klaarwakker. 588 01:01:47,574 --> 01:01:49,200 Klaarwakker. 589 01:01:49,324 --> 01:01:53,242 Dat is mooi, want dit is nog maar het begin. 590 01:01:53,367 --> 01:01:57,909 Het is nu afgelopen. Ik ben er klaar mee, vuile klootzak. 591 01:02:03,493 --> 01:02:05,618 Waar moeten we naartoe? 592 01:02:05,743 --> 01:02:08,035 Naar het politiebureau. 593 01:02:19,578 --> 01:02:21,620 Mama? 594 01:02:21,745 --> 01:02:23,246 Ja. 595 01:02:23,371 --> 01:02:26,121 Mag ik papa bellen? 596 01:02:26,246 --> 01:02:32,080 Ik heb m'n telefoon niet meer. Die heeft hij meegenomen. 597 01:02:32,205 --> 01:02:33,913 Heb je je tablet nog? 598 01:02:36,122 --> 01:02:40,164 Die heeft hij waarschijnlijk ook. -Dat is vast beter. 599 01:02:41,498 --> 01:02:47,249 Hij heeft je telefoon, dus als jij je tablet had, wist hij waar we waren. 600 01:02:47,374 --> 01:02:48,774 Wat? 601 01:02:49,624 --> 01:02:55,208 Hij wist waar we waren, maar dat lag toch aan dat klaptelefoontje? 602 01:02:56,500 --> 01:02:58,792 Ja, misschien wel. 603 01:03:02,834 --> 01:03:07,668 Ik heb m'n tablet gezocht, maar kun je toch nog even kijken? 604 01:03:09,918 --> 01:03:14,627 Misschien in de stoelhouders. Je moet overal kijken. 605 01:03:17,711 --> 01:03:19,669 Kijk onder de stoelen. 606 01:03:21,503 --> 01:03:24,004 Zie je hem? -Hij is er niet, denk ik. 607 01:03:26,719 --> 01:03:29,713 Wacht eens. Ik voel iets. 608 01:03:31,379 --> 01:03:33,462 Ik zie hem. -Waar? 609 01:03:33,629 --> 01:03:36,921 Onder je stoel. Hij is... Hij zit vast. 610 01:03:37,046 --> 01:03:40,338 Wat? -Hij was daar vastgeplakt. 611 01:03:42,422 --> 01:03:45,089 Moet ik hem het raam uit gooien? -Ja. 612 01:03:45,214 --> 01:03:47,840 Nee, wacht eens. 613 01:03:47,965 --> 01:03:52,881 Heb je die app erop gezet waarmee je je telefoon kan vinden? 614 01:03:53,007 --> 01:03:56,215 Als hij m'n telefoon nog heeft... 615 01:03:56,340 --> 01:03:59,133 kunnen we zien waar hij zit. -Klopt. 616 01:04:00,174 --> 01:04:02,717 Doet hij het? -Hij is bezig. 617 01:04:04,008 --> 01:04:06,425 Ik zie hem. -Waar? 618 01:04:07,633 --> 01:04:10,175 Vlak naast ons. 619 01:04:13,592 --> 01:04:16,135 Zie je hem? 620 01:04:26,136 --> 01:04:28,928 Hij rijdt voor ons. -Echt? 621 01:04:29,053 --> 01:04:31,428 Hij zit in Rosie's busje. 622 01:04:32,053 --> 01:04:34,512 Mam, kijk. Daar rijdt een agent. 623 01:04:35,512 --> 01:04:37,929 Zie je hem? -Het komt goed. 624 01:04:38,054 --> 01:04:39,846 Hij kan ons helpen. 625 01:04:39,971 --> 01:04:43,013 Doe je gordel weer om. 626 01:04:45,138 --> 01:04:48,555 Niet naar hem kijken, begrepen? 627 01:05:12,766 --> 01:05:16,642 Dat was... -De afslag. Ik weet het. 628 01:05:16,767 --> 01:05:20,601 Vertrouw me en zorg dat je z'n aandacht trekt. 629 01:05:20,726 --> 01:05:23,685 Agent. 630 01:05:23,810 --> 01:05:26,768 Help ons. -Agent. 631 01:05:27,560 --> 01:05:30,519 Help ons. 632 01:05:30,686 --> 01:05:34,103 Doe uw raampje omlaag. -Help ons, alstublieft. 633 01:05:34,227 --> 01:05:39,061 We hebben hulp nodig. -De man die u zoekt, rijdt achter u. 634 01:05:41,478 --> 01:05:43,478 Help ons. -Stop even. 635 01:05:51,479 --> 01:05:53,980 Centrale, verzoek om... 636 01:06:09,607 --> 01:06:12,191 Zie je hem? -Hij komt dichterbij. 637 01:06:14,357 --> 01:06:16,482 Sneller. 638 01:06:16,774 --> 01:06:18,525 Bel de alarmlijn. 639 01:06:21,650 --> 01:06:26,276 Zegt u het maar. -De man op het nieuws rijdt achter me. 640 01:06:26,401 --> 01:06:29,777 Waar bent u? -Op de 95 zuidwaarts, net na de afslag. 641 01:06:29,902 --> 01:06:34,027 Alle wagens daar zijn op weg naar een kettingbotsing. 642 01:06:34,152 --> 01:06:37,194 Die heeft hij veroorzaakt. We zijn in gevaar. 643 01:06:37,319 --> 01:06:41,320 U zult geduld moeten hebben. Blijf aan de lijn en... 644 01:06:41,445 --> 01:06:45,111 Mama, hij houdt ermee op. 645 01:06:46,403 --> 01:06:48,987 Je hebt toch wel een oplader? 646 01:06:49,112 --> 01:06:51,654 Nee. O mijn god. 647 01:06:51,778 --> 01:06:54,779 We staan er alleen voor. 648 01:06:55,321 --> 01:06:59,863 Rij naar het bureau. -We moeten hem kwijt zien te raken. 649 01:06:59,988 --> 01:07:02,280 We gaan naar oma. -Waarom? 650 01:07:02,405 --> 01:07:05,156 Dat is je tactiek voor die videogame. 651 01:07:05,281 --> 01:07:10,406 We gaan naar een bekende plek. Daar kun jij je verbergen... 652 01:07:10,531 --> 01:07:13,324 en we kunnen hulp vragen met een stil alarm. 653 01:07:13,449 --> 01:07:16,824 Het is lastig voor iemand die het daar niet kent. 654 01:07:16,948 --> 01:07:21,158 Oom Freddy zei dat het daar een doolhof was. Dan verdwaalt hij. 655 01:07:21,283 --> 01:07:23,866 Precies. -Zal hij verdwalen? 656 01:07:23,991 --> 01:07:27,241 Lang genoeg. 657 01:07:40,285 --> 01:07:43,535 Rijden. Sneller, geef gas. 658 01:08:43,627 --> 01:08:46,168 Hij zit nog steeds achter ons. 659 01:08:46,293 --> 01:08:48,460 Hij komt dichterbij. 660 01:08:57,752 --> 01:09:00,337 Kun je nog sneller? 661 01:09:35,132 --> 01:09:36,841 Zet je schrap. 662 01:09:59,426 --> 01:10:01,718 Gaat het? 663 01:10:16,638 --> 01:10:20,514 Zie je hem? -Nee. Hij zit vast bij de ingang. 664 01:11:17,187 --> 01:11:19,187 Kyle... 665 01:11:19,312 --> 01:11:23,313 nu gaan we ons aan ons plan houden. -Ons reserveplan. 666 01:11:23,438 --> 01:11:26,689 Als we dat doen, beloof ik je... 667 01:11:26,814 --> 01:11:29,397 gaan we het samen redden. Jij en ik. 668 01:11:35,773 --> 01:11:37,398 Opschieten. 669 01:14:37,337 --> 01:14:39,588 Kijk me aan. 670 01:14:39,713 --> 01:14:42,129 Kijk me aan. Zie je me? 671 01:14:42,254 --> 01:14:47,213 Je raakt me nu niet meer kwijt. Ik zit voor altijd in je gedachten... 672 01:14:47,338 --> 01:14:52,214 als je aan je zoontje denkt, en je afvraagt wat je had kunnen doen... 673 01:14:52,339 --> 01:14:54,173 om hem te redden. 674 01:15:32,510 --> 01:15:33,969 Kyle? 675 01:15:35,136 --> 01:15:37,136 Kyle Flynn? 676 01:15:38,762 --> 01:15:40,428 Politie. 677 01:15:41,262 --> 01:15:44,262 De kust is veilig. Kom maar tevoorschijn. 678 01:15:46,179 --> 01:15:48,221 Toe maar. 679 01:15:57,508 --> 01:15:59,717 Je moeder is gewond... 680 01:15:59,866 --> 01:16:01,741 maar ze redt het wel. 681 01:16:03,145 --> 01:16:05,061 Ze heeft ons gestuurd. 682 01:16:25,835 --> 01:16:27,684 Toe maar, jongen. 683 01:16:28,082 --> 01:16:29,666 Niks aan de hand. 684 01:16:34,226 --> 01:16:35,810 Kom tevoorschijn. 685 01:17:07,606 --> 01:17:09,814 Ik gilde. -Dat geeft niet. 686 01:17:13,732 --> 01:17:15,440 Mama. 687 01:17:33,276 --> 01:17:35,401 Laat me los. 688 01:17:36,068 --> 01:17:37,860 Laat me los. 689 01:17:44,902 --> 01:17:47,194 Mama. Nee. 690 01:17:49,569 --> 01:17:50,969 Mama. 691 01:18:11,405 --> 01:18:13,198 Nee, mama. 692 01:18:44,743 --> 01:18:46,785 Hier is je beleefde tikje. 693 01:18:55,994 --> 01:18:57,745 Je bent veilig. 694 01:18:59,453 --> 01:19:00,853 Mama. 695 01:19:43,334 --> 01:19:45,292 Ms Flynn... 696 01:19:45,417 --> 01:19:48,334 kan ik u even spreken? 697 01:19:48,459 --> 01:19:52,043 Rustig maar. We zijn zo weer terug. 698 01:20:12,212 --> 01:20:15,921 Oom Fred heeft het overleefd. -Echt? 699 01:20:16,627 --> 01:20:19,380 Hij komt er weer bovenop. -Mogen we naar hem toe? 700 01:20:19,505 --> 01:20:21,098 Ja. 701 01:20:21,691 --> 01:20:25,387 We hebben uw verklaring, dus u mag naar huis. 702 01:21:21,054 --> 01:21:22,971 Goeie beslissing.