2
00:03:15,417 --> 00:03:17,593
কী করছেন?
3
00:03:17,720 --> 00:03:20,696
মারা খা!
4
00:03:24,568 --> 00:03:26,073
ওহ, খোদা!
5
00:03:27,161 --> 00:03:30,937
থামুন! থামুন!
6
00:04:58,265 --> 00:04:59,801
7
00:04:59,929 --> 00:05:01,241
8
00:05:01,368 --> 00:05:02,649
9
00:05:02,777 --> 00:05:04,473
10
00:05:04,601 --> 00:05:06,200
11
00:05:10,393 --> 00:05:12,569
12
00:05:12,697 --> 00:05:15,321
13
00:05:18,073 --> 00:05:21,817
আজ রাস্তায় প্রচুর জ্যাম।
14
00:05:21,945 --> 00:05:25,113
প্রায় 100 কর্মী চাকরি হারাচ্ছে।
15
00:05:25,241 --> 00:05:27,001
ইদানিং আপনি কি দুশ্চিন্তাগ্রস্ত?
16
00:05:27,129 --> 00:05:28,697
হেই, একটা কথা কী জানেন?
দুশ্চিন্তাগ্রস্তদের দলে স্বাগত।
17
00:05:28,825 --> 00:05:30,393
ড্রাইভারদের যৎসামান্য ভুলেও
18
00:05:30,521 --> 00:05:33,657
সহিংস ঘটনা ঘটতে পারে।
19
00:05:34,968 --> 00:05:38,169
গত তিন বছর যাবত
দৈনিক দশ বার পোষ্ট করেছি।
20
00:05:38,904 --> 00:05:41,401
অনেক মানুষ মনে করেন
21
00:05:41,529 --> 00:05:42,969
গাড়ি চালানোর সময়
একাধিক কাজ করা সম্ভব।
22
00:05:45,785 --> 00:05:47,865
অভদ্রতা আমেরিকায়
একটা বিশাল সমস্যা।
23
00:05:47,993 --> 00:05:49,753
অশিষ্টতা আরও
অশিষ্টতা বয়ে আনতে পারে।
24
00:05:49,881 --> 00:05:51,545
আমরা জন্মগতভাবে রাগী।
25
00:05:51,673 --> 00:05:53,689
আর রাগ আত্মনিয়ন্ত্রণের
ঘাটতির কারণ হয়।
26
00:05:53,817 --> 00:05:56,633
রেগে গেলে আপনি
আত্মনিয়ন্ত্রণ হারাবেন।
27
00:05:58,393 --> 00:06:01,113
ওহ খোদা।
ওহ খোদা।
28
00:06:02,904 --> 00:06:04,633
- ওহ, ...
- ওহ খোদা।
29
00:06:04,760 --> 00:06:06,233
ওহ খোদা।
30
00:06:08,153 --> 00:06:10,456
কয়েক বছর যাবত
আক্রমণাত্মক ড্রাইভিং এর হার উর্ধ্বমুখী।
31
00:06:10,584 --> 00:06:12,697
সমাজের দ্রুত অগ্রগতির কারণে ...
32
00:06:12,825 --> 00:06:15,737
সড়ক দুর্ঘটনা
বেড়েছে 500 গুণ।
33
00:06:17,657 --> 00:06:20,793
সাধারণ রাইড শেয়ার ট্রিপ
গতকাল এক ভয়াবহ মোড় নিয়েছে।
34
00:06:20,921 --> 00:06:23,064
স্থানীয় পুলিশ
বিভাগে লোকসংকট।
35
00:06:23,193 --> 00:06:24,665
তা সত্ত্বেও লোক নিয়োগ
দেয়া হচ্ছে না।
36
00:06:24,793 --> 00:06:26,265
পরিস্থিতি দিন দিন গুরুতর হচ্ছে।
37
00:06:26,393 --> 00:06:27,832
লোকেরা আইন হাতে তুলে নিচ্ছে।
38
00:06:27,961 --> 00:06:29,656
এটা সরাসরি সম্প্রচারিত।
39
00:06:29,784 --> 00:06:31,833
পুলিশ তাকে কোনঠাসা করে ফেলেছে।
আমরা একটা থমথমে পরিস্থিতির মাঝে আছি।
40
00:06:31,961 --> 00:06:33,817
জানতাম এর পরিণতি ভালো হবে না।
41
00:06:34,201 --> 00:06:35,897
বর্তমানে নিজের
সুরক্ষা নিজেকেই নিশ্চিত করতে হবে।
42
00:06:36,025 --> 00:06:37,305
কেউ আপনাকে সাহায্য
করতে আসবে না।
43
00:06:37,945 --> 00:06:40,505
আমাদের 15 বছরের সংসার ছিলো,
আমাদের তিনটা সন্তান আছে।
44
00:06:40,633 --> 00:06:42,777
আমার স্বামী এত বছর
আমার সাথে প্রতারণা করছিলো।
45
00:06:42,905 --> 00:06:44,792
প্রধান সন্দেহভাজন ব্যক্তি ...
46
00:06:44,921 --> 00:06:47,577
মানসিক সমস্যা দিন
দিন বাড়ছে।
47
00:06:47,705 --> 00:06:50,233
বৈষম্য আমাদেরকে
আরও পৃথক করে দিচ্ছে।
48
00:06:50,361 --> 00:06:52,217
আমরা পশ্চাতে ফিরে যাচ্ছি।
49
00:06:52,345 --> 00:06:54,265
অসংখ্য পুলিশ অফিসারদেরকে
বরখাস্ত করা হয়েছে ...
50
00:06:54,392 --> 00:06:56,473
দেশব্যাপী মহামারী চলছে।
51
00:06:56,600 --> 00:06:59,480
আরও অফিসার নিয়োগ
দিতে কয়েক বছর লাগতে পারে।
52
00:06:59,609 --> 00:07:01,017
এক সন্দেহভাজন এর খোঁজ চলছে ...
53
00:07:01,145 --> 00:07:03,065
গ্যাসের দাম আজ
82 সেন্ট বেড়েছে।
54
00:07:03,193 --> 00:07:05,785
অ্যাম্বুলেন্সের সাড়া প্রদান
দিন কে দিন কমে আসছে।
55
00:07:05,912 --> 00:07:07,961
দুশ্চিন্তা সব সময় তুঙ্গে।
56
00:07:08,088 --> 00:07:10,905
ভেঙে পড়ার সমস্ত
লক্ষণই দেখা যাচ্ছে।।
57
00:07:11,033 --> 00:07:13,465
যখন আমরা সহ্যসীমার শেষ পর্যায়ে
পৌঁছে যাই এবং বিস্ফোরিত হই ...
58
00:07:13,592 --> 00:07:15,641
রাস্তায় প্রতিবাদকারীদের সাথে।
59
00:07:15,768 --> 00:07:17,753
- দোষারোপ করি মিডিয়া, টুইটার, ফেইসবুককে।
- আমরা নিপীড়িত অনুভব করি ...-
60
00:07:17,881 --> 00:07:19,673
অবশ্যই আমাদের এই সমস্যাটি ...
61
00:07:19,801 --> 00:07:21,017
সম্পর্কের উপর
বিরূপ প্রভাব ফেলছে।
62
00:07:21,145 --> 00:07:22,809
সেই সাথে সুস্থতা ও
সুস্বাস্থ্যের উপর।
63
00:07:22,937 --> 00:07:25,112
সবকিছুতেই এত সমস্যা কেন?
64
00:07:25,241 --> 00:07:26,937
মানুষের অনেক প্যারা,
65
00:07:27,065 --> 00:07:29,017
যা তাদের
ব্রেন সামাল দিতে পারে না।
66
00:07:57,656 --> 00:07:58,585
এন্ডি?
67
00:07:58,712 --> 00:08:00,345
হ্যালো, উঠেছো?
68
00:08:00,825 --> 00:08:03,385
এখন উঠলাম।
69
00:08:03,512 --> 00:08:07,352
বেশ করেছো, কারণ তোমার
ভবিতব্য এক্স আরেকটা শুনানি ডেকেছে।
70
00:08:09,209 --> 00:08:10,745
এবার সে কী চায়?
71
00:08:13,209 --> 00:08:14,585
বলে ফেলো।
72
00:08:14,713 --> 00:08:17,081
বাড়িটা চায়।
73
00:08:17,497 --> 00:08:20,601
তা তো চাইবেই।
74
00:08:20,729 --> 00:08:23,225
শুনো, আমি এরইমধ্যে
আমাদের অবজেকশন লিখে ফেলেছি।
75
00:08:25,145 --> 00:08:27,929
ধুত। এলার্ম দেইনি।
76
00:08:28,345 --> 00:08:31,641
হেই, তুমি অনুমতি দিলে এটা
দাখিল করবো, ঠিক আছে?
77
00:08:32,633 --> 00:08:34,937
- র্যাচ?
- ভেবে দেখি।
78
00:08:35,065 --> 00:08:36,569
কী?
79
00:08:36,697 --> 00:08:38,009
আরে অনুমতি দাও তো।
80
00:08:38,617 --> 00:08:40,473
আমি চাই এটা শেষ হোক।
81
00:08:40,600 --> 00:08:42,776
র্যাচেল, তোমাকে এটার
প্রতিবাদ করতে হবে।
82
00:08:42,905 --> 00:08:44,889
বুঝতে চেষ্টা করো। রিচার্ড বাড়িটার জন্য
শ্রম দেয়নি, তুমি দিয়েছো।
83
00:08:47,161 --> 00:08:48,697
হেই, ফোন রাখছি।
84
00:08:48,826 --> 00:08:51,512
ঠিক আছে, তবে লাঞ্চে
এই বিষয়ে আরও কথা হবে।
85
00:08:51,641 --> 00:08:52,889
আচ্ছা। তুমি সেরা।
86
00:08:53,017 --> 00:08:54,361
- জানি।
- বাই।
87
00:08:54,489 --> 00:08:56,153
তোমার এরইমধ্যে কাপড়
পরা উচিত ছিলো না?
88
00:08:57,017 --> 00:09:00,281
তোমার ড্রাইভারের জন্য এই
পোশাকটা যথাযথ নয়?
89
00:09:00,408 --> 00:09:03,353
- তোমার একজন ক্লায়েন্ট আছে।
- না, নেই।
90
00:09:06,393 --> 00:09:08,665
মানে আছে। কিন্তু জানোই তো,
আমরা এখনও সময়মতো পৌঁছতে পারবো।
91
00:09:08,792 --> 00:09:11,320
- তারমানে আমরা ...
- আবারও দেরিতে পৌঁছবো।
92
00:09:11,449 --> 00:09:13,049
না, সময়মতো পৌঁছবো।
93
00:09:14,200 --> 00:09:15,225
ঠিক আছে?
94
00:09:15,353 --> 00:09:18,137
না। জানি।
95
00:09:18,265 --> 00:09:20,568
আমি বুঝেছি।
জানি, তুমি ওখানে থাকতে পছন্দ করো না।
96
00:09:20,697 --> 00:09:24,408
তবে এটা আবাসিক চিকিৎসলায়,
মা, এটা কোনো বৃদ্ধাশ্রম না।
97
00:09:26,041 --> 00:09:28,504
শুনতে পাচ্ছো? তুমি কি ...
98
00:09:29,816 --> 00:09:31,545
মা, শুনতে পাচ্ছি না। তুমি ...
99
00:09:31,673 --> 00:09:33,913
তুমি ছোট মাইক্রোফোন
বাটনটা টিপ দাও।
100
00:09:34,041 --> 00:09:36,057
...দমকলবাহিনীরা একটি বাড়ির
আগুন নিয়ন্ত্রণে আনার চেষ্টা করছে...
101
00:09:36,184 --> 00:09:37,465
মা, তোমাকে ...
102
00:09:38,360 --> 00:09:40,857
তোমাকে ছোট মাইক্রোফোন
বাটনটা টিপ দিতে হবে ...
103
00:09:40,984 --> 00:09:44,473
জানি না, আমার কথা শুনতে পাচ্ছো কিনা,
তোমার সাথে পরে দেখা করতে আসবো, ঠিক আছে?
104
00:09:44,601 --> 00:09:46,297
আম ... বাই।
105
00:09:46,426 --> 00:09:49,049
পুলিশ বাড়ির মালিকের
প্রাক্তন স্বামীকে হন্য হয়ে খুঁজছে,
106
00:09:49,177 --> 00:09:52,409
যাকে সর্বশেষ ঘটনাস্থল থেকে আজ ভোর রাতে
একটি ধূসর রঙ্গের পিকআপে করে পালাতে দেখা গেছে।
107
00:09:52,537 --> 00:09:54,393
আমাদের নিজস্ব প্রতিনিধি
ডেভরোক্স এক প্রতিবেশির সাথে
108
00:09:54,520 --> 00:09:57,560
এক কাজের জায়গার
দুর্ঘটনার পরবর্তী সময়ে
109
00:09:57,689 --> 00:09:58,842
সন্দেহভাজনের মাদকদ্রব্য ও
সহিংসতার ইতিবৃত্ত নিয়ে কথা বলেছেন।
110
00:09:58,968 --> 00:10:00,888
তাকে নিয়ন্ত্রণে রাখার সাময়িক
কোর্ট নির্দেশ ওর কাছে ছিলো।
111
00:10:01,017 --> 00:10:02,233
এখন ও মরে গেলো।
112
00:10:02,360 --> 00:10:04,313
ও সেটা সহ্য করতে পারেনি।
113
00:10:04,441 --> 00:10:07,097
- খবরটা দেখছিলাম।
- বাবু, বাস্তব জীবনে ঢোকার জন্য এত তাড়া কীসের!
114
00:10:07,225 --> 00:10:09,113
আমার ক্যান্ডি ক্যান কাঁচিটা কেউ দেখেছো?
(লাঠির মতো লম্বা মিছরি-মিষ্টান্ন)
115
00:10:09,241 --> 00:10:12,249
তুমি ক্যান্ডি ক্যান কাটতে চাইবেই বা কেন?
116
00:10:12,601 --> 00:10:14,777
তুমি জানো,
আমার কাঁচি ...
117
00:10:17,050 --> 00:10:18,713
বাদ দাও।
118
00:10:19,865 --> 00:10:21,177
ও ঠিক আছে?
119
00:10:21,560 --> 00:10:22,681
তাই তো মনে হয়।
120
00:10:23,961 --> 00:10:25,561
আবারও লেট হবে।
121
00:10:25,690 --> 00:10:26,873
পেয়েছি।
122
00:10:27,001 --> 00:10:28,953
তোমার ময়লার স্তুপের নিচে।
123
00:10:29,080 --> 00:10:31,801
হেই, সাইন্স প্রমাণ করেছে
124
00:10:31,929 --> 00:10:34,681
স্তুপ হলো সংরক্ষণের সবচেয়ে
ফলপ্রসূ পদ্ধতি।
125
00:10:34,809 --> 00:10:36,441
কোথায় যেন পড়েছিলাম।
126
00:10:36,568 --> 00:10:38,136
আমার কূপনে।
127
00:10:38,713 --> 00:10:40,248
- তুমি কূপন কেটে রাখতে?
- হুম্ম।
128
00:10:40,377 --> 00:10:42,073
- ভালোবাসি তোমায়।
- হুম্ম।
129
00:10:43,066 --> 00:10:46,937
র্যাচেল, ম্যারির কাছ থেকে তুমি
রাজস্ব দায়িত্বের কিছু জিনিস শিখতে পারো।
130
00:10:49,944 --> 00:10:52,249
- র্যাচেল, আমি দুঃখিত।
- না, কোনো সমস্যা নেই।
131
00:10:52,761 --> 00:10:55,577
তোমার ও আমার ভাই এর এখানে
থাকাটা আমি সত্যিই পছন্দ করি।
132
00:10:56,793 --> 00:10:59,000
কিন্তু যেহেতু তুমি এত
দায়িত্বজ্ঞানসম্পন্ন,
133
00:10:59,129 --> 00:11:01,016
তাই এখানে কিছুটা
ভাড়া দিয়ে থাকলে ভালো হয়।
134
00:11:01,145 --> 00:11:04,217
র্যাচেল, তুমিই বলেছিলে, মায়ের
বাড়িতে আমরা থাকতে পারবো না।
135
00:11:04,344 --> 00:11:06,680
আমাদের এটা বিক্রি করতে হবে,
তুমিও জানো সেটা, তাই না?
136
00:11:07,193 --> 00:11:10,360
তার হোম কেয়ারের খরচ
বহনের সামর্থ্য আমার নেই, তোমারও নেই।
137
00:11:10,489 --> 00:11:13,465
না, না, তোমাকে বলেছিলাম,
আমি একটা ব্যবসা নিয়ে কাজ করছি,
138
00:11:13,592 --> 00:11:15,257
এবং সেটা শীঘ্রই চালু হবে।
139
00:11:15,385 --> 00:11:17,626
আরে ফ্রেডি,
আমাদের বাস্তবধর্মী হতে হবে।
140
00:11:17,753 --> 00:11:19,064
কোন বিষয়ে?
141
00:11:19,673 --> 00:11:21,593
এর মানেটা কী?
142
00:11:21,721 --> 00:11:23,864
উনি নিজ পাড়ায়
হারিয়ে যাচ্ছিলো।
143
00:11:23,993 --> 00:11:26,713
সত্যি বলতে, আমি এখনও
আমাদের পুরোনো পাড়ায় হারিয়ে যাই।
144
00:11:27,193 --> 00:11:29,050
- ফোন থাকলেও?
- হ্যাঁ।
145
00:11:29,177 --> 00:11:32,217
হ্যাঁ, লিনউড স্প্রিং এর
রাস্তাগুলো গোলকধাঁধার মতো।
146
00:11:32,344 --> 00:11:35,161
কায়েল, একটা গ্রানোলা বার নিয়ে নাও।
আমাদের বেরোতে হবে।
147
00:11:35,576 --> 00:11:36,632
ইতোমধ্যে খেয়েছি।
148
00:11:36,762 --> 00:11:38,841
বাই, গাইজ।
স্কুলের পর দেখা হবে।
149
00:11:38,968 --> 00:11:41,209
দেখা হবে, বাবু।
ওখানে ফাটিয়ে দাও।
150
00:11:42,457 --> 00:11:43,672
বাই, বন্ধু।
151
00:11:45,592 --> 00:11:47,129
শুভ সকাল, র্যাচেল।
হেই, কায়েল।
152
00:11:47,257 --> 00:11:49,945
শুভ সকাল, রোসি, নতুন গাড়ি?
153
00:11:50,072 --> 00:11:51,066
হ্যাঁ, একটা মিনিভ্যান কিনেছি।
154
00:11:51,193 --> 00:11:52,697
তোমার সাথে মানায়।
155
00:11:56,440 --> 00:11:57,433
বাই।
156
00:12:06,969 --> 00:12:08,506
আমরা আদৌ নতুন গাড়ি কিনবো?
157
00:12:08,632 --> 00:12:09,944
আলবৎ।
158
00:12:11,512 --> 00:12:13,080
আমাকে একটা কিনে দিতে চাও?
159
00:12:18,776 --> 00:12:20,121
"Prospective."
160
00:12:20,248 --> 00:12:21,786
মা, আমি পারি।
161
00:12:22,233 --> 00:12:24,888
মনে রেখো, এটা
"per-spective." নয়।
162
00:12:25,369 --> 00:12:26,073
"Prospective."
163
00:12:26,200 --> 00:12:31,482
P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-E.
164
00:12:31,608 --> 00:12:33,561
- "Prospective."
- খুব ভালো।
165
00:12:39,993 --> 00:12:43,033
হেই, তোমার কী মত?
আজ ফ্রিওয়ে দিয়ে যাই?
166
00:12:43,192 --> 00:12:44,890
না, ফ্রিওয়ে নেয়ার দরকার নেই।
167
00:12:46,008 --> 00:12:49,177
আচ্ছা, প্লিজ, ট্রাফিক অবস্থাটা
একটু চেক করো তো।
168
00:12:52,345 --> 00:12:53,977
মোবাইল লক করো না আর?
169
00:12:54,104 --> 00:12:56,377
সেই ঘটনাটার পর থেকে করি না।
170
00:12:56,506 --> 00:12:58,617
ওয়াও। এটা নিরাপদ না।
171
00:13:01,050 --> 00:13:02,970
- "Precarious."
- কী?
172
00:13:03,384 --> 00:13:05,464
পরের শব্দ "Precarious."
173
00:13:06,713 --> 00:13:11,641
"Precarious."
P-R-E-C-A-R-I-O-U-S.
174
00:13:11,770 --> 00:13:13,433
- এটা দিয়ে বাক্য গঠন করো।
- আহ ...
175
00:13:13,944 --> 00:13:19,033
The way the glass is placed on the
edge of the table is precarious.
(গ্লাসটি টেবিলের কোণায় যেভাবে
রাখা হয়েছে তা বিপদজনক)
176
00:13:19,160 --> 00:13:21,210
খুব ভালো।
177
00:13:22,393 --> 00:13:23,737
রাস্তা ফাঁকা আছে বলছে।
178
00:13:23,864 --> 00:13:26,073
তাইলে আর ঠেকায় কে?
179
00:13:26,202 --> 00:13:28,344
কারণ, এটা বিশ্বাসযোগ্য না।
180
00:13:30,841 --> 00:13:33,946
- সরি, বাবা, কিন্তু আজ করতেই হবে।
- মা, না!
181
00:13:34,072 --> 00:13:35,961
- আমার হাত বাঁধা।
- না! প্লিজ?
182
00:13:36,088 --> 00:13:37,881
- আমাদের লেট হবে।
- বিশ্বাস রাখো, কায়েল।
183
00:13:38,008 --> 00:13:39,353
এখান দিয়ে তাড়াতাড়ি হবে, ঠিক আছে?
184
00:13:39,481 --> 00:13:42,361
গত দুইবারও একই কথা বলেছিলে।
185
00:13:46,777 --> 00:13:48,697
দেখলে? পুরাই ফাঁকা।
186
00:13:53,337 --> 00:13:55,577
বাবা কল করেছে।
একটু কথা বলি?
187
00:13:58,489 --> 00:14:00,409
- হেই, বাবা।
- হেই, বাছাধন।
188
00:14:00,537 --> 00:14:03,033
আংকেল ফ্রেডি ও আমি
নতুন একটা ফর্টনেট কৌশল বানিয়েছি।
189
00:14:03,160 --> 00:14:05,080
- শুনবে?
- এখন না।
190
00:14:05,209 --> 00:14:06,841
- পরে কখনো শুনবো, ঠিক আছে?
- আচ্ছা।
191
00:14:06,968 --> 00:14:08,697
আগামীকালের
খেলার টিকেট কিনেছো?
192
00:14:08,824 --> 00:14:10,456
হ্যাঁ, শুনো,
খেলার বিষয়ে বলছিলাম কী ...
193
00:14:10,584 --> 00:14:12,376
আমার শিডিউল
হ-য-ব-র-ল হয়ে গেছে,
194
00:14:12,504 --> 00:14:14,584
বস আগামীকাল
শহরের বাইরে যেতে বলছে।
195
00:14:14,713 --> 00:14:16,953
- পরের বার, ঠিক আছে?
- আচ্ছা।
196
00:14:20,440 --> 00:14:22,297
এটা তো তোমার বুঝার কথা, কায়েল।
197
00:14:22,424 --> 00:14:25,017
জানোই তো, নতুন চাকরি,
তোমার বাবার,
198
00:14:25,881 --> 00:14:27,961
প্রথম প্রথম হুটহাট
কাজ এসে পড়তে পারে।
199
00:14:28,088 --> 00:14:29,530
শুনলে তো। এটাই সত্যি।
200
00:14:29,656 --> 00:14:32,281
কথা দিচ্ছি, শীঘ্রই খেলা
দেখতে যাওয়ার একটা পরিকল্পনা বানাবো...
201
00:14:32,410 --> 00:14:34,744
আসলে এটা পরিকল্পনা করার বিষয় না।
এটা ...
202
00:14:34,873 --> 00:14:36,889
এটা হুটহাট করে
করে ফেলতে হবে, ঠিক আছে?
203
00:14:37,497 --> 00:14:42,232
মানে, পরিকল্পনা করলে ..
সেটা বাস্তবায়ন করা কঠিন হতে পারে।
204
00:14:42,361 --> 00:14:43,993
ঠিক তাই।
205
00:14:44,121 --> 00:14:47,097
নতুন বস কে খুশি রাখতে হবে,
যাতে নিজস্ব বাড়ি পেতে পারি ...
206
00:14:47,224 --> 00:14:49,434
হ্যাঁ, এবং আয়ের অন্য
উৎসের উপর নির্ভর করা বন্ধ করো।
207
00:14:49,561 --> 00:14:52,377
শুনো, আমি শুধু চাই,
সবকিছু ন্যায্যভাবে ও আইন মোতাবেক হোক।
208
00:14:52,506 --> 00:14:55,513
আসলে এ কারণেই ফোন দিয়েছিলাম।
স্থানন্তরের বিষয়ে তোমার সাথে কথা বলতে চেয়েছিলাম ...
209
00:14:55,641 --> 00:14:57,784
রিচার্ড, ফোনটা রাখতে হবে।
210
00:14:58,297 --> 00:15:00,281
আমরা স্কুলে প্রবেশ করছি।
211
00:15:00,408 --> 00:15:03,001
ঠিক আছে। কিন্তু জানোই তো,
বিষয়টা নিজে নিজে সমাধান হবে না।
212
00:15:03,130 --> 00:15:05,528
দুঃখিত, এখন রাখছি।
পরে কথা হবে। ঠিক আছে?
213
00:15:05,657 --> 00:15:08,281
- আচ্ছা।
- আচ্ছা, বিদায়।
214
00:15:08,408 --> 00:15:10,072
বাই।
215
00:15:10,681 --> 00:15:11,928
বাই।
216
00:15:16,506 --> 00:15:19,129
দুঃখিত, কায়েল।
217
00:15:28,794 --> 00:15:31,417
তিনবার লেইট হলে
অটোমেটিক শাস্তি।
218
00:15:33,048 --> 00:15:35,128
আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি।
219
00:15:38,457 --> 00:15:41,144
সিরিয়াসলি?
220
00:15:48,697 --> 00:15:50,457
বিশ্বাস হচ্ছে না।
221
00:15:56,026 --> 00:15:57,625
ডেব্রার কল।
222
00:16:06,137 --> 00:16:08,888
ডেব্রা। হেই, তোমাকেই
ফোন দিতে যাচ্ছিলাম।
223
00:16:09,018 --> 00:16:12,057
9টায় দেখা করার বিষয়ে
নিশ্চিত হতে চাচ্ছিলাম।
224
00:16:12,185 --> 00:16:15,161
- অবশ্যই।
- ওহ, অসাধারণ। আজ অনেক কাজ আছে।
225
00:16:15,288 --> 00:16:17,624
কিন্তু মাত্রই কঠিন জ্যামে পড়েছি,
226
00:16:17,754 --> 00:16:21,657
তাই সর্বোচ্চ 15 বা 20
মিনিট দেরি হবে আমার।
227
00:16:21,785 --> 00:16:23,288
সত্যি বলছো?
228
00:16:24,378 --> 00:16:26,137
আসলে, জানো?
229
00:16:26,617 --> 00:16:29,144
মনে হচ্ছে, জ্যাম ক্লিয়ার
হয়ে যাচ্ছে, তো ...
230
00:16:29,721 --> 00:16:30,904
আমি সময়মতো আসতে পারবো।
231
00:16:31,033 --> 00:16:32,984
এটা আবারও করতে
পারবো না, র্যাচেল।
232
00:16:33,114 --> 00:16:36,217
আমি লিন্ডার লোকটাকে
কল করে ডাকতে চলেছি।
233
00:16:36,346 --> 00:16:39,256
তোমাকে পছন্দ করি, র্যাচেল।
কিন্তু তুমি তোমার স্যালুনটা হারানোর পর থেকে ...
234
00:16:39,384 --> 00:16:42,424
বিশ্বাস হচ্ছে না যে কথাটা আমার বলতে হচ্ছে।
তোমাকে ছাটাই করা হলো।
235
00:16:42,553 --> 00:16:45,594
ডেব্রা, না, দাঁড়াও। আমি দুঃখিত।
236
00:16:48,761 --> 00:16:50,361
ওহ খোদা।
237
00:16:51,481 --> 00:16:52,952
ঠিক আছো, মা?
238
00:16:54,138 --> 00:16:55,225
হ্যাঁ।
239
00:16:56,250 --> 00:16:57,561
মাত্রই...
240
00:16:58,105 --> 00:17:00,090
ওহ খোদা। মাত্রই আমার ...
241
00:17:01,177 --> 00:17:02,874
আমার বেস্ট ক্লায়েন্ট,
আর কিছু না।
242
00:17:03,993 --> 00:17:05,368
দুঃখিত।
243
00:17:10,104 --> 00:17:13,048
মাত্র 8 মাইল।
244
00:17:14,137 --> 00:17:18,904
যেটা রবিবারে পাড়ি দিতে 10 মিনিট লাগে,
অন্য দিনগুলোতে এক ঘন্টা লাগে ...
245
00:17:19,353 --> 00:17:20,985
এবং ক্যারিয়ার শেষ করে দেয়।
246
00:17:21,528 --> 00:17:22,969
কারণটা জানো?
247
00:17:26,841 --> 00:17:27,705
অসংখ্য গাড়ি।
248
00:17:27,834 --> 00:17:31,578
অসংখ্য গাড়ি এবং
অসংখ্য মানুষ।
249
00:17:32,056 --> 00:17:34,328
তুমি বেশি ঘুমাওনি?
250
00:17:38,394 --> 00:17:40,314
হ্যাঁ।
251
00:17:41,274 --> 00:17:44,121
আমি বেশি ঘুমিয়েছি।
একদম ঠিক বলেছো।
252
00:17:47,257 --> 00:17:48,568
সমস্যা নেই।
253
00:17:52,344 --> 00:17:53,689
তো ...
254
00:17:55,066 --> 00:17:56,538
কোনো পরামর্শ আছে?
255
00:17:56,665 --> 00:17:59,418
সামনের এক্সিটটা নিয়ে
সার্ফেস স্ট্রিট দিয়ে যেতে পারো।
256
00:18:02,968 --> 00:18:04,057
ঠিক আছে।
257
00:18:04,185 --> 00:18:06,680
দাঁড়াও। আমি এই
জ্যাম থেকে মুক্ত হচ্ছি।
258
00:18:10,393 --> 00:18:12,761
এখন থেকে আর কোনো
ফ্রিওয়ে নিবো না, ঠিক আছে?
259
00:18:12,889 --> 00:18:16,921
শুধু তোমার কথা শুনবো,
ঠিক আছে? সই?
260
00:18:17,593 --> 00:18:18,618
সই।
261
00:19:08,601 --> 00:19:11,321
আরে, এ দেখি
সামনে থেকে সরছে না।
262
00:19:11,801 --> 00:19:12,761
আরে মিয়া।
263
00:19:12,888 --> 00:19:14,169
সরেন না!
264
00:19:17,433 --> 00:19:18,521
যান!
265
00:19:38,105 --> 00:19:40,856
না, না, ছেড়ে দে’।
266
00:19:41,530 --> 00:19:43,704
ওহ, ছাড় না!
267
00:19:44,281 --> 00:19:46,009
শালার কপাল!
268
00:20:06,937 --> 00:20:08,473
- কায়েল, না।
- শুভ সকাল।
269
00:20:09,081 --> 00:20:11,480
আমি কিন্তু প্রথমে
কার্টেসি ট্যাপও পাইনি।
270
00:20:12,249 --> 00:20:13,785
জানালা বন্ধ করো।
271
00:20:18,360 --> 00:20:19,641
কাজ করছে না।
272
00:20:19,769 --> 00:20:22,585
বাবু, কার্টেসি ট্যাপ কী জানো?
273
00:20:22,713 --> 00:20:24,345
ওনার কথায় কান দিয়ো না।
274
00:20:26,425 --> 00:20:28,473
এভাবে আওয়াজ দেয়া।
275
00:20:28,601 --> 00:20:30,680
হালকা, বন্ধুত্বপূর্ণভাবে।
276
00:20:30,808 --> 00:20:33,049
যেন কারো মনোযোগ
আকর্ষণের চেষ্টা করছো।
277
00:20:33,592 --> 00:20:35,353
আমি নিশ্চিত, তোমাও মা’ও
এটাই চেয়েছিলেন।
278
00:20:35,801 --> 00:20:37,528
তাই না, ম্যাম?
279
00:20:37,657 --> 00:20:40,473
- আপনি কার্টেসি ট্যাপই দিতে চেয়েছিলেন?
- না, ওটা দিতে চাইনি।
280
00:20:42,232 --> 00:20:43,481
কারণ?
281
00:20:43,609 --> 00:20:46,168
সবুজ বাতি জ্বলছিলো,
আপনার নড়াচড়ার নামগন্ধও ছিলো না।
282
00:20:46,297 --> 00:20:48,984
মা, থামো প্লিজ।
283
00:20:49,113 --> 00:20:51,289
আমাদের হাতে কাজ আছে।
284
00:20:53,241 --> 00:20:56,121
হ্যাঁ, মানছি সেই সময় আমি
একটু ঘুমিয়ে পড়েছিলাম।
285
00:20:58,297 --> 00:21:00,601
ইদানিং সময়টা খারাপ যাচ্ছে আমার।
286
00:21:00,729 --> 00:21:02,585
ও আচ্ছা, আমারও একই অবস্থা।
287
00:21:02,937 --> 00:21:04,376
থামো।
288
00:21:04,505 --> 00:21:05,913
আসলে আমি দুঃখিত।
289
00:21:07,609 --> 00:21:10,201
আপনার সময়টা খারাপ যাচ্ছে
বলে দুঃখিত, আরও দুঃখিত যে,
290
00:21:10,329 --> 00:21:12,153
বিষয়টাকে আরও ঘেঁটে দিয়েছি।
291
00:21:14,041 --> 00:21:16,057
মাফ করেছেন?
292
00:21:16,921 --> 00:21:18,648
হ্যাঁ।
293
00:21:19,097 --> 00:21:20,185
খুব ভালো।
294
00:21:21,081 --> 00:21:23,833
যদি আপনিও একই কাজ করেন,
তাইলে ব্যাপারটা আমরা ভুলে যেতে পারি।
295
00:21:24,569 --> 00:21:26,713
ম্যাম, বলছিলাম কী,
যদি স্যরি বলতেন ...
296
00:21:26,841 --> 00:21:28,280
হ্যাঁ, আপনার কথা শুনেছি।
297
00:21:29,208 --> 00:21:30,425
তো?
298
00:21:30,553 --> 00:21:33,080
স্যরি বলার মতো কিছু করিনি, স্যার।
299
00:21:33,209 --> 00:21:35,577
- মা, স্যরি বলে দাও না!
- সমস্যা নেই।
300
00:21:36,888 --> 00:21:40,153
আসলে মনে হয় না, সেটা
এখন পুরোপুরি সত্য, তাই না?
301
00:21:41,241 --> 00:21:43,449
কিন্তু বর্তমানে সবার একই অবস্থা।
302
00:21:44,345 --> 00:21:47,673
মনে হচ্ছে, কারো কাছে
কোনো কিছুর জন্য
303
00:21:47,801 --> 00:21:50,457
স্যরি না বলার মূলনীতি প্রণয়ন করেছি।
304
00:21:55,929 --> 00:21:58,649
খারাপ দিন কাকে বলে,
মনে হয় না আপনি জানেন।
305
00:22:02,808 --> 00:22:04,313
কিন্তু জানতে পারবেন।
306
00:22:05,817 --> 00:22:07,576
শুনতে পাচ্ছেন, মিস?
307
00:22:08,281 --> 00:22:09,849
হাড়ে হাড়ে টের পাবেন।
308
00:22:15,545 --> 00:22:17,593
হেই, দয়া করে যাবে?
309
00:22:17,913 --> 00:22:19,257
যাও তো।
310
00:22:42,136 --> 00:22:43,289
*
311
00:22:47,833 --> 00:22:49,017
মা।
312
00:22:52,921 --> 00:22:55,352
ওহ খোদা! থামো।
313
00:23:00,857 --> 00:23:02,041
ঠিক আছো?
314
00:23:02,745 --> 00:23:03,737
হ্যাঁ।
315
00:23:04,089 --> 00:23:05,560
লোকটার সমস্যা কী?
316
00:23:26,937 --> 00:23:28,248
করছেটা কী?
317
00:23:28,377 --> 00:23:30,041
তাকে তার পথে যেতে দেবো
318
00:23:30,168 --> 00:23:32,217
- আমরা ব্যাক ওয়েটা নেবো, ঠিক আছে?
- ঠিক আছে।
319
00:23:35,769 --> 00:23:38,073
উনি কি থেমে আছেন?
320
00:23:38,200 --> 00:23:39,033
যান না!
321
00:23:47,065 --> 00:23:48,408
*
322
00:23:58,073 --> 00:23:59,641
খুব ভয়ংকর ছিলো।
323
00:24:01,657 --> 00:24:06,392
জানো, কিছু লোক আছে,
আবর্জনার কীট, ব্যস।
324
00:24:07,833 --> 00:24:09,561
সব ঠিক হয়ে যাবে।
325
00:24:11,096 --> 00:24:12,504
জানালা উঠিয়ে দিয়েছি।
326
00:24:21,048 --> 00:24:24,921
হেই, তো, তোমার ও
আংকেল ফ্রেডির
327
00:24:25,049 --> 00:24:27,065
বানানো ফর্টনেট
কৌশলটা কী ছিলো?
328
00:24:28,024 --> 00:24:29,465
সেটা নিয়ে তোমার মাথা ব্যথা নেই।
329
00:24:29,593 --> 00:24:32,312
অবশ্যই আছে।
আমি শিখতে চাই।
330
00:24:32,729 --> 00:24:34,169
শিখতে চাই।
331
00:24:36,089 --> 00:24:39,193
জোড় বেঁধে খেলার সময়
পরিচিত জায়গায় সন্তর্পণে চলে যাবে,
332
00:24:39,321 --> 00:24:40,473
যেমন রিটেইল রো।
(ম্যাপের মধ্যখানের কাছাকাছি জায়গা)
333
00:24:40,600 --> 00:24:42,233
এরপরে এক সঙ্গী
শত্রুকে বিভ্রান্ত করবে
334
00:24:42,361 --> 00:24:45,113
সেসময় অন্য সঙ্গী দ্রুতবেগে
লুকানোর জায়গা থেকে একটা গল্ফ কার্ট বের করে
335
00:24:45,241 --> 00:24:47,097
শত্রুর উপর ক্র্যাশ করবে।
336
00:24:50,200 --> 00:24:52,153
আমার কথাগুলো
তোমার মাথার উপর দিয়ে যাচ্ছে।
337
00:24:52,793 --> 00:24:56,537
ঠিক বলেছো।
তবে শুনে অসাম মনে হচ্ছে।
338
00:24:57,337 --> 00:24:59,033
সত্যি বলছি।
339
00:25:24,473 --> 00:25:25,945
তো ...
340
00:25:26,969 --> 00:25:28,313
শাস্তি কতক্ষণ?
341
00:25:28,825 --> 00:25:29,945
ত্রিশ মিনিট।
342
00:25:30,424 --> 00:25:33,625
আচ্ছা, ঠিক 3:30 এ
তোমাকে ছাড়িয়ে নিয়ে যাবো।
343
00:25:33,752 --> 00:25:38,937
সেই সাথে তোমার রাগ ভাঙ্গানোর জন্য
বিশাল একটা প্রস্তুতকৃত বাটার ফিংগার ব্লিজার্ড
344
00:25:39,064 --> 00:25:40,728
নিয়ে আসবো।
345
00:25:41,529 --> 00:25:42,937
কথা দিলাম।
346
00:25:43,833 --> 00:25:45,272
কথা দিতে হবে না।
347
00:25:45,402 --> 00:25:46,777
কায়েল।
348
00:25:47,865 --> 00:25:50,072
সময়মতো আসার
চেষ্টা করবে, প্লিজ?
349
00:25:50,202 --> 00:25:51,737
আবার জিগায়।
350
00:26:19,321 --> 00:26:21,400
- র্যাচ?
- আমার নয়টার ক্লায়েন্ট ...
351
00:26:25,977 --> 00:26:28,153
আমাকে ছাটাই করে দিয়েছে।
হেই, তুমি ...
352
00:26:29,273 --> 00:26:30,457
তুমি লাইনে আছো?
353
00:26:30,586 --> 00:26:32,216
আহ, কী হয়েছিলো?
354
00:26:32,601 --> 00:26:33,945
ওহ, খোদা।
355
00:26:34,426 --> 00:26:37,720
ফ্রিওয়ে পার্কিং লটে পরিণত হয়েছিলো,
আর আমার সবচেয়ে বড় ক্লায়েন্ট অপেক্ষা করতে পারেনি,
356
00:26:37,849 --> 00:26:39,800
তাই সে আমাকে
মারা খেতে বলেছে।
357
00:26:40,090 --> 00:26:41,816
- খুব খারাপ হলো।
- হ্যাঁ।
358
00:26:41,945 --> 00:26:45,241
এরপরে কায়েলকে নিয়ে স্কুলে যাওয়ার পথে
এক সাইকো রেগে মেগে ফায়ার হয়ে গিয়েছিলো।
359
00:26:46,297 --> 00:26:48,345
- দুপুরের আগেই এতকিছু হয়ে গেছে, শালার।
- হ্যাঁ।
360
00:26:48,473 --> 00:26:50,297
এর চেয়ে বাজে দিন
হতে পারে না, তাই না?
361
00:26:50,425 --> 00:26:53,817
আইনি পরামর্শের চাইতে
থেরাপি বেশি প্রয়োজন আমার।
362
00:26:54,586 --> 00:26:56,089
একসঙ্গে নাস্তা করবে?
363
00:26:56,216 --> 00:26:58,553
ড্যারো তে?
364
00:26:58,873 --> 00:27:01,464
হ্যাঁ, প্যানকেক থেরাপি,
বেশি ভালো হয়।
365
00:27:01,593 --> 00:27:02,873
বিশ মিনিট পর?
366
00:27:03,001 --> 00:27:05,177
স্বাভাবিক 20 মিনিট নাকি
র্যাচেল এর 20 মিনিট?
367
00:27:05,304 --> 00:27:06,649
হা, হা।
368
00:27:06,776 --> 00:27:07,930
বিশ মিনিট পর দেখা হচ্ছে।
369
00:27:55,801 --> 00:27:57,817
ধন্যবাদ।
370
00:27:57,946 --> 00:27:59,193
ধন্যবাদ।
371
00:28:17,880 --> 00:28:19,224
ধন্যবাদ।
372
00:28:20,826 --> 00:28:21,913
নগদ নাকি কার্ড?
373
00:28:22,297 --> 00:28:24,440
মোট 5.33 ডলার।
374
00:28:24,569 --> 00:28:25,977
ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
375
00:28:26,104 --> 00:28:29,401
হাই, পাঁচটা পাওয়ারবল
কুইক দেন তো? ধন্যবাদ।
376
00:28:29,752 --> 00:28:31,064
আর ওগুলো।
377
00:28:32,216 --> 00:28:34,904
13.31 ডলার।
378
00:28:38,328 --> 00:28:39,609
একটা 20 ডলার নোট...
379
00:28:40,057 --> 00:28:41,304
আপনার টিকিটগুলো ...
380
00:28:41,720 --> 00:28:44,217
- আর এই যে আপনার খুচরো টাকা।
- ধন্যবাদ।
381
00:28:47,737 --> 00:28:49,113
ধন্যবাদ।
382
00:28:51,449 --> 00:28:52,728
কী লাগবে, স্যার?
383
00:28:53,113 --> 00:28:56,216
- কেবল এক প্যাকেট ভেনটি গোল্ড দিন।
- শুধু এটাই?
384
00:28:56,888 --> 00:28:58,969
- হ্যাঁ।
- ঠিক আছে, নগদ নাকি কার্ডে দিবেন?
385
00:29:00,408 --> 00:29:01,688
ঠিক আছে।
386
00:29:08,922 --> 00:29:10,104
হাই।
387
00:29:12,570 --> 00:29:14,297
ম্যাম, ঠিক আছেন তো?
388
00:29:14,425 --> 00:29:15,897
হ্যাঁ, আহ ...
389
00:29:18,841 --> 00:29:20,346
আসলে ঠিক নেই। আমি ...
390
00:29:20,824 --> 00:29:23,448
আমি একদম নিশ্চিত যে,
ওই ট্রাকে বসা লোকটা আমাকে ফলো করছে।
391
00:29:23,577 --> 00:29:25,050
উনি আপনার পরিচিত?
392
00:29:25,177 --> 00:29:29,017
না, ক্রসিং এ আমাদের
কথা কাটাকাটি হয়েছিলো।
393
00:29:29,146 --> 00:29:30,970
আমি তাকে হর্ণ দিয়েছিলাম,
আর এখন সে ...
394
00:29:31,096 --> 00:29:32,600
সে হুমকি ধামকি দিচ্ছে আপনাকে।
395
00:29:33,112 --> 00:29:34,681
তেমনই কিছু একটা।
396
00:29:34,810 --> 00:29:36,505
- পুলিশে ফোন দেবো?
- না, তাইলে পুরা দিনটাই জলে যাবে।
397
00:29:36,633 --> 00:29:38,457
তাছাড়া, সেক্ষেত্রে
উনি আরও খেপে যাবেন।
398
00:29:38,586 --> 00:29:39,801
হতেও পারে, নাও হতে পারে।
399
00:29:39,928 --> 00:29:41,784
আমি পুলিশে ফোন দিতে পারি।
400
00:29:41,913 --> 00:29:43,641
জানি না, মনে হয়
শুধু শুধুই ভয় পাচ্ছি।
401
00:29:43,768 --> 00:29:44,888
আপনাকে পৌঁছে দিলে কেমন হয়?
402
00:29:45,561 --> 00:29:48,282
- দরকার নেই।
- আমি এমনিতেও বেরুচ্ছি।
403
00:29:49,177 --> 00:29:51,864
- তো, আপনার ধারণা সে ...
- ভয় দেখানোর চেষ্টা করছে আরকি।
404
00:29:51,993 --> 00:29:54,136
যদি সে আমাদের একসঙ্গে দেখে,
এরপরও না চলে যায়,
405
00:29:54,264 --> 00:29:55,544
আপনি আপনার
গাড়িতে উঠবেন।
406
00:29:55,673 --> 00:29:57,112
আমি তার গাড়ির
নাম্বারটা দেখে নেবো।
407
00:29:57,241 --> 00:30:00,057
সে আপনাকে ফলো করলে
আমরা পুলিশে ফোন দেবো।
408
00:30:00,793 --> 00:30:04,249
ধন্যবাদ। কৃতজ্ঞ হলাম।
409
00:30:24,473 --> 00:30:27,736
গাড়িতে উঠুন,
আমি তার প্লেট নাম্বারটা দেখে আসি।
410
00:30:40,216 --> 00:30:42,457
711 TPX.
411
00:30:43,192 --> 00:30:44,986
711 TPX.
412
00:30:45,112 --> 00:30:46,457
ধন্যবাদ।
413
00:30:50,457 --> 00:30:51,610
হেই।
414
00:30:52,249 --> 00:30:54,808
মিয়া, শান্ত হোন,
নিজের রাস্তা মাপুন।
415
00:31:09,304 --> 00:31:11,641
উনার পিছু না নেয়াটা
বুদ্ধিমত্তার পরিচয় হবে, ভায়া।
416
00:31:13,304 --> 00:31:15,064
আপনার প্লেট নাম্বারটা
এখানে গেঁথে নিয়েছি।
417
00:31:22,584 --> 00:31:24,057
হেই, হেই, হেই!
418
00:31:24,186 --> 00:31:25,401
হেই, হেই, হেই!
419
00:31:35,384 --> 00:31:36,313
*
420
00:31:37,786 --> 00:31:40,184
*
421
00:31:44,217 --> 00:31:45,657
আমার মোবাইল কোথায়?
422
00:32:37,306 --> 00:32:38,778
ধুত!
423
00:32:43,545 --> 00:32:46,104
হেই।
424
00:32:57,177 --> 00:32:58,233
আরে ছাড় না!
425
00:33:04,344 --> 00:33:05,689
*
426
00:33:21,305 --> 00:33:22,969
*
427
00:33:34,649 --> 00:33:36,121
*
428
00:33:50,137 --> 00:33:51,416
*
429
00:34:02,872 --> 00:34:05,017
কী? ওটা তো আমার ফোন।
430
00:34:07,546 --> 00:34:09,273
ওহ খোদা।
আপনার সমস্যাটা কী?
431
00:34:22,232 --> 00:34:23,385
চোখ কি মাথার পেছনে নাকি, মাগী?
432
00:34:23,514 --> 00:34:24,826
দুঃখিত।
433
00:34:24,952 --> 00:34:26,265
তোর সমস্যাটা কী?
“দুঃখিত, দুঃখিত।”
434
00:34:26,394 --> 00:34:28,057
- আমি ক্ষমাপ্রার্থী, হয়েছে?
- এটা একমুখী রাস্তা।
435
00:34:28,185 --> 00:34:28,984
সরুন।
436
00:34:29,113 --> 00:34:30,680
- মারা খা, মাগী!
- সরুন।
437
00:34:31,161 --> 00:34:33,241
- “দুঃখিত।” এখানে এসে ...
- দুঃখিত, ঠিক আছে?
438
00:34:33,370 --> 00:34:34,712
গাড়ি চালানো শিখে নিস।
439
00:34:34,841 --> 00:34:36,921
- এটাকে গাড়ি চালানো বলে না।
- দুঃখিত।
440
00:34:37,049 --> 00:34:38,233
মারা খা!
441
00:34:38,552 --> 00:34:39,897
শালী রেন্ডি!
442
00:35:15,896 --> 00:35:17,241
*
443
00:35:23,801 --> 00:35:25,368
হাই, র্যাচেল বলছি।
মেসেজ রেখে যান।
444
00:35:25,496 --> 00:35:28,376
হেই, র্যাচ,
খবর জানার জন্য ফোন দিলাম।
445
00:35:28,505 --> 00:35:31,705
মেসেজ পাওয়া মাত্রই
কল বা মেসেজ দিয়ো। ধন্যবাদ।
446
00:35:50,937 --> 00:35:52,312
আপনি এন্ডি?
447
00:35:52,825 --> 00:35:53,849
জি।
448
00:35:54,361 --> 00:35:55,609
আমি টম কুপার।
449
00:35:56,697 --> 00:35:58,936
- র্যাচেল এর পুরোনো বন্ধু।
- ওহ, হেই।
450
00:35:59,064 --> 00:36:02,745
হাহ, তাইলে আমরা দু’জনই ওর পুরোনো বন্ধু।
আমাদের কখনো দেখা হয়েছিলো?
451
00:36:03,033 --> 00:36:06,712
না, কয়েক সপ্তাহ আগে
এ শহরে এসেছি।
452
00:36:06,841 --> 00:36:08,664
র্যাচেল বললো,
আপনার সাথে এখানে দেখা করবে।
453
00:36:08,793 --> 00:36:11,512
হ্যাঁ, তবে সে বড্ড দেরি করছে।
454
00:36:11,865 --> 00:36:14,456
আসলে, সেজন্য সে আমাকে
আপনার কাছে স্যরি বলতে বলেছে।
455
00:36:15,097 --> 00:36:18,296
এতে আন্তরিকতা কতটুকু আছে
তা বলা কঠিন, তাই না?
456
00:36:18,777 --> 00:36:21,080
- আপনার সাথে কখন কথা হয়েছিলো ওর?
- দশ মিনিট আগে।
457
00:36:21,208 --> 00:36:23,418
তো সে ঠিক আছে?
সবকিছু ঠিক আছে তো?
458
00:36:23,992 --> 00:36:26,233
আসলে এন্ডি,
সত্যি বলতে ...
459
00:36:27,321 --> 00:36:29,497
তাকে কিছুটা
দুশ্চিন্তাগ্রস্ত মনে হলো।
460
00:36:29,625 --> 00:36:31,225
দুশ্চিন্তাগ্রস্ত হওয়ার মতো
অনেকগুলো কারণ আছে ওর।
461
00:36:31,353 --> 00:36:33,560
হ্যাঁ, হ্যাঁ,
ডিভোর্স ...
462
00:36:34,361 --> 00:36:36,249
স্যালুন, ওর মা।
463
00:36:36,376 --> 00:36:40,312
সেইসাথে, ও বললো, এক লোক
আজ সকালে রাস্তায় ওর সাথে সহিংস আচরণ করেছে।
464
00:36:40,857 --> 00:36:42,425
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ।
465
00:36:45,817 --> 00:36:50,425
এক বছর আগে এক লোক
প্রায় দশ মাইল আমার পিছুতাড়া করেছিলো।
466
00:36:50,776 --> 00:36:52,121
ভয়ংকর।
467
00:36:53,497 --> 00:36:55,353
ওরা সবময় আমার পিছু নেয়।
468
00:36:58,456 --> 00:36:59,673
তাই?
469
00:37:00,633 --> 00:37:01,753
আপনার সতর্ক থাকা উচিত।
470
00:37:02,169 --> 00:37:04,825
জানা তো সম্ভব না, আপনার
পাশের গাড়ির ড্রাইভারটা কেমন, ঠিক না?
471
00:37:04,953 --> 00:37:08,184
অথবা কপালে কার সাথে
বিবাহ হওয়ার কথা লেখা আছে।
472
00:37:08,313 --> 00:37:09,689
মানে?
473
00:37:11,960 --> 00:37:14,969
আপনি বলেছিলেন, ও
তার ডিভোর্সের কারণে দুশ্চিন্তাগ্রস্ত।
474
00:37:15,864 --> 00:37:17,688
না তো, একথা তো
আপনি বলেছিলেন।
475
00:37:18,809 --> 00:37:20,696
- তাই? ওহ।
- হ্যাঁ।
476
00:37:21,785 --> 00:37:23,833
ও আমাকে ওর ভয়েস
মেইল শুনিয়েছে।
477
00:37:24,504 --> 00:37:27,033
একটা কথা জানেন? মানে ...
478
00:37:28,793 --> 00:37:31,289
ওই লোকটার কথা শুনে মনে হলো,
সে ভালো থাকার সর্বোচ্চ চেষ্টা করছে।
479
00:37:31,737 --> 00:37:34,233
আসলে তার খেয়ে দেয়ে
কোনো কাজ নেই।
480
00:37:34,617 --> 00:37:36,281
- এটা কি তার অপরাধ?
- না।
481
00:37:36,409 --> 00:37:38,904
সে কি ওর পেছনে ঘুর-ঘুর করছে?
বা এজাতীয় কিছু করছে?
482
00:37:39,481 --> 00:37:41,369
সে একটা হারামি।
483
00:37:43,321 --> 00:37:45,913
আমার 11টার এপয়েন্টমেন্টের হালতও
তেমন হয়ে যাবে যদি দেরিতে পৌঁছাই।
484
00:37:46,041 --> 00:37:48,504
শুনুন, যেহেতু র্যাচেলের
ক্ষেত্রে আপনার ভাগ্যটা ভালো,
485
00:37:48,633 --> 00:37:50,809
দয়া করে ওকে বলতে পারবেন,
আমাকে যেন কল দেয়?
486
00:37:52,089 --> 00:37:53,465
আচ্ছা, কাউন্সিলর ...
487
00:37:54,745 --> 00:37:57,144
যদি আমি র্যাচেলের
মোবাইলে কল ঢুকাতে পারি ...
488
00:37:58,072 --> 00:38:00,281
আমাকে এক কাপ কফি কিনে দেবেন?
489
00:38:02,585 --> 00:38:03,864
যদি ও ফোন না রিসিভ করে?
490
00:38:03,993 --> 00:38:07,097
তাইলে, আপনাকে এক
কাপ কফি কিনে দেবো।
491
00:38:07,225 --> 00:38:08,217
আহ
492
00:38:10,265 --> 00:38:11,480
বেশ।
493
00:38:19,481 --> 00:38:20,281
ওহ খোদা?
494
00:38:34,265 --> 00:38:35,513
কী?
495
00:38:37,081 --> 00:38:37,977
কোথায় ...
496
00:38:38,105 --> 00:38:39,513
ওহ খোদা
497
00:38:50,681 --> 00:38:52,217
কী?
498
00:38:59,993 --> 00:39:01,112
এন্ডি?
499
00:39:02,137 --> 00:39:03,865
সত্যি ধরেছে?
500
00:39:05,113 --> 00:39:06,393
র্যাচ?
501
00:39:06,745 --> 00:39:07,865
এন্ডি?
502
00:39:08,473 --> 00:39:10,745
তোমার অপেক্ষায় এখানে
বসে আছি। কী ...
503
00:39:10,873 --> 00:39:14,041
জানি না ... ফোনটা কার?
কিচ্ছু মাথায় ঢুকছে না।
504
00:39:14,521 --> 00:39:15,833
কীভাবে তুমি ...
505
00:39:15,961 --> 00:39:18,073
র্যাচ, লাইনে আছো?
506
00:39:18,809 --> 00:39:20,441
তুমি এ মুহূর্তে ড্যারো তে?
507
00:39:20,568 --> 00:39:24,025
হ্যাঁ। আমি এখানে ঠিক তোমার
বন্ধু টমের সামনে বসে আছি।
508
00:39:24,601 --> 00:39:25,977
- কুপার।
- টম কুপার ...
509
00:39:26,105 --> 00:39:28,185
দেখা যাচ্ছে, উনি তোমার
বেস্ট ফ্রেন্ড/ফ্রি আইনজীবির চেয়ে
510
00:39:28,313 --> 00:39:30,649
সহজে তোমার সাথে
যোগাযোগ করতে পারেন।
511
00:39:31,832 --> 00:39:34,169
টম কুপার নামে কাউকে চিনি না।
512
00:39:34,489 --> 00:39:36,153
টম কুপার, যিনি কিছুদিন আগে
শহরে স্থানান্তরিত হয়েছেন,
513
00:39:36,280 --> 00:39:38,521
দেরি করার জন্য যাকে
আমার কাছে স্যরি বলতে বলেছো।
514
00:39:38,649 --> 00:39:41,209
ভালো লোক, সুন্দর দাঁড়ি ওয়ালা।
515
00:39:41,881 --> 00:39:43,769
হেই, শুনো।
516
00:39:45,401 --> 00:39:47,161
সে আমার বন্ধু না, বুঝলে।
517
00:39:47,481 --> 00:39:50,617
এ হলো আজ আমার পিছু
নেয়া সেই সাইকো। ওহ খোদা।
518
00:39:52,473 --> 00:39:56,184
সে আমার চোখের সামনে গ্যাস স্টেশনে
এক লোকের উপর দিয়ে গাড়ি চালিয়ে দিয়েছে।
519
00:39:56,729 --> 00:40:00,377
এন্ডি, শুনতে পাচ্ছো?
লাইনে আছো?
520
00:40:00,505 --> 00:40:03,961
না, কথাটা তোমাকে আবার বলতে হবে,
র্যাচেল। তোমার কথা ঠিকমতো শুনা যাচ্ছে না।
521
00:40:06,553 --> 00:40:08,345
আপনি ওখানে করছেনটা কী?
522
00:40:08,825 --> 00:40:09,945
এখানে এন্ডির সাথে গপ্পোসপ্পো করছি।
523
00:40:10,073 --> 00:40:12,377
হেই, যদি সে কাছাকাছি থাকে,
তাইলে আমি অপেক্ষা করবো।
524
00:40:12,793 --> 00:40:15,737
উনি বলছে, যদি তুমি কাছাকাছি
পৌঁছে থাকো, তাইলে উনি অপেক্ষা করবে।
525
00:40:16,793 --> 00:40:17,881
আপনি কী চান?
526
00:40:18,009 --> 00:40:20,985
প্রশ্নটা কী চাই তা না।
প্রশ্নটা হলো আমার দরকারটা কী।
527
00:40:21,689 --> 00:40:24,121
আমার দরকার হলো, খারাপ দিন
কাকে বলে তোমাকে শিক্ষা দেয়া।
528
00:40:24,249 --> 00:40:26,456
আর তোমাকে স্যরি বলা শিক্ষা দেয়া।
529
00:40:26,585 --> 00:40:28,089
আচ্ছা ঠিক আছে।
530
00:40:28,217 --> 00:40:29,944
আমি দুঃখিত, হয়েছে?
স্যরি বললাম।
531
00:40:30,073 --> 00:40:32,153
না, মন থেকে বলতে হবে।
532
00:40:32,281 --> 00:40:34,777
- ওয়া, টম।
- আর এটা প্রথম পাঠের সূচনা।
533
00:40:34,905 --> 00:40:36,377
- আমার ফোনটা ফেরত পেতে পারি?
- না।
534
00:40:36,504 --> 00:40:38,201
- তাকে ছেড়ে দিন।
- আমার ফোনটা ফেরত দিন।
535
00:40:39,001 --> 00:40:42,073
এন্ডি?
হচ্ছেটা কী?
536
00:40:43,384 --> 00:40:44,569
কী হচ্ছে?
537
00:40:47,897 --> 00:40:50,585
- কল স্পিকারে দেয়া এখন, র্যাচেল।
- পুলিশে ফোন দিন।
538
00:40:50,713 --> 00:40:52,728
- এন্ডি।
- কেউ তাকে থামান।
539
00:40:52,857 --> 00:40:55,097
এন্ডি?
540
00:40:56,216 --> 00:40:59,352
- ঠিক আছো?
- সে ঠিক নেই। শুনতে পাচ্ছো?
541
00:40:59,737 --> 00:41:01,464
- শুনতে পাচ্ছো?
- হ্যাঁ।
542
00:41:02,266 --> 00:41:03,449
শুনতে পাচ্ছি।
543
00:41:03,577 --> 00:41:05,081
এন্ডি কে?
544
00:41:05,529 --> 00:41:08,729
সে কি সত্যিই তোমার বেস্ট ফ্রেন্ড/
বা** ডিভোর্স উকিল?
545
00:41:08,857 --> 00:41:10,616
- কী?
- হ্যাঁ?
546
00:41:11,353 --> 00:41:14,200
যে লোক পেটের জন্য আমার ও
রিচার্ডের মতো লোককে বেঁচে খায়।
547
00:41:14,329 --> 00:41:15,545
প্লিজ।
548
00:41:15,673 --> 00:41:18,713
সে এসব করে না, বুঝলেন?
সে ভালো মানুষ।
549
00:41:18,841 --> 00:41:20,409
তাই নাকি?
550
00:41:20,537 --> 00:41:21,784
একজন ডিভোর্স উকিল ...
551
00:41:22,232 --> 00:41:24,281
ভালো মানুষকে বেঁচে খায় না?
552
00:41:24,408 --> 00:41:27,449
বিশ্বাস করতে খুব
কষ্ট হচ্ছে, র্যাচেল!
553
00:41:27,577 --> 00:41:29,497
খুবই-খুবই কষ্ট হচ্ছে।
554
00:41:29,625 --> 00:41:31,897
এটা কী কোনো রসিকতা করলেন?
555
00:41:32,344 --> 00:41:35,576
- ওর সাথে শুচ্ছো?
- কী আবোল তাবোল বকছেন?
556
00:41:35,705 --> 00:41:38,297
কারণ ওর মতো লোকেরা, এসবের
জন্য ঝামেলায় পড়ে না।
557
00:41:38,425 --> 00:41:40,409
তারা সবদিক দিয়ে দোচন দেয়।
558
00:41:40,537 --> 00:41:43,704
শারীরিক, মানসিক,
আর্থিক সবদিক দিয়ে দোচন দেয়।
559
00:41:43,833 --> 00:41:45,689
কিন্তু এত কিছুর পরও
তারা ধোয়া তুলসি পাতা থেকে যায়।
560
00:41:45,817 --> 00:41:48,217
ও তোমার সাথে শুচ্ছে, র্যাচেল?
561
00:41:48,346 --> 00:41:49,401
ও বিবাহিত।
562
00:41:49,529 --> 00:41:51,737
বর্তমানে এটা অন্তসারশূন্য বস্তু।
563
00:41:51,865 --> 00:41:53,113
তাকে ছেড়ে দিন।
564
00:41:53,464 --> 00:41:55,513
হেই, র্যাচেল, যদি তুমি জানতে পারো,
565
00:41:55,640 --> 00:41:58,745
এটাই হবে তোমার আজীবনের
বন্ধু এন্ডির সাথে সর্বশেষ কথা,
566
00:41:58,873 --> 00:42:00,121
তাহলে কী বলতে?
567
00:42:00,249 --> 00:42:01,881
দাঁড়ান, দাঁড়ান।
568
00:42:02,009 --> 00:42:03,545
কী বলতে, র্যাচেল?
569
00:42:05,017 --> 00:42:07,482
এন্ডি? হেই, কী হচ্ছে?
570
00:42:08,057 --> 00:42:09,402
হচ্ছেটা কী?
571
00:42:09,528 --> 00:42:11,513
- সুযোগটা নষ্ট করলে।
- দাঁড়ান।
572
00:42:17,785 --> 00:42:19,097
এন্ডি?
573
00:42:19,545 --> 00:42:20,440
এন্ডি?
574
00:42:20,922 --> 00:42:24,184
এন্ডি, আছো?
সে আর তোমাকে শুনতে পাবে না।
575
00:42:26,650 --> 00:42:28,024
মানে?
576
00:42:30,586 --> 00:42:32,089
মানে টা তুমি মনে হয় জানো।
577
00:42:32,857 --> 00:42:35,993
না, জানি না।
ওর সাথে কী করেছেন?
578
00:42:36,121 --> 00:42:37,528
কী করেছেন?
579
00:42:37,945 --> 00:42:40,217
টিভিতে দেখে নিয়ো।
580
00:42:40,825 --> 00:42:42,905
শীঘ্রই অনেক
ভিডিও থাকবে।
581
00:42:43,417 --> 00:42:45,177
তাকে ফোন দিন।
582
00:42:45,625 --> 00:42:47,128
তাকে ফোনটা দিন।
583
00:42:47,257 --> 00:42:49,369
তাকে ফোনটা দিন।
584
00:42:49,496 --> 00:42:51,193
না, পারবো না।
585
00:42:54,073 --> 00:42:55,193
কেন পারবেন না।
586
00:42:55,321 --> 00:42:56,953
এক নাম্বার, ...
587
00:43:01,016 --> 00:43:02,553
সে ইতোমধ্যেই মারা গেছে।
588
00:43:04,281 --> 00:43:05,657
না, ও মরেনি।
589
00:43:06,680 --> 00:43:07,769
না, ও ...
590
00:43:08,153 --> 00:43:09,721
হেই, শুনুন।
591
00:43:11,320 --> 00:43:13,017
আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত, ঠিক আছে?
592
00:43:13,529 --> 00:43:15,737
- মন থেকে স্যরি।
- আসলে ...
593
00:43:15,864 --> 00:43:19,000
আমি এখনও তোমার কথায়
“মারা খা” শব্দটার আভাস পাচ্ছি।
594
00:43:19,482 --> 00:43:22,169
বলা যায় না, তবে তুমি
কোনো অপরাধই করোনি, তাই না?
595
00:43:25,753 --> 00:43:26,809
হ্যালো?
596
00:43:31,993 --> 00:43:33,433
*
597
00:43:34,073 --> 00:43:35,384
*
598
00:43:35,802 --> 00:43:38,489
*
599
00:44:11,704 --> 00:44:14,521
যখন ধরা পড়বেন,
ভোগে যাবেন।
600
00:44:14,649 --> 00:44:16,760
পুলিশের হাতে মরতে
আমার আপত্তি নেই।
601
00:44:16,889 --> 00:44:19,097
আপনি কী চান?
602
00:44:19,224 --> 00:44:21,593
তোমার মোবাইলে কিছু মেসেজ এসেছে।
একটা দিয়েছে ডা. মিলার।
603
00:44:21,720 --> 00:44:24,409
সে তোমার শুক্রবারের থেরাপি
এপয়েন্টমেন্ট পরিবর্তন করতে চান।
604
00:44:25,017 --> 00:44:28,473
তার সর্বোচ্চ চেষ্টা করা উচিত,
কারণ তোমার থেরাপি নেয়ার খুব দরকার পড়বে।
605
00:44:33,528 --> 00:44:37,049
ওয়েসলি ওয়াক এলিমেন্টারি স্কুল
প্রেসিডেন্ট একটা মেসেজ দিয়েছেন।
606
00:44:37,177 --> 00:44:41,113
“র্যাচেল, দ্যা মিউজিক ম্যান প্রোডাকশনের
জন্য তোমার মেকাপ এর জন্য ধন্যবাদ।
607
00:44:41,241 --> 00:44:42,680
কায়েল কোয়ার্টেটে
অসাধারণ করেছে।
(মিউজিক কম্পোজ)
608
00:44:43,930 --> 00:44:45,464
এটা তোমার ছেলের নাম?
609
00:44:46,008 --> 00:44:47,641
সে এই স্কুলে পড়ে?
610
00:44:48,601 --> 00:44:49,944
অসম্ভব।
611
00:44:53,305 --> 00:44:57,017
কায়েল আমার বন্ধুর ছেলে।
আমার ছেলে ওয়েসলিতে পড়ে না ...
612
00:44:57,145 --> 00:45:01,016
র্যাচেল, তোমার ফোনের
ছবিগুলো ঘাঁটছি।
613
00:45:01,146 --> 00:45:02,457
বলদামি করো না।
614
00:45:02,584 --> 00:45:04,186
আমার ছেলেকে ছুঁবেন না!
615
00:45:04,312 --> 00:45:07,033
তাইলে বলো, এবার
কে মরবে, র্যাচেল?
616
00:45:07,161 --> 00:45:08,121
কে মরবে?
617
00:45:08,248 --> 00:45:09,817
নাম বলো।
618
00:45:09,946 --> 00:45:13,433
নাকি তোমার কন্টাক্ট লিস্টের
সবার সাথে রাশিয়ান রোলেট খেলবো।
(মরণঘাতী বাজি-যেখানে পিস্তলে একটা বুলেট লোড
করে ম্যাগজিন স্পিন করে নিজ মাথায় গুলি করা হয়)
619
00:45:14,137 --> 00:45:15,768
না। পারবো না।
620
00:45:17,593 --> 00:45:18,616
রিচার্ড হলে কেমন হয়?
621
00:45:18,744 --> 00:45:20,153
না! না!
622
00:45:20,281 --> 00:45:22,552
তারমানে, এখনও তার প্রতি
কিছুটা দুর্বলতা আছে?
623
00:45:22,681 --> 00:45:24,793
সে আমার সন্তানের পিতা।
624
00:45:24,920 --> 00:45:28,216
- এ কাজটা করতে আমাকে বলতে পারেন না।
- তুমি জানো, আমি কী করতে পারি।
625
00:45:28,344 --> 00:45:31,993
তোমার কারেন্ট একাউন্টের 2300 ডলার
ও খুচরো টাকাগুলো পাঠিয়ে দিতে পারি ...
626
00:45:32,121 --> 00:45:33,433
রিচার্ডকে।
627
00:45:35,128 --> 00:45:36,505
সেইসাথে ...
628
00:45:36,633 --> 00:45:39,160
তোমার সেভিংস
একাউন্টের সব টাকাও।
629
00:45:39,610 --> 00:45:40,888
নাম পেয়েছো?
630
00:45:44,442 --> 00:45:46,105
একটা আইডিয়া দেই।
631
00:45:46,233 --> 00:45:49,593
তোমার বাড়িটা পুড়িয়ে
মাটির সাথে মিশিয়ে দিয়ে ...
632
00:45:50,073 --> 00:45:52,824
সোজা নার্সিং হোমে তোমার
মায়ের দর্শনে গেলে কেমন হয়?
633
00:45:53,272 --> 00:45:56,344
আমি, আমি, ঠিক আছে?
নিজেকে বেছে নিলাম।
634
00:45:56,857 --> 00:45:57,976
আমি আমাকে বেছে নিলাম।
635
00:45:58,936 --> 00:46:03,385
আসলে, এটা খুবই উদারতা,
কিন্তু নিজেকে বেছে নিতে পারবে না।
636
00:46:03,513 --> 00:46:04,888
কেন?
637
00:46:05,017 --> 00:46:07,386
কারণ এতে মূল লক্ষ্যটাই
শেষ হয়ে যাবে, র্যাচেল।
638
00:46:07,513 --> 00:46:09,657
একটা নাম বলো।
একজনকে বেছে নাও।
639
00:46:09,784 --> 00:46:12,281
কাকে মারবে?
640
00:46:12,664 --> 00:46:14,937
তোমার মা? রিচার্ড?
641
00:46:15,066 --> 00:46:16,186
কায়েলকে?
642
00:46:16,312 --> 00:46:18,810
ডেব... ডেব্রা।
643
00:46:19,224 --> 00:46:20,440
উপাধি?
644
00:46:20,890 --> 00:46:22,137
হ্যাসকেল।
645
00:46:24,088 --> 00:46:26,297
8277 ওয়ালনাট এভিনিউ?
646
00:46:27,032 --> 00:46:29,080
এবার বলো, তার অপরাধ কী,
র্যাচেল?
647
00:46:30,169 --> 00:46:31,608
ও আমাকে চাকরিচ্যুত করেছে।
648
00:46:32,217 --> 00:46:34,521
আমি নিশ্চিত, তোমার কোনো
দোষের কারণে নয়।
649
00:46:34,840 --> 00:46:36,472
আপনাকে নাম দিয়েছি।
650
00:46:37,017 --> 00:46:38,041
হ্যাঁ, দিয়েছো।
651
00:46:38,521 --> 00:46:41,146
তাই, আমার ছেলেকে কিছু করবেন না ...
652
00:46:41,560 --> 00:46:43,544
অথবা আমার মাকে,
আর আমার বাড়িতে যাবেন না?
653
00:46:43,674 --> 00:46:44,634
এই মুহূর্তে না।
654
00:46:44,761 --> 00:46:47,449
অসুস্থ হয়ে যাবো মনে হয়।
655
00:46:48,633 --> 00:46:50,200
ফোনটা হারিয়ো না, র্যাচেল।
656
00:46:51,128 --> 00:46:52,153
ঠিক আছে।
657
00:47:10,713 --> 00:47:12,344
*
658
00:47:20,024 --> 00:47:21,049
আচ্ছা।
659
00:47:28,537 --> 00:47:30,392
911,
আপনার জরুরত কী?
660
00:47:30,520 --> 00:47:33,208
আমার নাম র্যাচেল ফ্লেইন।
আমার একাধিক জরুরত আছ।
661
00:47:33,337 --> 00:47:35,896
দয়া করে খুব মনোযোগ
সহকারে শুনুন।
662
00:47:37,881 --> 00:47:40,696
পুলিশ বলছে, সন্দেহভাজন
ব্যক্তি চোখের পলক ফেলা ছাড়াই
663
00:47:40,824 --> 00:47:44,728
সি.সি ক্যামেরা এবং ভীতসন্ত্রস্ত
কাস্টমাররা তাকে মোবাইলে
664
00:47:44,857 --> 00:47:49,720
এক রেস্টুরেন্টে ভিক্টিমকে নৃশংস হামলা
ও খুন করাবস্থায় ভিডিয়ো ধারণ করেছে।
665
00:47:49,849 --> 00:47:53,081
এরপরে তাকে ফোনে কথা
বলতে বলতে শান্তভাবে
666
00:47:53,208 --> 00:47:54,553
ডেরোস ডাইনার থেকে
বেরিয়ে যেতে দেখা গেছে।
667
00:47:54,681 --> 00:47:57,625
সাক্ষীরা বলছে, সে একটা ধূসর
বর্ণের পিকআপে দ্রুত ঘটনাস্থল ত্যাগ করে ...
668
00:47:57,753 --> 00:48:01,337
হেই, সোনা। ড্যারোস সেই জায়গাটা না
যেখানে অস্থির সিনার মাংস পাওয়া যায়?
669
00:48:01,465 --> 00:48:04,345
আরবর হিলস এর বাড়িতে অগ্নিসংযোগ,
670
00:48:04,473 --> 00:48:05,881
সেইসাথে কিছুক্ষণ আগের
হিট এন্ড রানের ফেরারি আসামী।
671
00:48:06,008 --> 00:48:08,024
জানু, এটা দেখে যাও।
672
00:48:08,154 --> 00:48:09,978
প্রতিবেশীরা বলছে,
সে মারাত্মকভাবে অটো প্লান্টে আহত হয়েছিলো
673
00:48:10,105 --> 00:48:11,898
যেখানে সে মিডল
ম্যানেজমেন্ট হিসেবে কাজ করতো
674
00:48:12,025 --> 00:48:14,584
এবং পেনশন পাবার কিছুদিন আগে চাকরিচ্যুত হন।
- ঠিক আছো?
675
00:48:14,713 --> 00:48:16,633
সে গত বছর কোনো
চাকরিতে টিকে থাকতে পারেনি।
676
00:48:16,761 --> 00:48:18,810
সেটা যাই হোক, দয়া করে বলো,
ওগুলো আমাদের।
677
00:48:18,937 --> 00:48:21,529
গতকাল তাকে একটা মেইন্টেনেস
কোম্পানি থেকে চাকরির প্রথম মাসেই
678
00:48:21,657 --> 00:48:23,866
বিদায় করে দেয়া হয়।
- জানু!
679
00:48:23,992 --> 00:48:28,537
আবারও বলছি, সন্দেহভাজন ব্যক্তি
আধুনিক মডেলের 4x4 পিকআপ চালাচ্ছে।
680
00:48:28,666 --> 00:48:31,897
কোনো তথ্য থাকলে
পুলিশকে জানানোর অনুরোধ করা হচ্ছে।
681
00:48:32,024 --> 00:48:34,712
গাড়িটার নাম্বার হচ্ছে 1-800-555...
682
00:48:43,096 --> 00:48:44,440
ডেব্রা হ্যাসকেল?
683
00:48:45,753 --> 00:48:47,385
জি, কোনো সমস্যা?
684
00:48:47,514 --> 00:48:49,208
আবারও বলা হচ্ছে,
পুলিশ কর্তৃপক্ষ জোর তাকিদ দিচ্ছে
685
00:48:49,338 --> 00:48:51,354
সন্দেহভাজন ব্যক্তিকে
ভয়ংকর হিসেবে বিবেচনা করা উচিত।
686
00:48:51,481 --> 00:48:53,337
তার অবস্থান সম্পর্কে
কোনো তথ্য জানা থাকলে ...
687
00:48:53,465 --> 00:48:56,250
পুলিশকে জানানোর অনুরোধ করা গেলো।
688
00:49:04,216 --> 00:49:06,777
জানু, ঠিক আছো?
689
00:49:24,504 --> 00:49:26,073
তুমি মনে হয় র্যাচেলের ভাই।
690
00:49:29,785 --> 00:49:31,224
এটা কে?
691
00:49:33,657 --> 00:49:34,649
ম্যারি।
692
00:49:35,320 --> 00:49:37,529
- ম্যারি।
- স্ত্রী?
693
00:49:37,880 --> 00:49:40,314
গার্ল ... গার্লফ্রেন্ড।
মানে বাগদত্তা।
694
00:49:40,441 --> 00:49:41,688
*
695
00:49:41,816 --> 00:49:43,801
খানকি।
696
00:49:44,217 --> 00:49:45,752
দয়া করে আর
মারবেন না ওকে, ভায়া।
697
00:49:45,881 --> 00:49:48,440
এখন সেটা তোমার
উপর নির্ভর করছে, ফ্রেড?
698
00:49:48,568 --> 00:49:51,577
সেটা তোমার আর
তোমার বোনের উপর নির্ভর করছে।
699
00:49:52,312 --> 00:49:54,106
বুঝতে পারছি না।
700
00:49:54,232 --> 00:49:56,312
র্যাচেল আমাকে এই গ্রহের
701
00:49:56,441 --> 00:49:58,232
সবচেয়ে অপদার্থ মা*দ হিসেবে
বিবেচনা করেছে।
702
00:49:58,361 --> 00:50:00,056
একটা কথা কী জানো, ফ্রেড।
703
00:50:01,848 --> 00:50:03,928
আমি ওর সাথে একমত।
704
00:50:05,497 --> 00:50:08,473
জীবনে যা কিছু করেছি, যা কিছু
বিসর্জন দিয়েছি, সবকিছুকে
705
00:50:08,600 --> 00:50:11,608
প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে ও
706
00:50:12,057 --> 00:50:13,306
অগ্রাহ্য করা হয়েছে।
707
00:50:14,009 --> 00:50:17,401
আমি ব্যবহৃত হয়েছি,
চুইংগামের মতো চর্বিত হয়ে নিক্ষিপ্ত হয়েছি।
708
00:50:19,865 --> 00:50:21,689
তো ভাবলাম, সবকিছু মারা খা, ফ্রেড।
709
00:50:21,817 --> 00:50:25,241
সহিংসতা ও প্রতিশোধের মাধ্যমে
আমার কাজের স্বাক্ষর রাখবো।
710
00:50:25,369 --> 00:50:27,032
কারণ এটাই আমার একমাত্র সম্বল।
711
00:50:27,161 --> 00:50:30,393
শুনুন, কিচেনে আমার কিছু
মাল সামানা ও দশ হাজার ডলার আছে।
712
00:50:30,521 --> 00:50:33,049
টাকার জন্য আসিনি, ফ্রেড।
713
00:50:34,616 --> 00:50:36,858
এখানে এসেছি তার কথা
ও কাজের পরিণতি
714
00:50:36,985 --> 00:50:39,673
তাকে হাড়ে হাড়ে টের পাওয়াতে।
715
00:50:39,801 --> 00:50:42,010
- দয়া করে আমার গার্লফ্রেন্ডকে ছেড়ে দিন।
- আচ্ছা, ছেড়ে দেবো।
716
00:50:42,136 --> 00:50:44,248
- প্লিজ।
- দেবো।
717
00:50:48,920 --> 00:50:50,361
দেখো তোমার বোন কী করেছে?
718
00:50:50,489 --> 00:50:52,409
দেখো, এ মাত্রই সে কী করলো, ফ্রেড।
719
00:50:57,752 --> 00:51:00,440
গায়েজ, দরজাগুলো বন্ধ করে দাও।
720
00:51:04,185 --> 00:51:05,497
হচ্ছেটা কী?
721
00:51:14,329 --> 00:51:15,417
ওহ খোদা।
722
00:51:18,041 --> 00:51:20,505
উনি এক ছাত্রের মা।
সব ঠিক আছে, মিস. ফ্লেইন?
723
00:51:27,416 --> 00:51:29,658
আমাদের কথা
কিন্তু এটা ছিলো না।
724
00:51:30,200 --> 00:51:31,993
আসলে সারপ্রাইজ দিলাম।
725
00:51:32,409 --> 00:51:34,201
পুলিশে ফোন দিয়েছি।
726
00:51:34,329 --> 00:51:36,088
তা আর বলতে।
727
00:51:36,537 --> 00:51:38,425
প্লিজ,
728
00:51:39,513 --> 00:51:41,145
তাকে ছেড়ে দিন, ঠিক আছে?
729
00:51:41,593 --> 00:51:43,001
তুমি ভেতরে নাকি বাইরে?
730
00:51:43,321 --> 00:51:45,241
- দয়া করে ওকে ছেড়ে দিন।
- র্যাচেল।
731
00:51:45,370 --> 00:51:47,961
চুপ করো। তুমি স্কুলের ভেতরে নাকি বাইরে?
732
00:51:48,889 --> 00:51:49,881
বাইরে।
733
00:51:50,360 --> 00:51:54,553
ভেতরে ঢুকো, ছেলেকে নিয়ে
গাড়ি উঠে ফোন দিয়ো।
734
00:51:54,841 --> 00:51:58,136
যত জোরে পারো গাড়ি চালাবে
ও স্কুল থেকে যথাসম্ভব তাড়াতাড়ি আসো।
735
00:51:58,265 --> 00:51:59,641
একদম থামবে না।
736
00:51:59,770 --> 00:52:02,425
তিন মিনিট সময় দিলাম
নাইলে ফ্রেড ভোগে যাবে।
737
00:52:03,768 --> 00:52:05,145
তো ফ্রেডি ...
738
00:52:06,105 --> 00:52:07,704
ফ্রেডি, হুঁশে আসো।
739
00:52:07,833 --> 00:52:09,913
তোমার বোনকে একটা চিঠি
লিখতে হবে তোমার, বুঝা গেছে?
740
00:52:10,041 --> 00:52:12,281
**
741
00:52:12,408 --> 00:52:15,673
**
742
00:52:15,801 --> 00:52:17,881
**
743
00:52:18,009 --> 00:52:19,929
**
744
00:52:20,056 --> 00:52:23,289
**
745
00:52:23,418 --> 00:52:25,944
প্লিজ, এখানে অপেক্ষা করুন।
746
00:52:27,832 --> 00:52:28,953
একটু শান্ত হবেন, প্লিজ?
747
00:52:29,081 --> 00:52:30,489
ইন্টারকম দিয়ে তাকে
এখনই ডাকুন।
748
00:52:30,616 --> 00:52:33,273
- পুলিশকে এরইমধ্যে ফোন করা হয়েছে।
- জানি।
749
00:52:33,401 --> 00:52:34,905
আমাদের কিছু নিয়ম আছে।
750
00:52:35,033 --> 00:52:37,368
আমরা একটা কাজ করছি,
আমরা এক্ষুণি সফট লকডাউন করতে বলছি।
751
00:52:37,496 --> 00:52:39,001
এসবের জন্য আমি দায়ী, বুঝলেন?
752
00:52:39,384 --> 00:52:41,049
দেখুন।
753
00:52:41,721 --> 00:52:43,256
ওটা আমার ছোট ভাই।
754
00:52:44,345 --> 00:52:47,865
আর এই পাগলটা তাকে মেরে ফেলবে
যদি আগামী দুই মিনিটের মধ্যে ...
755
00:52:47,992 --> 00:52:50,105
আমার ছেলেকে না দেন।
756
00:52:50,233 --> 00:52:52,696
দেখুন, ওই লোক আমাকে
মেসেজ দিচ্ছে।
757
00:52:54,233 --> 00:52:55,608
দেখুন দেখুন।
758
00:52:56,217 --> 00:52:57,945
দেখুন। একই ব্যক্তি।
759
00:53:00,089 --> 00:53:01,625
মিস. অ্যায়ারস ...
760
00:53:02,489 --> 00:53:03,961
আমার ছেলেকে নিয়ে আসুন।
761
00:53:05,689 --> 00:53:07,737
বাল, আমার ছেলেকে নিয়ে আসুন।
762
00:53:07,865 --> 00:53:09,209
প্রিয় র্যাচেল,
763
00:53:09,337 --> 00:53:13,305
তুমি ম্যারির মৃত্যুর জন্য দায়ী।
764
00:53:13,433 --> 00:53:14,681
ঠিক আছে?
765
00:53:14,808 --> 00:53:16,889
চিঠিটা লেখো।
766
00:53:17,017 --> 00:53:19,385
সাবধানে।
767
00:53:19,513 --> 00:53:21,496
আমার বাটারফিংগার ব্লিজার্ডি
এর কথা মনে আছে তোমার?
768
00:53:21,624 --> 00:53:22,937
গাড়িতে উঠো।
769
00:53:25,529 --> 00:53:26,873
সিটবেল্ট।
770
00:53:35,928 --> 00:53:37,241
ভয় পাইয়ে দিচ্ছো তো।
771
00:53:37,369 --> 00:53:39,289
- সব ঠিক হয়ে যাবে।
- হচ্ছেটা কী বলো তো।
772
00:53:39,417 --> 00:53:41,913
- আমি তোমাকে চোখের আড়াল হতে দিচ্ছি না।
- হচ্ছেটা কী
773
00:53:42,648 --> 00:53:43,608
মা।
774
00:53:51,481 --> 00:53:53,465
মা, প্রশ্রের উত্তর দিচ্ছো না কেন?
775
00:53:57,337 --> 00:53:58,968
কায়েল তোমার সাথে?
776
00:53:59,577 --> 00:54:00,601
হ্যাঁ।
777
00:54:02,681 --> 00:54:03,929
তাকে হ্যালো বলতে বলো।
778
00:54:06,265 --> 00:54:08,121
কায়েল, হ্যালো বলো।
779
00:54:08,793 --> 00:54:10,809
- বাবা ফোন করেছে?
- না।
780
00:54:11,257 --> 00:54:12,537
হ্যালো বলো তো।
781
00:54:13,849 --> 00:54:14,809
হ্যালো?
782
00:54:15,641 --> 00:54:17,208
এবার আমার ফাইকে ফোনটা দিন।
783
00:54:23,801 --> 00:54:25,113
কথা বলো।
784
00:54:28,921 --> 00:54:30,201
র্যাচেল?
785
00:54:30,841 --> 00:54:32,185
ঠিক আছো?
786
00:54:32,729 --> 00:54:34,073
ফ্রেড?
787
00:54:35,257 --> 00:54:36,729
ম্যারি নেই।
788
00:54:37,368 --> 00:54:39,032
ম্যারি মরে গেছে। ম্যারি ...
789
00:54:39,161 --> 00:54:41,561
- সে আমাকে দিয়ে ...
- না, না। তুমি করোনি। তুমি করোনি।
790
00:54:41,689 --> 00:54:43,737
- তুমি করোনি।
- ঠিক বলেছো, আমি করিনি।
791
00:54:43,865 --> 00:54:45,080
তুমি করেছো।
792
00:54:45,209 --> 00:54:47,257
- কী?
- মা?
793
00:54:47,737 --> 00:54:49,433
কার সাথে কথা বলছো?
794
00:54:54,713 --> 00:54:56,985
প্লিজ, তাকে ছেড়ে দিন।
795
00:54:57,849 --> 00:54:59,480
লাউড স্পিকারে দাও।
796
00:55:01,817 --> 00:55:03,001
আপনার সন্তানাদি আছে?
797
00:55:03,929 --> 00:55:05,241
পরিবার আছে?
798
00:55:06,745 --> 00:55:09,657
র্যাচেল, তোমার ছোট ভাই
লাইটারের তরল পদার্থ
799
00:55:09,785 --> 00:55:11,193
এবং নিজ পেশাবের উপর বসে আছে।
800
00:55:11,865 --> 00:55:13,561
কলটা লাউড স্পিকারে দাও।
801
00:55:15,768 --> 00:55:17,017
ঠিক আছে।
802
00:55:18,744 --> 00:55:22,265
- কায়েল, শুনতে পাচ্ছো?
- জি।
803
00:55:22,393 --> 00:55:26,041
আমি হলাম সেই লোক, যাকে আজ সকালে
তোমার মা হর্ণ দিয়েছিলো, চিনতে পেরেছো?
804
00:55:27,577 --> 00:55:28,409
জি।
805
00:55:28,537 --> 00:55:30,136
তোমার আংকেল ফ্রেডি,
806
00:55:30,264 --> 00:55:32,473
সে তোমার মা’কে একটা চিঠি লিখেছে,
আর সে চিঠিটা জোরে পড়তে চাচ্ছে।
807
00:55:32,601 --> 00:55:35,801
তোমার মা যেন অবশ্যই
চুপ ও ভদ্র হয়ে থাকে
808
00:55:35,928 --> 00:55:38,169
এবং প্রতিটা শব্দ যেন শুনে, ঠিক আছে?
809
00:55:38,681 --> 00:55:40,120
আচ্ছা।
810
00:55:44,473 --> 00:55:46,041
পড়ো, ফ্রেড।
811
00:55:46,553 --> 00:55:47,897
পড়ো।
812
00:55:48,313 --> 00:55:49,977
পড়ো।
813
00:56:01,753 --> 00:56:04,824
“প্রিয় র্যাচেল,
814
00:56:05,401 --> 00:56:08,057
তুমি এখন ... দা ...
815
00:56:09,465 --> 00:56:11,033
দায়ী...
816
00:56:11,161 --> 00:56:13,305
- ম্যারির মৃত্যুর জন্য।”
- ম্যারির মৃত্যুর জন্য দায়ী।
817
00:56:13,433 --> 00:56:15,417
চিঠিটা পড়ো, ফ্রেড।
818
00:56:15,961 --> 00:56:18,553
“এখন বুঝলাম আমাদের প্রিয় ..
819
00:56:19,832 --> 00:56:21,945
সম্পর্কটা ছিলো একটা ফাঁকা বুলি।
820
00:56:24,089 --> 00:56:26,425
তুমি হলে আমার দেখা সবচেয়ে
821
00:56:26,552 --> 00:56:29,913
মার্কামারা, আত্মনিবিষ্ট ব্যক্তি।
822
00:56:31,193 --> 00:56:32,216
সবসময় সবকিছুতে
823
00:56:33,945 --> 00:56:37,081
নিজ স্বার্থটাকে দেখেছো।
824
00:56:37,497 --> 00:56:39,929
তোমার জন্য আমি খুবই লজ্জিত।
825
00:56:40,057 --> 00:56:42,233
তোমার কারণেই
826
00:56:42,361 --> 00:56:44,761
এখন আমার এই দশা
827
00:56:44,889 --> 00:56:48,632
এবং তোমার কারণেই আর কখনো
সূর্যোদয় দেখতে পাবো না।”
828
00:56:48,761 --> 00:56:49,721
খুব ভালো করেছো।
829
00:56:49,848 --> 00:56:51,033
থামুন! থামুন!!
830
00:56:51,160 --> 00:56:52,761
আমাকে বলছো নাকি ফ্রেডিকে?
831
00:56:52,889 --> 00:56:54,617
- আপনি আপনার যুক্তি বুঝাতে পেরেছেন।
- পুলিশ!
832
00:56:54,744 --> 00:56:56,312
হাত উঁচু করুন ও পেছান।
833
00:56:56,441 --> 00:56:59,609
বললাম না, হাত উঁচু করুন
এবং এখনই পেছান।
834
00:56:59,737 --> 00:57:02,393
- সিক্স এডাম থ্রি, 10-33
- আমাকে বাঁচান।
835
00:57:02,521 --> 00:57:04,409
- নর্থ জ্যাকসন 1204 এ।
- তার কাছে একটা ... তার কাছে একটা ...
836
00:57:04,537 --> 00:57:05,977
- হাঁটু গেড়ে বসুন।
- মারা খা।
837
00:57:06,106 --> 00:57:07,032
না।
838
00:57:11,129 --> 00:57:13,240
কিছু করুন। ওকে সাহায্য করুন।
839
00:57:14,746 --> 00:57:15,929
ওকে বাঁচান।
840
00:57:54,937 --> 00:57:56,184
মা?
841
00:58:01,944 --> 00:58:03,289
কায়েল...
842
00:58:03,897 --> 00:58:06,296
আমি দুঃখিত।
843
00:58:11,769 --> 00:58:14,137
না। উত্তর দিয়ো না।
844
00:58:14,266 --> 00:58:16,248
পুলিশটা হতে পারে।
845
00:58:21,017 --> 00:58:22,681
হ্যালো? অফিসার?
846
00:58:23,033 --> 00:58:24,377
আমি বলছি।
847
00:58:25,433 --> 00:58:26,552
আমার ভাই কোথায়?
848
00:58:26,682 --> 00:58:28,153
স্যরি, র্যাচেল।
849
00:58:29,530 --> 00:58:30,937
ফ্রেডি মারা গেছে।
850
00:58:31,513 --> 00:58:32,728
যদি এতে সান্ত্বনা পাও,
851
00:58:32,857 --> 00:58:35,225
এক পুলিশ আমার ঘাড়ে গুলি করেছে।
852
00:58:35,833 --> 00:58:37,528
দোয়া করি, রক্তক্ষরণ হয়ে মর।
853
00:58:37,657 --> 00:58:39,001
একদম মন থেকে কথাটা বলেছো।
854
00:58:39,130 --> 00:58:40,793
এটা ক্ষমাপ্রার্থনা নয়।
855
00:58:40,921 --> 00:58:44,153
আমার জীবনে অনেক মানুষ আছে,
যাদের কাছে আমার ক্ষমা চাওয়া উচিত।
856
00:58:44,281 --> 00:58:45,656
কিন্তু তুই তাদের মধ্যে নেই।
857
00:58:47,897 --> 00:58:50,008
এবার কায়েলকে কথা বলা যাক
858
00:58:50,137 --> 00:58:52,249
এবং ও কীভাবে মরবে।
859
00:58:53,721 --> 00:58:55,737
ওর ত্রিসীমায় তোকে দেখলে
860
00:58:55,864 --> 00:58:58,232
ধরণীর কোনো শক্তি তোকে
খুন করা থেকে আমাকে রুখতে পারবে না।
861
00:58:58,362 --> 00:58:59,386
কথা কানে গেছে?
862
00:58:59,513 --> 00:59:01,273
শুনে মনে হচ্ছে,
তুমি জেগে উঠছো।
863
00:59:01,401 --> 00:59:04,537
আমি পুরাই জাগ্রত।
864
00:59:04,985 --> 00:59:06,649
সেইরকম জাগ্রত।
865
00:59:06,776 --> 00:59:09,946
ভালো হলো।
কারণ আমাদের বোঝাপড়া এখনও অনেক বাকি।
866
00:59:10,649 --> 00:59:11,833
হ্যাঁ। বোঝাপড়াটা শেষ।
867
00:59:11,961 --> 00:59:14,552
কোনো বোঝাপড়া বাকি নেই,
তুই শালা অসুস্থ।
868
00:59:19,897 --> 00:59:21,433
আমাদের কোথায় যাওয়া উচিত?
869
00:59:22,105 --> 00:59:24,824
থানায়। আমাদের থানায় যাওয়া উচিত।
870
00:59:35,770 --> 00:59:37,081
মা?
871
00:59:37,848 --> 00:59:39,193
হ্যাঁ?
872
00:59:39,642 --> 00:59:40,953
বাবাকে ফোন দেই?
873
00:59:42,137 --> 00:59:44,568
সোনা, আমার ফোনটা নেই, মনে আছে?
874
00:59:45,337 --> 00:59:46,809
লোকটা নিয়ে গেছে।
875
00:59:47,577 --> 00:59:49,016
টেবলেটটা আছে?
876
00:59:51,640 --> 00:59:53,368
মনে হয় ওটাও চুরি করে নিয়ে গেছে।
877
00:59:53,785 --> 00:59:55,866
তাইলে এক হিসেবে ভালোই হলো।
878
00:59:56,633 --> 01:00:00,153
উনার কাছে তোমার মোবাইল আছে,
যদি আমাদের কাছে তোমার টেবলেটটা থাকে,
879
01:00:00,280 --> 01:00:02,008
তাহলে সে আমাদের
অবস্থান জেনে যেতে পারে।
880
01:00:02,617 --> 01:00:03,864
কী?
881
01:00:04,666 --> 01:00:06,648
আমরা কোথায় ছিলাম
উনি জেনে ফেলেছিলো, তবে
882
01:00:06,777 --> 01:00:08,824
তবে উনি ওই ফ্লিপ
ফোনটা ব্যবহার করছিলো।
883
01:00:09,337 --> 01:00:10,777
তোমার তাই মনে হয় না?
884
01:00:11,353 --> 01:00:13,593
হ্যাঁ, হয়তোবা।
885
01:00:14,744 --> 01:00:15,865
*
886
01:00:17,017 --> 01:00:20,826
আগে টেবলেটটা খুঁজেছিলাম, তুমি
আরেকবার আশপাশে খুঁজে দেখবে
887
01:00:20,953 --> 01:00:22,457
- যদি পেয়ে যাও?
- আচ্ছা।
888
01:00:24,088 --> 01:00:25,593
- সিটের পকেটগুলো চেক করো।
- আচ্ছা ।
889
01:00:26,329 --> 01:00:28,249
ভালো করে দেখো।
890
01:00:31,546 --> 01:00:32,889
সিটের নিচে দেখো।
891
01:00:35,129 --> 01:00:37,432
- পেয়েছো?
- মনে হয় না এখানে আছে।
892
01:00:40,600 --> 01:00:43,128
দাঁড়াও, কী যেন হাতে লাগলো।
893
01:00:44,953 --> 01:00:46,520
- মনে হয় পেয়েছি।
- কোথায়?
894
01:00:46,649 --> 01:00:48,730
- তোমার সিটের নিচে, এটা ..
- কী?
895
01:00:48,857 --> 01:00:49,881
আটকে আছে। এটা ..
896
01:00:50,008 --> 01:00:51,257
কী বললে?
897
01:00:51,993 --> 01:00:53,401
টেপ দিয়ে লাগানো ছিলো।
898
01:00:54,137 --> 01:00:55,546
*
899
01:00:55,672 --> 01:00:57,688
- বাইরে ফেলে দেবো?
- হ্যাঁ।
900
01:00:57,977 --> 01:00:59,290
- না।
- কী?
901
01:00:59,417 --> 01:01:00,408
দাঁড়াও।
902
01:01:00,537 --> 01:01:02,488
- "Find Your Phone" এপ।
- কী?
903
01:01:02,617 --> 01:01:03,993
আমার টেবলেটেও
ইনস্টল করেছিলে?
904
01:01:04,122 --> 01:01:05,337
হ্যাঁ।
905
01:01:05,464 --> 01:01:07,833
তো, ওর কাছে এখনও
আমার মোবাইল থাকলে,
906
01:01:08,440 --> 01:01:10,393
আমরাও ওর অবস্থান
জানতে পারবো, তাই না?
907
01:01:10,520 --> 01:01:11,673
হ্যাঁ।
908
01:01:12,153 --> 01:01:14,456
ওটা চলছে?
909
01:01:15,289 --> 01:01:17,305
দেখতে পাচ্ছি।
910
01:01:17,433 --> 01:01:18,904
কোথায় আছে?
911
01:01:19,450 --> 01:01:20,728
আমাদের ঠিক পাশেই।
912
01:01:22,040 --> 01:01:23,448
*
913
01:01:25,146 --> 01:01:26,617
উনাকে দেখতে পেলে?
914
01:01:34,104 --> 01:01:35,353
*
915
01:01:37,144 --> 01:01:39,064
সে আমাদের সামনে আছে।
916
01:01:39,577 --> 01:01:41,752
- সে?
- সে রোসির ভ্যান চালাচ্ছে।
917
01:01:42,904 --> 01:01:45,370
মা দেখো! ওই যে একজন পুলিশ।
918
01:01:46,201 --> 01:01:48,472
- দেখতে পাচ্ছো?
- কিছু হবে না, সব ঠিক হয়ে যাবে।
919
01:01:48,601 --> 01:01:50,328
উনি আমাদের সাহায্য করতে পারবেন।
920
01:01:50,457 --> 01:01:52,377
সিটবেল্ট পড়ো।
921
01:01:55,544 --> 01:01:59,001
- ওর দিকে তাকাবে না।
- আচ্ছা।
922
01:02:21,946 --> 01:02:23,992
মা, ওটা ...
923
01:02:24,121 --> 01:02:25,465
ওটা এক্সিট পয়েন্ট ছিলো। জানি জানি।
924
01:02:25,593 --> 01:02:29,080
কায়েল, আমার উপর ভরসা
রাখো এবং তার মনোযোগ আকর্ষণের চেষ্টা করো।
925
01:02:29,530 --> 01:02:30,872
অফিসার!
926
01:02:31,000 --> 01:02:32,441
হেই!
927
01:02:32,568 --> 01:02:33,944
- অফিসার! সাহায্য করুন।
- হ্যালো।
928
01:02:34,074 --> 01:02:36,985
- অফিসার! হেই।
- হেই! সাহায্য করুন।
929
01:02:39,161 --> 01:02:40,697
জানালা নামান।
930
01:02:41,017 --> 01:02:43,480
- প্লিজ আমাদের সাহায্য করুন। হ্যালো! হেই।
- আমাদের সাহায্য দরকার।
931
01:02:43,609 --> 01:02:45,946
আপনারা যেই লোককে খুঁজছেন,
সে আপনার পেছনে।
932
01:02:46,072 --> 01:02:47,384
ঠিক আপনার পেছনে।
933
01:02:49,465 --> 01:02:50,457
দয়া করে আমাদের সাহায্য করুন!
934
01:02:50,586 --> 01:02:51,450
গাড়ি থামান!
935
01:02:57,241 --> 01:03:00,537
পুলিশ, ব্যাকআপ লাগবে ...
936
01:03:08,697 --> 01:03:10,521
ওহ খোদা।
937
01:03:16,281 --> 01:03:17,370
তাকে দেখতে পাচ্ছো?
938
01:03:17,497 --> 01:03:19,161
সে... সে ধরে ফেলছে।
939
01:03:21,306 --> 01:03:22,904
তাড়াতাড়ি চালাও।
940
01:03:23,034 --> 01:03:25,528
কায়েল, টেবলেট দিয়ে 911 তে কল দাও।
941
01:03:27,673 --> 01:03:29,304
911। আপনার জরুরত কী?
942
01:03:29,432 --> 01:03:32,344
খবরে যে লোককে দেখাচ্ছে, সে একটা সিলভার
রঙ্গের মিনিভ্যানে আমাকে তাড়া করছে।
943
01:03:32,473 --> 01:03:34,328
- আপনার বর্তমান অবস্থান?
- 95 সাউথে গাড়িতে আছি।
944
01:03:34,457 --> 01:03:35,833
স্টেট এক্সিটের ঠিক পরেই।
945
01:03:35,961 --> 01:03:37,626
ম্যাম, ওখানের কাছাকাছি
সবগুলো ইউনিট
946
01:03:37,753 --> 01:03:39,706
এখন একাধিক গাড়ি দুর্ঘটনার
কাজে ব্যস্ত আছে।
947
01:03:39,832 --> 01:03:43,064
সে গাড়ি দুর্ঘটনা ঘটিয়েছে।
আমি ও আমার সন্তান বিপদের সম্মুখীন।
948
01:03:43,194 --> 01:03:44,697
ম্যাম, এই মুহূর্তে আপনাকে
সাহায্য করতে পারছি না।
949
01:03:44,824 --> 01:03:47,130
লাইনে থাকুন, নিরাপদ
কোথাও আশ্রয় নিন ...
950
01:03:47,768 --> 01:03:49,050
মা, এটা বন্ধ হয়ে গেছে।
951
01:03:49,177 --> 01:03:50,905
*
952
01:03:51,737 --> 01:03:53,689
চার্জার সাথে আছে?
953
01:03:54,681 --> 01:03:55,609
না।
954
01:03:55,737 --> 01:03:56,857
*
955
01:03:56,986 --> 01:03:58,328
আমাদের খেয়াল
আমাদেরই রাখতে হবে।
956
01:03:58,777 --> 01:03:59,961
*
957
01:04:00,088 --> 01:04:01,848
আমাদের থানায় যাওয়া উচিত।
958
01:04:01,976 --> 01:04:05,048
তাকে ছাড়িয়ে যাওয়া সম্ভব না।
তাকে খসাতে হবে।
959
01:04:05,177 --> 01:04:06,968
- দাদীর বাড়িতে যেতে হবে।
- কেন?
960
01:04:07,097 --> 01:04:08,473
তোমার কৌশলটার কথা মনে আছে?
961
01:04:08,601 --> 01:04:09,817
- গেমসের?
- কী?
962
01:04:09,944 --> 01:04:11,864
পরিচিত কোথাও চলে যাওয়া।
963
01:04:11,994 --> 01:04:14,266
তোমাকে লুকানোর
জন্য সবচেয়ে নিরাপদ জায়গা ওটা।
964
01:04:15,001 --> 01:04:17,368
তাছাড়া সাইলেন্ট এলার্মের মাধ্যমে
সাহায্য চাইতে পারবো।
965
01:04:17,497 --> 01:04:20,121
এবং সেখানে প্রথমবার যাওয়া
ব্যক্তি রাস্তা গুলিয়ে ফেলবে।
966
01:04:20,248 --> 01:04:22,489
একদম, যেমনটা আংকেল
ফ্রেডি বলছিলো।
967
01:04:22,617 --> 01:04:25,304
গোলকধাঁধার মতো
সে পথ হারিয়ে ফেলবে।
968
01:04:25,434 --> 01:04:26,585
ঠিক তাই।
969
01:04:26,713 --> 01:04:27,768
সত্যিই সে আমাদের খুঁজে পাবে না?
970
01:04:27,896 --> 01:04:29,337
আমরা যথেষ্ট সময় পাবো।
971
01:04:43,770 --> 01:04:44,697
চালাও।
972
01:04:44,825 --> 01:04:46,521
জোরে, গতি বাড়াও!
973
01:05:44,377 --> 01:05:45,848
সে আমাদের ঠিক পেছনে।
974
01:05:46,744 --> 01:05:48,153
আমাদের ধরে ফেলছে।
975
01:05:57,976 --> 01:05:59,288
আরও জোরে চালাতে পারবে?
976
01:06:34,105 --> 01:06:35,353
ধরে বসো।
977
01:06:43,769 --> 01:06:44,697
*
978
01:06:56,953 --> 01:06:59,576
- ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
979
01:07:13,657 --> 01:07:15,353
- তাকে দেখতে পাচ্ছো?
- না।
980
01:07:15,481 --> 01:07:17,656
মনে হয়, সে এখনো
প্রবেশপথের দিকে আছে।
981
01:08:11,898 --> 01:08:12,921
কায়েল।
982
01:08:14,265 --> 01:08:16,089
এখন থেকে সবকিছু আমাদের
পরিকল্পনা মাফিক করতে হবে।
983
01:08:16,216 --> 01:08:17,433
আমাদের ব্যাকআপ পরিকল্পনা।
984
01:08:17,561 --> 01:08:20,377
হ্যাঁ, এটা করতে পারলে,
কথা দিচ্ছি ...
985
01:08:21,016 --> 01:08:24,153
আমরা একসাথে এটা
পাড়ি দিতে পারবো।
986
01:08:24,441 --> 01:08:25,561
- হ্যাঁ।
- ঠিক আছে?
987
01:08:29,465 --> 01:08:31,065
যাও। যাও।
988
01:11:23,577 --> 01:11:26,041
আমার দিকে তাকা’।
989
01:11:26,169 --> 01:11:28,248
আমায় দেখতে পাচ্ছিস?
990
01:11:28,729 --> 01:11:30,329
আমাকে সবসময় দেখতে পাবি।
991
01:11:30,457 --> 01:11:33,144
আমি তোর কল্পনা জুড়ে থাকবো।
992
01:11:33,433 --> 01:11:35,609
যখনই তোর ছোট
ছেলেটার কথা ভাববি ...
993
01:11:35,737 --> 01:11:39,768
এবং তাকে বাঁচাতে
কী করেছিলি ভাববি।
994
01:12:17,049 --> 01:12:18,489
কায়েল?
995
01:12:19,736 --> 01:12:21,144
কায়েল ফ্লেইন?
996
01:12:22,841 --> 01:12:24,601
আমি পুলিশ।
997
01:12:25,337 --> 01:12:27,097
বাছা, তুমি নিরাপদ।
বেরিয়ে আসো।
998
01:12:30,329 --> 01:12:31,673
বেরিয়ে আসো, বাবু।
999
01:12:41,304 --> 01:12:44,569
তোমার মা আহত,
তবে সে ঠিক আছে।
1000
01:12:46,809 --> 01:12:48,569
সে তোমাকে নিয়ে
যেতে বলেছে আমায়।
1001
01:13:08,313 --> 01:13:09,721
বেরিয়ে আসো, বাবু।
1002
01:13:10,681 --> 01:13:11,993
কোনো সমস্যা নেই।
1003
01:13:16,441 --> 01:13:17,849
বেরিয়ে আসো, বাবু।
1004
01:13:47,865 --> 01:13:50,009
- আমি জোরে আওয়াজ করে ফেলেছি।
- সমস্যা নেই।
1005
01:13:51,288 --> 01:13:53,689
না!
1006
01:14:10,777 --> 01:14:12,985
না!
1007
01:14:13,497 --> 01:14:16,313
ছাড় আমাকে।
1008
01:14:22,649 --> 01:14:24,632
মা।
1009
01:14:24,762 --> 01:14:26,873
না!
1010
01:14:28,280 --> 01:14:29,305
মা!
1011
01:14:49,369 --> 01:14:51,289
না! মা!
1012
01:15:08,088 --> 01:15:09,400
হেই!
1013
01:15:21,080 --> 01:15:23,737
এই নে তোর কার্টেসি টিপ!
1014
01:15:32,184 --> 01:15:33,656
বিপদ কেটে গেছে।
1015
01:15:35,672 --> 01:15:36,921
মা।
1016
01:15:51,513 --> 01:15:55,866
বুঝতে পারছি, এটা দুটো গাড়ি
ক্র্যাশ থেকে শুরু হয়েছিলো।
1017
01:16:17,753 --> 01:16:18,873
মিস. ফ্লেইন?
1018
01:16:19,736 --> 01:16:21,529
একটু আসবেন?
1019
01:16:22,553 --> 01:16:24,569
ভয় পেয়ো না।
এক্ষুণি আসছি।
1020
01:16:25,209 --> 01:16:26,264
ঠিক আছে?
1021
01:16:28,120 --> 01:16:32,216
অত্যন্ত দুঃখিত...
1022
01:16:45,337 --> 01:16:46,968
আংকেল ফ্রেড বেঁচে আছে।
1023
01:16:48,248 --> 01:16:49,337
সত্যিই?
1024
01:16:49,977 --> 01:16:51,385
সে সুস্থ হয়ে যাবে।
1025
01:16:51,513 --> 01:16:52,409
তাকে দেখতে যাওয়া যাবে?
1026
01:16:52,537 --> 01:16:54,617
হ্যাঁ।
1027
01:16:54,744 --> 01:16:57,528
আপনার স্টেটমেন্ট পেয়ে গেছি,
আপনারা যেতে পারেন।
1028
01:17:41,144 --> 01:17:42,426
আপনার সমস্যাটা কী?
1029
01:17:51,897 --> 01:17:53,497
ভালো সিদ্ধান্ত।
1030
01:17:54,000 --> 01:20:00,497
ভাবানুবাদে
মো. ফরহাদ হোসাইন
1031
01:20:01,00 --> 01:22:00,000
ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
1032
01:22:01,000 --> 01:24:00,000
ভালো মন্দ জানাবেন অবশ্যই।
1032
01:24:01,000 --> 01:26:00,000
ভুল ত্রুটি ধরিয়ে দিয়ে অনুবাদ
উন্নয়নে আপনাদের সহযোগিতা একান্ত কাম্য।