2 00:03:15,417 --> 00:03:17,592 Co ty kurwa robisz? 3 00:03:17,719 --> 00:03:20,695 Pierdol się! 4 00:03:24,568 --> 00:03:26,073 O mój Boże! 5 00:03:27,161 --> 00:03:30,937 Zatrzymać! Zatrzymać! 6 00:04:58,264 --> 00:04:59,800 Dzień dobry wszystkim. 7 00:04:59,928 --> 00:05:01,240 Dzień dobry. 8 00:05:01,367 --> 00:05:02,649 Dzien dobry wszystkim. 9 00:05:02,776 --> 00:05:04,473 W ten poniedziałek ... Tak, jest poniedziałek. 10 00:05:04,600 --> 00:05:06,199 Przypadek poniedziałków. 11 00:05:10,393 --> 00:05:12,569 Jestem na trzeciej filiżance kawy. 12 00:05:12,697 --> 00:05:15,321 Ktoś inny ma dziś rano problemy? 13 00:05:18,072 --> 00:05:21,817 Oczekuje się, że kierowcy dzisiaj doświadczą rekordowych zatorów. 14 00:05:21,944 --> 00:05:25,112 Około 100 pracowników traci pracę. 15 00:05:25,240 --> 00:05:27,000 Czy czujesz się teraz zestresowany? 16 00:05:27,129 --> 00:05:28,697 Hej, zgadnij co? Dołączyć do klubu. 17 00:05:28,824 --> 00:05:30,393 Mogą się zdarzyć gwałtowne kłótnie 18 00:05:30,521 --> 00:05:33,656 nawet po najdrobniejszych wypadkach kierowców. 19 00:05:34,968 --> 00:05:38,168 Publikuję codziennie, dziesięć razy dziennie, od trzech lat. 20 00:05:38,903 --> 00:05:41,401 Zbyt wiele osób uważa, że ??potrafią wykonywać wiele zadań jednocześnie 21 00:05:41,528 --> 00:05:42,968 podczas prowadzenia pojazdu. 22 00:05:45,784 --> 00:05:47,865 Nieuprzejmość to poważny problem w Ameryce. 23 00:05:47,992 --> 00:05:49,752 Nieuprzejmość może rodzić więcej chamstwa. 24 00:05:49,880 --> 00:05:51,545 Urodziliśmy się wściekli. 25 00:05:51,673 --> 00:05:53,689 A wraz ze złością pojawia się brak samokontroli. 26 00:05:53,817 --> 00:05:56,632 Kiedy jesteś bardzo zły, tracisz dużo samokontroli. 27 00:05:58,393 --> 00:06:01,112 O mój Boże. O mój Boże. 28 00:06:02,903 --> 00:06:04,632 - O mój ... - O mój Boże. 29 00:06:04,759 --> 00:06:06,233 O mój Boże! 30 00:06:08,153 --> 00:06:10,456 Agresywna jazda rośnie od kilku lat, 31 00:06:10,584 --> 00:06:12,697 a to z powodu szybszego ruchu społeczeństw ... 32 00:06:12,824 --> 00:06:15,737 Liczba ofiar śmiertelnych w wyniku szału drogowego wzrosła o 500%. 33 00:06:17,656 --> 00:06:20,793 Wczorajsza prosta wyprawa na wspólne przejażdżki przybrała straszny obrót. 34 00:06:20,920 --> 00:06:23,064 Lokalne organy ścigania mają za mało personelu 35 00:06:23,192 --> 00:06:24,665 bez nowych kandydatów w zasięgu wzroku. 36 00:06:24,793 --> 00:06:26,264 Robi się naprawdę źle. 37 00:06:26,393 --> 00:06:27,831 Ludzie biorą sprawy w swoje ręce. 38 00:06:27,961 --> 00:06:29,656 Widzę to teraz na żywo. 39 00:06:29,783 --> 00:06:31,832 Policja go otoczyła. Jesteśmy w środku impasu. 40 00:06:31,961 --> 00:06:33,817 Wiedziałem, że to nie skończy się dobrze. 41 00:06:34,201 --> 00:06:35,896 Teraz musisz się chronić. 42 00:06:36,024 --> 00:06:37,305 Nikt inny ci nie pomoże. 43 00:06:37,944 --> 00:06:40,504 Jesteśmy małżeństwem od 15 lat, mamy troje dzieci, 44 00:06:40,632 --> 00:06:42,776 a mój mąż zdradza mnie od lat. 45 00:06:42,904 --> 00:06:44,792 Człowiek, który jest uważany za głównego podejrzanego ... 46 00:06:44,920 --> 00:06:47,576 Kwestie dotyczące zdrowia psychicznego narastają z dnia na dzień. 47 00:06:47,704 --> 00:06:50,233 Nierówność odsuwa nas coraz bardziej od siebie. 48 00:06:50,360 --> 00:06:52,216 Cofamy się. 49 00:06:52,345 --> 00:06:54,264 Tysiące policjantów zostało zwolnionych od ... 50 00:06:54,391 --> 00:06:56,473 To teraz ogólnokrajowa epidemia. 51 00:06:56,600 --> 00:06:59,480 Może minąć wiele lat, zanim będzie ich stać na zatrudnienie większej liczby oficerów. 52 00:06:59,608 --> 00:07:01,016 ... szukam podejrzanego ... 53 00:07:01,144 --> 00:07:03,064 Ceny gazu wzrosły dziś o 82 centy. 54 00:07:03,192 --> 00:07:05,785 Odsetek osób reagujących na karetki pogotowia spada. 55 00:07:05,911 --> 00:07:07,961 Poziom stresu jest najwyższy w historii. 56 00:07:08,088 --> 00:07:10,904 ... wszystkie oznaki zbliżającego się upadku. 57 00:07:11,033 --> 00:07:13,464 Kiedy osiągniemy punkt wrzenia i wybuchniemy ... 58 00:07:13,591 --> 00:07:15,641 Na ulicach z kontr-protestującymi. 59 00:07:15,768 --> 00:07:17,752 - Winimy media, Twitter, Facebook. - Czujemy całe to napięcie ... 60 00:07:17,880 --> 00:07:19,673 To zdecydowanie problem, z którym mamy do czynienia ... 61 00:07:19,800 --> 00:07:21,016 Ma wpływ na Twoje relacje. 62 00:07:21,144 --> 00:07:22,809 ... Twoje zdrowie i dobre samopoczucie. 63 00:07:22,937 --> 00:07:25,112 Dlaczego wszystko jest wypełnione takimi śmieciami? 64 00:07:25,240 --> 00:07:26,937 Ludzie mają na nich tak wiele, 65 00:07:27,064 --> 00:07:29,016 ich mózgi po prostu nie potrafią tego znieść. 66 00:07:57,656 --> 00:07:58,584 Andy? 67 00:07:58,711 --> 00:08:00,345 Cześć. Wstałeś? 68 00:08:00,824 --> 00:08:03,384 Teraz jestem. 69 00:08:03,512 --> 00:08:07,351 Cóż, to dobrze, bo twój przyszły były złożył kolejny wniosek. 70 00:08:09,209 --> 00:08:10,745 Czego on teraz chce? 71 00:08:13,209 --> 00:08:14,584 Po prosu to powiedz. 72 00:08:14,713 --> 00:08:17,081 Chce tego domu. 73 00:08:17,497 --> 00:08:20,600 Oczywiście, że on to robi. 74 00:08:20,728 --> 00:08:23,225 Posłuchaj, już opracowuję nasz sprzeciw. 75 00:08:25,144 --> 00:08:27,928 Gówno. Nie ustawiłem alarmu. 76 00:08:28,345 --> 00:08:31,641 Hej, po prostu musisz mi powiedzieć, żebym to złożył, ok? 77 00:08:32,633 --> 00:08:34,937 - Rach? - Muszę o tym pomyśleć. 78 00:08:35,065 --> 00:08:36,568 Co? 79 00:08:36,697 --> 00:08:38,009 Daj spokój. 80 00:08:38,616 --> 00:08:40,472 Chcę tylko, żeby to się skończyło. 81 00:08:40,600 --> 00:08:42,775 Rachel, musisz z tym walczyć i wiesz o tym. 82 00:08:42,904 --> 00:08:44,889 Daj spokój. Richard nie pracował dla domu. Zrobiłeś. 83 00:08:47,161 --> 00:08:48,697 Hej, muszę iść. 84 00:08:48,826 --> 00:08:51,511 Dobrze, ale kontynuujemy tę rozmowę podczas lunchu. 85 00:08:51,640 --> 00:08:52,889 Tak. Jesteś najlepszy. 86 00:08:53,017 --> 00:08:54,360 - Wiem to. - PA. 87 00:08:54,489 --> 00:08:56,153 Nie powinieneś być ubrany? 88 00:08:57,017 --> 00:09:00,280 Co, to nie jest odpowiedni strój dla twojego osobistego szofera? 89 00:09:00,408 --> 00:09:03,352 - Masz klienta. - Nie, nie wiem. 90 00:09:06,393 --> 00:09:08,664 To znaczy tak, tak. Ale wiesz, nadal jesteśmy dobrzy. 91 00:09:08,792 --> 00:09:11,320 - To tylko oznacza, że ??mamy ... - Kolejne spóźnienie. 92 00:09:11,448 --> 00:09:13,048 Nie, w porządku. 93 00:09:14,200 --> 00:09:15,225 W porządku? 94 00:09:15,352 --> 00:09:18,136 Tak. Nie ja wiem. 95 00:09:18,264 --> 00:09:20,567 Ja ... rozumiem. Wiem, że nie lubisz tam mieszkać 96 00:09:20,697 --> 00:09:24,408 ale to społeczność żyjąca z pomocą, mamo, to nie jest dom starców. 97 00:09:26,041 --> 00:09:28,504 Czy mnie słyszysz? Czy możesz... 98 00:09:29,816 --> 00:09:31,544 Dobra, mamo, potrzebujesz ... Nie słyszę cię. 99 00:09:31,673 --> 00:09:33,913 Musisz nacisnąć mały przycisk mikrofonu. Jego... 100 00:09:34,040 --> 00:09:36,057 ... strażacy walczą z szalejącym pożarem domu ... 101 00:09:36,183 --> 00:09:37,465 Mamo, musisz ... 102 00:09:38,360 --> 00:09:40,856 Musisz nacisnąć mały przycisk mikrofonu za pomocą ... 103 00:09:40,984 --> 00:09:44,472 Nie wiem, czy mnie słyszysz. Przyjdę do ciebie później, dobrze? 104 00:09:44,600 --> 00:09:46,297 Um ... Pa. 105 00:09:46,426 --> 00:09:49,048 Policja aktywnie poszukuje byłego męża właścicielki domu, 106 00:09:49,177 --> 00:09:52,408 którego ostatnio widziano wcześnie rano, gdy uciekał z miejsca zbrodni w szarej ciężarówce. 107 00:09:52,537 --> 00:09:54,393 Nasz własny Pat Davereaux rozmawiał z sąsiadem 108 00:09:54,519 --> 00:09:57,559 o historii nadużywania narkotyków i przemocy przez podejrzanego 109 00:09:57,688 --> 00:09:58,841 po urazie w miejscu pracy. 110 00:09:58,967 --> 00:10:00,888 Miała na niego zakaz zbliżania się. 111 00:10:01,017 --> 00:10:02,232 A teraz jej nie ma. 112 00:10:02,360 --> 00:10:04,312 Po prostu nie mógł tego znieść. 113 00:10:04,441 --> 00:10:07,096 - Oglądałem to. - Jest o wiele za wcześnie na prawdziwe życie, stary. 114 00:10:07,225 --> 00:10:09,113 Czy ktoś widział moje nożyczki z cukierkami? 115 00:10:09,240 --> 00:10:12,249 Dlaczego miałbyś chcieć pokroić laski cukierków? 116 00:10:12,600 --> 00:10:14,777 Wiesz. Moje nożyczki z ... 117 00:10:17,049 --> 00:10:18,712 Nieważne. 118 00:10:19,865 --> 00:10:21,177 Wszystko w porządku? 119 00:10:21,559 --> 00:10:22,681 Chyba tak. 120 00:10:23,961 --> 00:10:25,561 Znowu się spóźnię. 121 00:10:25,690 --> 00:10:26,873 Znalazłem je. 122 00:10:27,000 --> 00:10:28,952 Pod jednym z twoich śmieci. 123 00:10:29,080 --> 00:10:31,801 Hej, nauka udowodniła 124 00:10:31,928 --> 00:10:34,681 że stosy są najbardziej wydajnym systemem archiwizacji. 125 00:10:34,808 --> 00:10:36,441 Czytałem to gdzieś. 126 00:10:36,567 --> 00:10:38,135 To są właściwie moje kupony. 127 00:10:38,712 --> 00:10:40,248 - Czy wycinałeś nam kupony? - Mm-hmm. 128 00:10:40,376 --> 00:10:42,072 - Kocham Cię. - Mm. 129 00:10:43,066 --> 00:10:46,937 Rachel, może mogłabyś się czegoś nauczyć od Mary o odpowiedzialności fiskalnej. 130 00:10:49,943 --> 00:10:52,249 - Rachel, ja ... Przepraszam. - W porządku. 131 00:10:52,760 --> 00:10:55,576 Naprawdę podoba mi się, że tu jesteś i mój brat. 132 00:10:56,793 --> 00:10:59,000 Ale jeśli jesteś tak odpowiedzialny fiskalnie, 133 00:10:59,129 --> 00:11:01,015 może czas zacząć tu płacić. 134 00:11:01,144 --> 00:11:04,216 Rachel, to ty powiedziałaś, że nie możemy zostać u mamy. 135 00:11:04,344 --> 00:11:06,679 Musimy to sprzedać. Wiesz o tym. W porządku? 136 00:11:07,192 --> 00:11:10,360 Nie stać mnie na opłacenie jej opieki, ty też naprawdę nie możesz. 137 00:11:10,489 --> 00:11:13,465 Nie, nie, mówiłem ci, pracuję nad biznesem 138 00:11:13,591 --> 00:11:15,256 i wkrótce się zacznie. 139 00:11:15,384 --> 00:11:17,625 Dalej, Freddy, musimy być prawdziwi. 140 00:11:17,753 --> 00:11:19,063 Prawdziwe o czym? 141 00:11:19,673 --> 00:11:21,592 Co to w ogóle znaczy? 142 00:11:21,721 --> 00:11:23,864 Gubiła się we własnym sąsiedztwie. 143 00:11:23,993 --> 00:11:26,712 Ale szczerze mówiąc, nadal gubię się w naszej starej okolicy. 144 00:11:27,192 --> 00:11:29,049 - Nawet z telefonem? - Tak. 145 00:11:29,177 --> 00:11:32,216 Tak, ulice w Linwood Springs są jak cholerny labirynt spaghetti. 146 00:11:32,344 --> 00:11:35,161 Kyle, weź batonik muesli. Musimy iść. 147 00:11:35,576 --> 00:11:36,631 Już jadłem. 148 00:11:36,761 --> 00:11:38,841 Pa, chłopaki. Do zobaczenia po szkole. 149 00:11:38,967 --> 00:11:41,209 Do zobaczenia, stary. Wysadź to tam. 150 00:11:42,456 --> 00:11:43,672 Pa, kolego. 151 00:11:45,591 --> 00:11:47,129 Dzień dobry, Rachel. Hej, Kyle. 152 00:11:47,256 --> 00:11:49,945 Dzień dobry, Rosie. Nowa kolejka? 153 00:11:50,072 --> 00:11:51,066 Tak. Poszliśmy minivanem. 154 00:11:51,192 --> 00:11:52,697 Pasuje Ci. 155 00:11:56,440 --> 00:11:57,432 PA. 156 00:12:06,969 --> 00:12:08,505 Czy kiedykolwiek dostaniemy nową przejażdżkę? 157 00:12:08,631 --> 00:12:09,943 Pewnie. 158 00:12:11,511 --> 00:12:13,080 Chcesz mi jednego kupić? 159 00:12:18,775 --> 00:12:20,120 "Spodziewany." 160 00:12:20,248 --> 00:12:21,786 Mamo, u mnie dobrze. 161 00:12:22,232 --> 00:12:24,888 Pamiętaj, to nie jest „z perspektywy”. 162 00:12:25,369 --> 00:12:26,072 "Spodziewany." 163 00:12:26,200 --> 00:12:31,481 SPODZIEWANY. 164 00:12:31,607 --> 00:12:33,561 - „Perspektywiczny”. - Dobra robota. 165 00:12:39,993 --> 00:12:43,033 Hej, więc co powiesz? Czy powinniśmy dziś ryzykować autostradą? 166 00:12:43,192 --> 00:12:44,889 Nie. Żadnej autostrady. 167 00:12:46,008 --> 00:12:49,177 Dobrze, po prostu sprawdź dla mnie natężenie ruchu, proszę. 168 00:12:52,345 --> 00:12:53,976 Nie masz już kodu dostępu? 169 00:12:54,104 --> 00:12:56,376 Odkąd prawie się rozbiłem, próbując go odblokować. 170 00:12:56,505 --> 00:12:58,616 Łał. To nie jest bezpieczne. 171 00:13:01,049 --> 00:13:02,970 - „Niepewne”. - Co? 172 00:13:03,384 --> 00:13:05,464 Następne słowo. "Niepewny." 173 00:13:06,712 --> 00:13:11,640 "Niepewny." NIEPEWNY. 174 00:13:11,769 --> 00:13:13,432 - Użyj tego w zdaniu. - Uch ... 175 00:13:13,943 --> 00:13:19,033 Sposób umieszczenia szkła na krawędzi stołu jest niepewny. 176 00:13:19,159 --> 00:13:21,210 Ładny. Dobra robota. 177 00:13:22,393 --> 00:13:23,736 Mówi, że to jasne. 178 00:13:23,864 --> 00:13:26,072 I to jest problem, dlaczego? 179 00:13:26,201 --> 00:13:28,344 Ponieważ nadal nie możemy mu ufać. 180 00:13:30,841 --> 00:13:33,946 - Przepraszam, dzieciaku, ale dzisiaj musimy. - Mamo, nie! 181 00:13:34,072 --> 00:13:35,961 - Nie mam wyboru. - Nie! Proszę? 182 00:13:36,087 --> 00:13:37,880 - Spóźnimy się. - Zaufaj mi, Kyle. 183 00:13:38,008 --> 00:13:39,352 To będzie szybsze, dobrze? 184 00:13:39,480 --> 00:13:42,360 To właśnie powiedziałeś dwa ostatnie razy. 185 00:13:46,777 --> 00:13:48,697 Hej, widzisz? Wszystko jasne. 186 00:13:53,336 --> 00:13:55,576 To jest tato. Czy mogę z nim porozmawiać? 187 00:13:58,489 --> 00:14:00,408 - Cześć tato. - Hej, stary. 188 00:14:00,537 --> 00:14:03,033 Wujek Freddy i ja wymyśliliśmy nową strategię Fortnite. 189 00:14:03,159 --> 00:14:05,080 - Chcesz to usłyszeć? - Niezbyt dobry czas. 190 00:14:05,208 --> 00:14:06,841 - Może później, dobrze? - W porządku. 191 00:14:06,967 --> 00:14:08,697 Masz bilety na jutrzejszy mecz? 192 00:14:08,823 --> 00:14:10,456 Tak, spójrz, co do gry ... 193 00:14:10,583 --> 00:14:12,375 Mój harmonogram trochę się pokręcił, 194 00:14:12,504 --> 00:14:14,583 a mój szef chce, żebym jutro wyjechał z miasta. 195 00:14:14,712 --> 00:14:16,952 - Następnym razem, dobrze? - Tak ok. 196 00:14:20,440 --> 00:14:22,297 To naprawdę cię rozumie, Kyle. 197 00:14:22,423 --> 00:14:25,017 Wiesz, nowe prace, takie jak u twojego taty, mogą być ... 198 00:14:25,880 --> 00:14:27,961 na początku naprawdę nieprzewidywalne. 199 00:14:28,087 --> 00:14:29,529 Widzieć. Zgadza się. 200 00:14:29,655 --> 00:14:32,280 Ale obiecuję, że wkrótce przygotujemy plan, aby przejść do gry ... 201 00:14:32,409 --> 00:14:34,744 Cóż, prawdopodobnie nie powinno się tego planować. Powinien być bardziej ... 202 00:14:34,873 --> 00:14:36,889 pod wpływem chwili, prawda? 203 00:14:37,496 --> 00:14:42,231 Mam na myśli, ponieważ plany ... mogą być trudne do przestrzegania. 204 00:14:42,360 --> 00:14:43,993 Tak. Tak tak. 205 00:14:44,120 --> 00:14:47,096 Muszę tylko uszczęśliwić mojego nowego szefa, żeby mieć własne miejsce ... 206 00:14:47,224 --> 00:14:49,433 Tak, a może przestań polegać na innych źródłach dochodu. 207 00:14:49,561 --> 00:14:52,376 Słuchaj, chcę tylko, żeby wszystko było uczciwe i uczciwe, ok? 208 00:14:52,505 --> 00:14:55,513 Właśnie dlatego zadzwoniłem. Musiałem z tobą porozmawiać o przeprowadzce ... 209 00:14:55,640 --> 00:14:57,783 Richard, musimy iść, dobrze? 210 00:14:58,297 --> 00:15:00,280 Właśnie idziemy do szkoły. 211 00:15:00,408 --> 00:15:03,000 Ok dobrze. Ale wiesz, to nie rozwiąże się samo. 212 00:15:03,129 --> 00:15:05,528 Słuchaj, znowu przepraszam, stary. Porozmawiamy wkrótce, dobrze? 213 00:15:05,657 --> 00:15:08,280 - W porządku. - Dobrze. W porządku. PA. 214 00:15:08,408 --> 00:15:10,072 PA. 215 00:15:10,681 --> 00:15:11,927 PA. 216 00:15:16,505 --> 00:15:19,129 Ja ... Przepraszam, Kyle. 217 00:15:28,793 --> 00:15:31,417 Trzy spóźnialskie to automatyczne zatrzymanie. 218 00:15:33,048 --> 00:15:35,128 Robię wszystko, co w mojej mocy. W porządku? 219 00:15:38,456 --> 00:15:41,144 Poważnie? 220 00:15:48,697 --> 00:15:50,456 Nie mogę w to uwierzyć. 221 00:15:56,025 --> 00:15:57,625 Deborah do ciebie dzwoni. 222 00:16:06,136 --> 00:16:08,888 Deborah. Hej, właśnie miałem do ciebie zadzwonić. 223 00:16:09,018 --> 00:16:12,057 Chciałem się tylko upewnić, że zobaczę się o 9:00. 224 00:16:12,184 --> 00:16:15,160 - Absolutnie. - Och, świetnie. Mam dzisiaj wielki dzień. 225 00:16:15,288 --> 00:16:17,624 Uh ... ale właśnie uderzyłem w piekielny ruch, 226 00:16:17,754 --> 00:16:21,657 więc spóźnię się 15, może 20 minut. 227 00:16:21,784 --> 00:16:23,288 Mówisz poważnie? 228 00:16:24,378 --> 00:16:26,136 Właściwie wiesz co? 229 00:16:26,616 --> 00:16:29,144 Wygląda na to, że się rozjaśnia, więc ... 230 00:16:29,721 --> 00:16:30,903 Były dobre. 231 00:16:31,033 --> 00:16:32,984 Nie mogę tego zrobić ponownie, Rachel. 232 00:16:33,114 --> 00:16:36,216 Wiesz co? Zadzwonię do faceta Lindy i wejdę tam. 233 00:16:36,346 --> 00:16:39,255 Kocham cię, Rachel, ale odkąd straciłaś swój salon ... 234 00:16:39,384 --> 00:16:42,423 Nie mogę uwierzyć, że to powiem, ale zostałeś zwolniony. Zbierz swoje gówno. 235 00:16:42,552 --> 00:16:45,594 Deborah, nie, zaczekaj. Przepraszam, dobrze? 236 00:16:48,760 --> 00:16:50,360 O mój Boże. 237 00:16:51,480 --> 00:16:52,951 Wszystko w porządku, mamo? 238 00:16:54,138 --> 00:16:55,225 Tak. 239 00:16:56,250 --> 00:16:57,561 Właśnie... 240 00:16:58,105 --> 00:17:00,090 O mój Boże. Tylko moje... 241 00:17:01,177 --> 00:17:02,874 Mój najlepszy klient, to wszystko. 242 00:17:03,993 --> 00:17:05,367 Przepraszam. 243 00:17:10,104 --> 00:17:13,048 Wiesz, osiem mil. Otóż ??to. 244 00:17:14,136 --> 00:17:18,903 To, co zajmuje dziesięć minut w niedzielę, co drugi dzień zajmuje godzinę ... 245 00:17:19,353 --> 00:17:20,984 i niweczy twoją karierę. 246 00:17:21,528 --> 00:17:22,969 Wiesz dlaczego? 247 00:17:26,840 --> 00:17:27,704 Za dużo samochodów. 248 00:17:27,834 --> 00:17:31,577 Za dużo samochodów i za dużo ludzi. 249 00:17:32,056 --> 00:17:34,327 Czy ty też nie zaspałeś? 250 00:17:38,394 --> 00:17:40,314 Tak. Tak. 251 00:17:41,273 --> 00:17:44,121 I zaspałem. Masz całkowitą rację. 252 00:17:47,257 --> 00:17:48,567 W porządku. 253 00:17:52,344 --> 00:17:53,689 Więc... 254 00:17:55,066 --> 00:17:56,538 jakieś sugestie? 255 00:17:56,664 --> 00:17:59,417 Możesz wybrać następny zjazd i ulicami naziemnymi. 256 00:18:02,968 --> 00:18:04,057 Masz to. 257 00:18:04,184 --> 00:18:06,680 Czekaj. Wyciągnę nas z tego. 258 00:18:10,393 --> 00:18:12,760 Od teraz nie będzie już autostrad, dobrze? 259 00:18:12,888 --> 00:18:16,921 Ufam tylko tobie, ok? Rozdać? 260 00:18:17,593 --> 00:18:18,617 Rozdać. 261 00:19:08,601 --> 00:19:11,320 Nie robi się bardziej ekologicznie. 262 00:19:11,800 --> 00:19:12,760 Chodź, stary. 263 00:19:12,887 --> 00:19:14,169 Daj spokój! 264 00:19:17,432 --> 00:19:18,520 Iść! 265 00:19:38,105 --> 00:19:40,855 Nie? Nie. Iść. 266 00:19:41,529 --> 00:19:43,703 Daj spokój. 267 00:19:44,280 --> 00:19:46,009 Oczywiście. Tak. 268 00:20:06,936 --> 00:20:08,472 - Kyle, przestań. - rano. 269 00:20:09,080 --> 00:20:11,480 Nie otrzymuję nawet kurtuazyjnego kranu jako pierwszy? 270 00:20:12,249 --> 00:20:13,785 Zwiń okno. 271 00:20:18,359 --> 00:20:19,641 To nie działa. 272 00:20:19,769 --> 00:20:22,585 Wiesz, co to jest kurtuazja, młody człowieku? 273 00:20:22,712 --> 00:20:24,345 Po prostu go zignoruj. 274 00:20:26,424 --> 00:20:28,472 Brzmi tak. 275 00:20:28,601 --> 00:20:30,680 To jest lekkie. To przyjazne. 276 00:20:30,807 --> 00:20:33,048 Tak jak próbujesz zwrócić czyjąś uwagę. 277 00:20:33,592 --> 00:20:35,353 Jestem pewien, że to miała na myśli twoja mama. 278 00:20:35,800 --> 00:20:37,528 Czy to prawda, proszę pani? 279 00:20:37,656 --> 00:20:40,472 - Czy masz na myśli kurtuazję? - Nie, nie jest. 280 00:20:42,231 --> 00:20:43,480 Dlaczego? 281 00:20:43,608 --> 00:20:46,167 Światło było zielone, a ty się nie ruszałeś. 282 00:20:46,297 --> 00:20:48,983 Mamo. Przestań, proszę. 283 00:20:49,113 --> 00:20:51,288 Niektórzy z nas mają swoje miejsca. 284 00:20:53,240 --> 00:20:56,121 Tak, przyznaję, że jestem tam trochę strefowany. 285 00:20:58,297 --> 00:21:00,601 Ostatnio trochę mi ciężko. 286 00:21:00,729 --> 00:21:02,585 No cóż, dołącz do klubu. 287 00:21:02,936 --> 00:21:04,375 Przestań. 288 00:21:04,505 --> 00:21:05,913 No przykro mi. 289 00:21:07,608 --> 00:21:10,201 Przepraszam, że tak, i przepraszam, że ... 290 00:21:10,328 --> 00:21:12,153 Mogłem to pogorszyć. 291 00:21:14,040 --> 00:21:16,057 Przyjmujesz moje przeprosiny? 292 00:21:16,921 --> 00:21:18,647 Jasne, nieważne. 293 00:21:19,096 --> 00:21:20,184 Idealny. 294 00:21:21,080 --> 00:21:23,833 Gdybyś mógł zrobić to samo, moglibyśmy nacisnąć reset. 295 00:21:24,568 --> 00:21:26,712 Proszę pani, mówiłem, gdybyś mogła tylko przeprosić ... 296 00:21:26,840 --> 00:21:28,279 Tak, słyszałem cię. 297 00:21:29,208 --> 00:21:30,424 I? 298 00:21:30,553 --> 00:21:33,079 Nie mam za co przepraszać, sir. 299 00:21:33,209 --> 00:21:35,576 - Mamo. Po prostu przeproś. - W porządku. 300 00:21:36,887 --> 00:21:40,153 Cóż, nie sądzę, żeby to było teraz prawdą w przypadku każdego z nas, prawda? 301 00:21:41,240 --> 00:21:43,449 Ale właśnie tam jesteśmy dzisiaj na tym świecie. 302 00:21:44,345 --> 00:21:47,673 Wydaje się, że rozwinęliśmy fundamentalną niezdolność do przepraszania 303 00:21:47,800 --> 00:21:50,457 każdemu, za wszystko. 304 00:21:55,929 --> 00:21:58,648 Nie sądzę, żebyś naprawdę wiedział, jaki to zły dzień. 305 00:22:02,807 --> 00:22:04,313 Ale dowiesz się. 306 00:22:05,817 --> 00:22:07,576 Słyszysz mnie, panienko? 307 00:22:08,280 --> 00:22:09,848 Będziesz się kurwa nauczył. 308 00:22:15,545 --> 00:22:17,593 Hej, możesz iść, proszę? 309 00:22:17,913 --> 00:22:19,257 Po prostu idź. 310 00:22:42,135 --> 00:22:43,288 Gówno. 311 00:22:47,833 --> 00:22:49,017 Mamo. 312 00:22:52,921 --> 00:22:55,352 O mój Boże! Zatrzymać! 313 00:23:00,856 --> 00:23:02,040 Czy wszystko w porządku? 314 00:23:02,744 --> 00:23:03,737 Tak. 315 00:23:04,088 --> 00:23:05,559 O co chodzi z tym facetem? 316 00:23:26,936 --> 00:23:28,248 Co on robi? 317 00:23:28,376 --> 00:23:30,040 Po prostu pozwolę tej osobie odejść 318 00:23:30,167 --> 00:23:32,217 - i cofnij się, dobrze? - W porządku. 319 00:23:35,769 --> 00:23:38,073 - Chodź, chodź, chodź. - Czy on się zatrzymuje? 320 00:23:38,200 --> 00:23:39,032 Daj spokój. 321 00:23:47,065 --> 00:23:48,407 Daj spokój. 322 00:23:58,073 --> 00:23:59,641 Więc to było przerażające. 323 00:24:01,656 --> 00:24:06,392 Wiesz, niektórzy ludzie są po prostu palantami i to wszystko. 324 00:24:07,833 --> 00:24:09,560 Wszystko będzie dobrze. 325 00:24:11,096 --> 00:24:12,503 Podniosłem okno. 326 00:24:21,048 --> 00:24:24,921 Hej. Więc jaka była ta strategia Fortnite 327 00:24:25,048 --> 00:24:27,065 ty i wujek Freddy wymyśliliście? 328 00:24:28,023 --> 00:24:29,464 Nie obchodzi cię to. 329 00:24:29,593 --> 00:24:32,311 Oczywiście, że tak. Chcę się nauczyć. 330 00:24:32,729 --> 00:24:34,169 Chcę się nauczyć. 331 00:24:36,088 --> 00:24:39,192 Grasz w duety i schodzisz do miejsca, które naprawdę znasz, 332 00:24:39,320 --> 00:24:40,472 jak Retail Row. 333 00:24:40,599 --> 00:24:42,232 A potem jeden z was odwraca uwagę wroga 334 00:24:42,361 --> 00:24:45,113 podczas gdy drugi przyspiesza wózek golfowy z kryjówki 335 00:24:45,240 --> 00:24:47,096 i wpada na nich. 336 00:24:50,200 --> 00:24:52,153 Nawet nie wiesz, o czym mówię. 337 00:24:52,792 --> 00:24:56,537 Masz rację, nie wiem, ale to brzmi niesamowicie. 338 00:24:57,336 --> 00:24:59,032 Poważnie. 339 00:25:24,472 --> 00:25:25,944 Więc... 340 00:25:26,969 --> 00:25:28,313 jak długi jest szlaban 341 00:25:28,825 --> 00:25:29,944 Trzydzieści minut. 342 00:25:30,423 --> 00:25:33,625 Ok, więc zapłacę ci kaucję o 3:30 na nosie, 343 00:25:33,751 --> 00:25:38,936 a nawet będę miał duże "wynagrodzenie dla ciebie" Butterfinger Blizzard 344 00:25:39,064 --> 00:25:40,728 gotowy i czeka. 345 00:25:41,528 --> 00:25:42,936 Obiecuję. 346 00:25:43,833 --> 00:25:45,271 Nie musisz obiecać. 347 00:25:45,402 --> 00:25:46,777 Kyle. 348 00:25:47,865 --> 00:25:50,072 Czy możesz spróbować być na czas? 349 00:25:50,201 --> 00:25:51,737 Tak, oczywiście. 350 00:26:19,320 --> 00:26:21,400 - Rach? - Moja dziewiąta wypaliła ... 351 00:26:25,977 --> 00:26:28,153 ... zwolnił mnie. Hej ty... 352 00:26:29,272 --> 00:26:30,457 nadal tam jesteś? 353 00:26:30,586 --> 00:26:32,215 O Tak. Co się stało? 354 00:26:32,601 --> 00:26:33,944 O Boże. 355 00:26:34,425 --> 00:26:37,720 Autostrada była parkingiem, a mój największy klient nie mógł się doczekać, 356 00:26:37,848 --> 00:26:39,799 więc kazała mi iść do diabła. 357 00:26:40,089 --> 00:26:41,816 - To jest do bani. - Tak. 358 00:26:41,944 --> 00:26:45,240 A potem jakiś psychol rzucił się na mnie i Kyle'a jadących do szkoły. 359 00:26:46,297 --> 00:26:48,345 - A wszystko to przed południem. Gówno. - Tak. 360 00:26:48,472 --> 00:26:50,297 Przynajmniej dzień nie może być gorszy, co? 361 00:26:50,424 --> 00:26:53,817 Oprócz porady prawnej przydałaby mi się terapia. 362 00:26:54,586 --> 00:26:56,088 Czy możesz zamiast tego zrobić śniadanie? 363 00:26:56,215 --> 00:26:58,552 Um ... u Darrowa? 364 00:26:58,873 --> 00:27:01,463 Tak. Terapia naleśnikowa, jeszcze lepsza. 365 00:27:01,593 --> 00:27:02,873 Dwadzieścia minut? 366 00:27:03,000 --> 00:27:05,176 Mm. „Człowiek” 20 minut czy „Rachel” 20 minut? 367 00:27:05,304 --> 00:27:06,648 Ha ha. 368 00:27:06,776 --> 00:27:07,930 Do zobaczenia za 20. 369 00:27:55,800 --> 00:27:57,817 Dziękuję Ci. 370 00:27:57,945 --> 00:27:59,192 Dziękuję Ci. 371 00:28:17,880 --> 00:28:19,223 Dziękuję Ci. 372 00:28:20,826 --> 00:28:21,913 Gotówka czy karta? 373 00:28:22,297 --> 00:28:24,440 To będzie 5,33 dolara. 374 00:28:24,568 --> 00:28:25,977 W porządku. Dziękuję Ci. 375 00:28:26,104 --> 00:28:29,401 Cześć. Czy mogę mieć pięć szybkich wyborów Powerball? Dzięki. 376 00:28:29,751 --> 00:28:31,064 I tych. 377 00:28:32,215 --> 00:28:34,903 To będzie 13,31 $. 378 00:28:38,327 --> 00:28:39,608 A 20 ... 379 00:28:40,057 --> 00:28:41,304 twoje bilety ... 380 00:28:41,720 --> 00:28:44,217 - Oto Twoja reszta. - Dzięki. 381 00:28:47,737 --> 00:28:49,113 W porządku. Dziękuję Ci. 382 00:28:51,449 --> 00:28:52,728 Co mogę ci dać, sir? 383 00:28:53,113 --> 00:28:56,215 - Tylko paczka złota Ventti. - To będzie wszystko? 384 00:28:56,887 --> 00:28:58,969 - Otóż to. - W porządku. Gotówka czy karta? 385 00:29:00,407 --> 00:29:01,688 W porządku. 386 00:29:08,922 --> 00:29:10,104 Cześć. 387 00:29:12,569 --> 00:29:14,297 Uh, ma'am, are you okay? 388 00:29:14,424 --> 00:29:15,896 Tak. Uch ... 389 00:29:18,840 --> 00:29:20,346 Właściwie nie. JA... 390 00:29:20,824 --> 00:29:23,448 Jestem prawie pewien, że facet w tej ciężarówce mnie śledzi. 391 00:29:23,576 --> 00:29:25,049 On jest kimś, kogo znasz? 392 00:29:25,176 --> 00:29:29,017 Nie, my ... wymieniliśmy słowa na skrzyżowaniu. 393 00:29:29,145 --> 00:29:30,970 Trąbiłem w niego klaksonem, a teraz jest ... 394 00:29:31,096 --> 00:29:32,599 On cię szaleje. 395 00:29:33,112 --> 00:29:34,681 Moglbys to powiedziec. 396 00:29:34,809 --> 00:29:36,505 - Chcesz, żebym zadzwonił na policję? - Nie, to zajmie cały dzień. 397 00:29:36,633 --> 00:29:38,457 Poza tym to jeszcze bardziej go wkurzy. 398 00:29:38,586 --> 00:29:39,800 Moc. Może nie. 399 00:29:39,927 --> 00:29:41,784 Słuchaj, mogę do nich zadzwonić. 400 00:29:41,913 --> 00:29:43,641 Nie wiem Prawdopodobnie jestem paranoikiem. 401 00:29:43,768 --> 00:29:44,887 A może odejdę z tobą? 402 00:29:45,560 --> 00:29:48,281 - Nie musisz tego robić. - I tak się tam wybieram. 403 00:29:49,176 --> 00:29:51,864 - Więc myślisz, że on ... - On tylko próbuje cię przestraszyć. 404 00:29:51,992 --> 00:29:54,135 Jeśli zobaczy nas oboje razem i nie odjedzie, 405 00:29:54,263 --> 00:29:55,544 nadal wsiadasz do samochodu. 406 00:29:55,673 --> 00:29:57,112 Upewniam się, że dostanę jego talerze. 407 00:29:57,240 --> 00:30:00,057 Jeśli za tobą pójdzie, wszyscy wezwiemy policję. 408 00:30:00,792 --> 00:30:04,249 W porządku. Dzięki. Doceniam to. 409 00:30:24,472 --> 00:30:27,736 Dlaczego po prostu nie wsiądziesz do samochodu? Zabiorę jego talerze. 410 00:30:40,215 --> 00:30:42,457 711 TPX. 411 00:30:43,192 --> 00:30:44,986 711 TPX. 412 00:30:45,112 --> 00:30:46,457 Dzięki. 413 00:30:50,457 --> 00:30:51,609 Hej. 414 00:30:52,249 --> 00:30:54,807 Czemu się po prostu nie wyluzujesz, stary? Idź własną drogą. 415 00:31:09,304 --> 00:31:11,641 To sprytne posunięcie pozostać na miejscu, brachu. 416 00:31:13,304 --> 00:31:15,064 Mam tu twój talerz. 417 00:31:22,584 --> 00:31:24,057 Hej hej hej! 418 00:31:24,185 --> 00:31:25,401 Hej hej hej! 419 00:31:35,384 --> 00:31:36,313 O... 420 00:31:37,786 --> 00:31:40,183 O Boże. 421 00:31:44,217 --> 00:31:45,656 Gdzie jest mój telefon? 422 00:32:37,306 --> 00:32:38,778 Gówno. 423 00:32:43,545 --> 00:32:46,104 Hej. Hej! 424 00:32:57,176 --> 00:32:58,232 Daj spokój. 425 00:33:04,344 --> 00:33:05,689 Pierdolić. 426 00:33:21,305 --> 00:33:22,969 O Boże. 427 00:33:34,648 --> 00:33:36,121 O cholera. 428 00:33:50,136 --> 00:33:51,415 Cholera, cholera. 429 00:34:02,872 --> 00:34:05,017 Co? To mój pieprzony telefon. 430 00:34:07,546 --> 00:34:09,273 O Boże. Co jest z tobą nie tak? 431 00:34:22,231 --> 00:34:23,385 Co robisz, suko? 432 00:34:23,514 --> 00:34:24,826 Przepraszam. 433 00:34:24,952 --> 00:34:26,264 Co jest z tobą nie tak? "Przepraszam, przepraszam." 434 00:34:26,393 --> 00:34:28,056 - Przepraszam, dobrze? - To pieprzona ulica jednokierunkowa. 435 00:34:28,184 --> 00:34:28,983 Ruszaj się! 436 00:34:29,112 --> 00:34:30,679 - Pierdol się, suko! - Ruszaj się! 437 00:34:31,161 --> 00:34:33,240 - "Przepraszam." Wchodzisz tutaj ... - Przepraszam, dobrze? 438 00:34:33,369 --> 00:34:34,711 Naucz się jeździć! 439 00:34:34,840 --> 00:34:36,920 - Tak nie jeździsz. - Przepraszam. 440 00:34:37,048 --> 00:34:38,233 Pierdol się! 441 00:34:38,552 --> 00:34:39,896 Głupia suka! 442 00:35:15,896 --> 00:35:17,240 O Boże. 443 00:35:23,800 --> 00:35:25,367 Cześć, tu Rachel. Po prostu zostaw wiadomość. 444 00:35:25,496 --> 00:35:28,376 Hej, Rach. Dzwonię tylko, żeby zobaczyć, co się dzieje. 445 00:35:28,505 --> 00:35:31,704 Zadzwoń lub napisz ETA. Dzięki. 446 00:35:50,936 --> 00:35:52,311 Czy ty jesteś Andy? 447 00:35:52,824 --> 00:35:53,849 O Tak. 448 00:35:54,360 --> 00:35:55,608 I'm Tom Cooper. 449 00:35:56,697 --> 00:35:58,936 - Jestem starym przyjacielem Rachel. - No cześć. 450 00:35:59,063 --> 00:36:02,744 Huh. To czyni nas dwojgiem. Uh, czy my się poznaliśmy? 451 00:36:03,032 --> 00:36:06,711 Nie, ja ... Właśnie przeprowadziłem się do miasta kilka tygodni temu. 452 00:36:06,840 --> 00:36:08,664 Rachel powiedziała mi, że spotyka cię tutaj. 453 00:36:08,793 --> 00:36:11,512 Tak. Wiesz co? Jest bardzo, bardzo spóźniona. 454 00:36:11,864 --> 00:36:14,456 Cóż, poprosiła mnie o przeprosiny. 455 00:36:15,097 --> 00:36:18,295 Ale trudno jest w tym określić poziom szczerości, prawda? 456 00:36:18,777 --> 00:36:21,079 - Uh, kiedy z nią rozmawiałeś? - Dziesięć minut temu. 457 00:36:21,208 --> 00:36:23,418 W porządku. Więc wszystko w porządku? Wszystko jest w porządku? 458 00:36:23,992 --> 00:36:26,233 Cóż, Andy, prawdę mówiąc ... 459 00:36:27,320 --> 00:36:29,496 brzmiała na trochę zestresowaną. 460 00:36:29,625 --> 00:36:31,224 Ma wiele powodów, by być. 461 00:36:31,353 --> 00:36:33,559 Tak tak. Rozwód... 462 00:36:34,360 --> 00:36:36,248 salon, jej matka. 463 00:36:36,376 --> 00:36:40,311 Poza tym, powiedziała, że ??dziś rano jakiś facet wściekł się na nią w drodze. 464 00:36:40,856 --> 00:36:42,425 - Naprawdę? - Tak. 465 00:36:45,817 --> 00:36:50,425 Mniej więcej rok temu jakiś facet podążał za mną przez około dziesięć mil na moim zderzaku. 466 00:36:50,775 --> 00:36:52,121 Straszny. 467 00:36:53,496 --> 00:36:55,353 Cały czas mnie śledzą. 468 00:36:58,456 --> 00:36:59,672 Tak? 469 00:37:00,632 --> 00:37:01,753 Powinieneś być ostrożny. 470 00:37:02,168 --> 00:37:04,824 Nigdy nie wiesz, obok kogo możesz jechać, prawda? 471 00:37:04,952 --> 00:37:08,184 Albo kogo możesz poślubić. 472 00:37:08,313 --> 00:37:09,688 Co masz na myśli? 473 00:37:11,960 --> 00:37:14,969 Mówiłeś, że była zestresowana z powodu swojego rozwodu. 474 00:37:15,864 --> 00:37:17,688 Nie, właściwie to powiedziałeś. 475 00:37:18,809 --> 00:37:20,695 - Tak? O. - Tak. 476 00:37:21,784 --> 00:37:23,833 Pozwoliła mi odsłuchać jego wiadomości głosowe. 477 00:37:24,503 --> 00:37:27,032 Wiesz? Mam na myśli... 478 00:37:28,793 --> 00:37:31,289 Ten facet brzmi, jakby dawał z siebie wszystko. 479 00:37:31,737 --> 00:37:34,233 Cóż, mężczyzna rzucił każdą pracę, jaką kiedykolwiek miał. 480 00:37:34,617 --> 00:37:36,280 - Czy to jego największa zbrodnia? - Nie. 481 00:37:36,409 --> 00:37:38,903 Czy on ją pieprzył? Nic podobnego? 482 00:37:39,481 --> 00:37:41,369 Jest po prostu nieszczęśliwy. 483 00:37:43,320 --> 00:37:45,913 Coś jak moje spotkanie o 11:00, jeśli się spóźnię. 484 00:37:46,041 --> 00:37:48,503 Posłuchaj, skoro masz więcej szczęścia z Rachel, 485 00:37:48,632 --> 00:37:50,809 czy możesz jej po prostu powiedzieć, żeby do mnie zadzwoniła? 486 00:37:52,088 --> 00:37:53,465 Otóż, doradco ... 487 00:37:54,744 --> 00:37:57,143 gdybym mógł zadzwonić do Rachel ... 488 00:37:58,072 --> 00:38:00,280 postawisz mi filiżankę kawy? 489 00:38:02,585 --> 00:38:03,864 A jeśli nie odbierze? 490 00:38:03,992 --> 00:38:07,097 W takim razie myślę, że jestem ci winien filiżankę kawy. 491 00:38:07,224 --> 00:38:08,217 Uch ... 492 00:38:10,264 --> 00:38:11,480 W porządku. 493 00:38:19,481 --> 00:38:20,280 O Boże. 494 00:38:34,264 --> 00:38:35,512 Co? 495 00:38:37,081 --> 00:38:37,976 Gdzie jest... 496 00:38:38,105 --> 00:38:39,512 O Boże. 497 00:38:50,681 --> 00:38:52,217 Co? 498 00:38:59,992 --> 00:39:01,112 Andy? 499 00:39:02,137 --> 00:39:03,864 Mówisz poważnie? 500 00:39:05,112 --> 00:39:06,393 Rach? 501 00:39:06,744 --> 00:39:07,864 Andy? 502 00:39:08,472 --> 00:39:10,744 Siedzę tutaj i czekam na Ciebie. Co ... 503 00:39:10,873 --> 00:39:14,041 Ja nie ... Czyj to telefon? Nie rozumiem. 504 00:39:14,521 --> 00:39:15,833 Jak ty ... 505 00:39:15,960 --> 00:39:18,072 Rach, jesteś tam? 506 00:39:18,809 --> 00:39:20,440 Jesteś teraz w Darrow's? 507 00:39:20,568 --> 00:39:24,025 Tak tak. Siedzę tu naprzeciw twojego przyjaciela Toma. 508 00:39:24,601 --> 00:39:25,976 - Cooper. - Tom Cooper ... 509 00:39:26,105 --> 00:39:28,184 który najwyraźniej łatwiej jest cię złapać 510 00:39:28,313 --> 00:39:30,648 niż twój najlepszy przyjaciel / darmowy prawnik. 511 00:39:31,831 --> 00:39:34,168 Nie znam Toma Coopera. 512 00:39:34,489 --> 00:39:36,152 Tom Cooper, który właśnie przeprowadził się do miasta, 513 00:39:36,280 --> 00:39:38,521 któremu kazałeś przeprosić mnie za spóźnienie. 514 00:39:38,648 --> 00:39:41,208 Miły facet. Słodka broda. 515 00:39:41,880 --> 00:39:43,768 Hej, posłuchaj mnie. 516 00:39:45,400 --> 00:39:47,161 On nie jest przyjacielem, dobrze. 517 00:39:47,481 --> 00:39:50,617 To psychol, który mnie dzisiaj ścigał. O Boże. 518 00:39:52,472 --> 00:39:56,184 Tylko patrzyłem, jak przejechał kogoś na stacji benzynowej. 519 00:39:56,728 --> 00:40:00,376 Andy, słyszysz mnie? Jesteś tam? 520 00:40:00,505 --> 00:40:03,960 Nie, musisz to powtórzyć, Rachel. Zrywasz. 521 00:40:06,552 --> 00:40:08,344 Co Ty do cholery robisz? 522 00:40:08,824 --> 00:40:09,945 Jestem tu z Andym. 523 00:40:10,072 --> 00:40:12,376 Hej, jeśli już prawie tu jest, mogę poczekać. 524 00:40:12,793 --> 00:40:15,737 Kto powiedział, że jeśli już prawie tu jesteś, może zaczekać. 525 00:40:16,793 --> 00:40:17,880 Co chcesz? 526 00:40:18,009 --> 00:40:20,985 Nie, nie tego chcę. To jest to, czego potrzebuję. 527 00:40:21,688 --> 00:40:24,121 Musisz się dowiedzieć, jaki naprawdę jest zły dzień 528 00:40:24,248 --> 00:40:26,456 i chcę, żebyś nauczył się przepraszać. 529 00:40:26,585 --> 00:40:28,088 Ok dobrze. 530 00:40:28,217 --> 00:40:29,943 Przepraszam. W porządku? Tam, powiedziałem to. 531 00:40:30,072 --> 00:40:32,152 Nie, jak powiedzieć, że jest ci przykro i kurwa, naprawdę to znaczy. 532 00:40:32,280 --> 00:40:34,777 - Whoa, Tom. - A to początek pierwszej lekcji. 533 00:40:34,905 --> 00:40:36,376 - Czy mogę odzyskać telefon? - Nie. 534 00:40:36,503 --> 00:40:38,201 - Zostaw go w spokoju. - Po prostu daj mi mój telefon. 535 00:40:39,001 --> 00:40:42,072 Andy? Co się dzieje? 536 00:40:43,384 --> 00:40:44,568 Co się dzieje? 537 00:40:47,896 --> 00:40:50,585 - Teraz mówisz, Rachel. - Wezwać policję! 538 00:40:50,713 --> 00:40:52,728 - Andy. - Niech ktoś go powstrzyma! 539 00:40:52,856 --> 00:40:55,097 Andy. 540 00:40:56,215 --> 00:40:59,351 - wszystko w porządku? - Nie jest w porządku. Słyszysz mnie? 541 00:40:59,737 --> 00:41:01,463 - Słyszysz mnie? - Tak. 542 00:41:02,266 --> 00:41:03,449 Słyszę cię. 543 00:41:03,577 --> 00:41:05,081 Kim jest Andy? 544 00:41:05,528 --> 00:41:08,728 Czy on naprawdę jest twoim najlepszym przyjacielem / adwokatem rozwodowym? 545 00:41:08,856 --> 00:41:10,615 - Co? - Tak? 546 00:41:11,353 --> 00:41:14,199 Osoba, która zarabia na życie z mężczyznami takimi jak ja i Richard? 547 00:41:14,329 --> 00:41:15,545 Daj spokój. Proszę. 548 00:41:15,672 --> 00:41:18,713 On tego nie robi, dobrze? To porządny facet. 549 00:41:18,840 --> 00:41:20,409 Czy to prawda? 550 00:41:20,536 --> 00:41:21,784 Jest prawnik zajmujący się rozwodami ... 551 00:41:22,231 --> 00:41:24,280 kto nie pieprzy przyzwoitych mężczyzn na życie? 552 00:41:24,407 --> 00:41:27,449 Trudno mi w to uwierzyć, Rachel! 553 00:41:27,577 --> 00:41:29,496 Bardzo trudny! 554 00:41:29,625 --> 00:41:31,896 Co to jest? Czy to jakiś chory żart? 555 00:41:32,344 --> 00:41:35,576 - Uprawiasz z nim seks? - O czym mówisz? 556 00:41:35,704 --> 00:41:38,297 Bo ci faceci nie mają z tego powodu kłopotów. 557 00:41:38,425 --> 00:41:40,409 Pieprzą cię na różne sposoby. 558 00:41:40,536 --> 00:41:43,704 Pierdol się fizycznie, pierdol się emocjonalnie, pierdol się finansowo. 559 00:41:43,833 --> 00:41:45,688 I nie mają z tego powodu kłopotów. 560 00:41:45,817 --> 00:41:48,217 Czy on cię pieprzył, Rachel? Czy on cię pieprzył? 561 00:41:48,346 --> 00:41:49,400 Jest żonaty, dobrze? 562 00:41:49,528 --> 00:41:51,737 To nie znaczy w dzisiejszych czasach gówna. 563 00:41:51,864 --> 00:41:53,112 Zostaw go w spokoju. 564 00:41:53,463 --> 00:41:55,512 Hej, Rachel, gdybyś wiedziała, że ??to się stanie 565 00:41:55,639 --> 00:41:58,744 ostatni raz, kiedy mogłeś porozmawiać ze swoim wieloletnim przyjacielem Andym, 566 00:41:58,873 --> 00:42:00,121 co byś powiedział? 567 00:42:00,248 --> 00:42:01,880 Czekać. Nie, czekaj. Co? 568 00:42:02,009 --> 00:42:03,545 Co byś powiedział, Rachel? 569 00:42:05,016 --> 00:42:07,481 Andy? Hej, co się dzieje? 570 00:42:08,056 --> 00:42:09,402 Co się dzieje? 571 00:42:09,527 --> 00:42:11,512 - To była zmarnowana szansa. - Zaczekaj! 572 00:42:17,784 --> 00:42:19,097 Andy? 573 00:42:19,545 --> 00:42:20,440 Andy? 574 00:42:20,922 --> 00:42:24,184 Andy, jesteś tam? On cię już nie słyszy. 575 00:42:26,650 --> 00:42:28,023 Co masz na myśli? 576 00:42:30,585 --> 00:42:32,088 Cóż, myślę, że wiesz. 577 00:42:32,856 --> 00:42:35,992 Nie, ja nie. Ja nie, ja nie. Co zrobiłeś? 578 00:42:36,121 --> 00:42:37,527 Co zrobiłeś? 579 00:42:37,945 --> 00:42:40,217 Cóż, dlaczego nie pójdziesz do telewizora. 580 00:42:40,824 --> 00:42:42,905 Wkrótce będzie dużo filmów. 581 00:42:43,416 --> 00:42:45,177 Zadzwoniłeś do niego. 582 00:42:45,625 --> 00:42:47,128 Odłożyłeś go z powrotem na ten cholerny telefon. 583 00:42:47,257 --> 00:42:49,369 Odłożyłeś go z powrotem na ten cholerny telefon! 584 00:42:49,496 --> 00:42:51,193 Nie, nie mogę tego zrobić. 585 00:42:54,072 --> 00:42:55,193 Dlaczego nie? 586 00:42:55,320 --> 00:42:56,952 No cóż, numer jeden ... 587 00:43:01,016 --> 00:43:02,552 on już nie żyje. 588 00:43:04,280 --> 00:43:05,657 Nie, on nie jest. 589 00:43:06,679 --> 00:43:07,768 Nie, on jest ... 590 00:43:08,152 --> 00:43:09,721 Hej, posłuchaj, posłuchaj. 591 00:43:11,320 --> 00:43:13,016 Naprawdę przepraszam, dobrze? 592 00:43:13,528 --> 00:43:15,737 - Naprawdę przepraszam. - Wiesz... 593 00:43:15,864 --> 00:43:19,000 Wciąż słyszę w twoim głosie słaby odcień „pieprz się”. 594 00:43:19,481 --> 00:43:22,168 Nigdy tego nie wiesz, ale nic nie jest twoją cholerną winą, prawda? 595 00:43:25,753 --> 00:43:26,809 Cześć? 596 00:43:31,992 --> 00:43:33,432 O cholera. 597 00:43:34,072 --> 00:43:35,384 O cholera. 598 00:43:35,802 --> 00:43:38,489 O mój Boże. 599 00:44:11,704 --> 00:44:14,521 Twoje życie się kończy, gdy cię znajdą. 600 00:44:14,648 --> 00:44:16,760 Samobójstwo policjanta mi nie przeszkadza. 601 00:44:16,889 --> 00:44:19,097 Co chcesz? 602 00:44:19,224 --> 00:44:21,592 Masz wiadomości. Dostałem od dr Millera. 603 00:44:21,719 --> 00:44:24,409 Chce zmienić twoje piątkowe spotkanie terapeutyczne. 604 00:44:25,016 --> 00:44:28,472 Lepiej przynieś jej grę A, bo będziesz jej kurwa potrzebować. 605 00:44:33,527 --> 00:44:37,048 Mam tu jeden od dyrektora szkoły podstawowej Wesley Oaks. 606 00:44:37,177 --> 00:44:41,112 „Rachel, dziękuję za fryzurę i makijaż do produkcji The Music Man . 607 00:44:41,240 --> 00:44:42,679 Kyle był świetny w kwartecie ”. 608 00:44:43,929 --> 00:44:45,463 Czy to imię twojego syna? 609 00:44:46,007 --> 00:44:47,641 Czy to tam chodzi do szkoły? 610 00:44:48,601 --> 00:44:49,943 Nie ma mowy. 611 00:44:53,304 --> 00:44:57,016 Kyle jest synem mojego przyjaciela. Mój syn nie jedzie do Wesleya ... 612 00:44:57,144 --> 00:45:01,016 Rachel, przeglądam zdjęcia na twoim telefonie. 613 00:45:01,146 --> 00:45:02,456 Nie bądź pieprzonym idiotą. 614 00:45:02,583 --> 00:45:04,186 Nie dotykaj mojego syna! 615 00:45:04,311 --> 00:45:07,032 Więc powiedz mi, kto umrze następny, Rachel? 616 00:45:07,161 --> 00:45:08,121 Kto umrze? 617 00:45:08,248 --> 00:45:09,817 Daj mi imię, 618 00:45:09,945 --> 00:45:13,432 albo po prostu zagram w rosyjską ruletkę z twoją listą kontaktów. 619 00:45:14,137 --> 00:45:15,768 Nie, nie mogę. 620 00:45:17,592 --> 00:45:18,615 A co z Richardem? 621 00:45:18,744 --> 00:45:20,152 Nie! Nie. 622 00:45:20,280 --> 00:45:22,552 Mówisz mi, że wciąż są tam jakieś uczucia? 623 00:45:22,681 --> 00:45:24,793 Jest ojcem mojego syna. W porządku? 624 00:45:24,920 --> 00:45:28,215 - Nie możesz mnie o to prosić. - Wiesz, co mogę zrobić? 625 00:45:28,344 --> 00:45:31,992 Mogę wysłać 2300 $ i resztę, którą masz na koncie 626 00:45:32,121 --> 00:45:33,432 prosto do Richarda. 627 00:45:35,128 --> 00:45:36,505 I... 628 00:45:36,632 --> 00:45:39,159 każdy cholerny cent, który masz na koncie oszczędnościowym. 629 00:45:39,610 --> 00:45:40,887 Masz już imię? 630 00:45:44,442 --> 00:45:46,105 Spójrz, mam pomysł. 631 00:45:46,233 --> 00:45:49,592 Może wpadnę do pokoju twojej mamy w domu opieki w Shady Falls? 632 00:45:50,072 --> 00:45:52,824 Zaraz po tym, jak spalę twój dom doszczętnie. 633 00:45:53,271 --> 00:45:56,344 Mnie. Ja, dobrze? Ja wybieram siebie. 634 00:45:56,856 --> 00:45:57,976 Ja wybieram siebie. 635 00:45:58,936 --> 00:46:03,385 Cóż, to bardzo szlachetne, ale nie możesz wybrać siebie. 636 00:46:03,512 --> 00:46:04,887 Dlaczego nie? 637 00:46:05,016 --> 00:46:07,385 Ponieważ to zniweczyłoby pieprzony cel, Rachel. 638 00:46:07,512 --> 00:46:09,657 Daj mi imię. Dokonać wyboru. 639 00:46:09,784 --> 00:46:12,280 Kogo będziesz następny zabić? 640 00:46:12,664 --> 00:46:14,936 Twoja mama? Richard? 641 00:46:15,065 --> 00:46:16,186 Kyle? 642 00:46:16,311 --> 00:46:18,809 Deb ... Deborah. 643 00:46:19,224 --> 00:46:20,440 Nazwisko? 644 00:46:20,889 --> 00:46:22,137 Haskell. 645 00:46:24,088 --> 00:46:26,297 8277 Walnut Avenue? 646 00:46:27,032 --> 00:46:29,079 Jaki był jej grzech, Rachel? 647 00:46:30,168 --> 00:46:31,608 Zwolniła mnie. 648 00:46:32,217 --> 00:46:34,521 Jestem pewien, że nie z twojej winy. 649 00:46:34,840 --> 00:46:36,472 Dałem ci imię. 650 00:46:37,016 --> 00:46:38,041 Tak, zrobiłeś. 651 00:46:38,521 --> 00:46:41,146 Więc nie skrzywdzisz mojego syna ... 652 00:46:41,559 --> 00:46:43,543 albo moja mama, albo pójdziesz do mojego domu? 653 00:46:43,673 --> 00:46:44,634 Nie teraz. 654 00:46:44,760 --> 00:46:47,449 Będę chory. Będę chory. 655 00:46:48,632 --> 00:46:50,199 Nie zgub tego telefonu, Rachel. 656 00:46:51,128 --> 00:46:52,152 Tak. 657 00:47:10,713 --> 00:47:12,344 Pierdolić. Pierdolić. 658 00:47:20,023 --> 00:47:21,048 W porządku. 659 00:47:28,536 --> 00:47:30,391 911. Jaka jest twoja sytuacja awaryjna? 660 00:47:30,519 --> 00:47:33,208 Nazywam się Rachel Flynn. Mam wiele sytuacji awaryjnych. 661 00:47:33,336 --> 00:47:35,896 Musisz mnie bardzo uważnie wysłuchać. 662 00:47:37,880 --> 00:47:40,695 Policja twierdzi, że podejrzany nawet nie mrugnął okiem 663 00:47:40,824 --> 00:47:44,728 jako kamery bezpieczeństwa i graficzne wideo z telefonów komórkowych przerażonych klientów 664 00:47:44,856 --> 00:47:49,719 złapał go podczas brutalnego ataku, a następnie zabicia ofiary w budce. 665 00:47:49,849 --> 00:47:53,081 Można go wtedy zobaczyć spokojnie wychodzącego z Darrow's Diner 666 00:47:53,208 --> 00:47:54,552 podczas rozmowy przez telefon komórkowy. 667 00:47:54,681 --> 00:47:57,625 Świadkowie twierdzą, że odjechał szarym pickupem ... 668 00:47:57,753 --> 00:48:01,336 Cześć maleńka. Czy to nie Darrow to miejsce z morderczym mostkiem? 669 00:48:01,465 --> 00:48:04,344 ... poszukiwany w związku nie tylko z tym śmiertelnym pożarem domu w Arbor Hills, 670 00:48:04,472 --> 00:48:05,880 ale uderzenie i ucieczka chwilę temu. 671 00:48:06,007 --> 00:48:08,023 Kochanie, musisz to zobaczyć. 672 00:48:08,153 --> 00:48:09,978 Sąsiedzi mówią, że został ciężko ranny 673 00:48:10,105 --> 00:48:11,898 w fabryce samochodów, gdzie pracował na średnim szczeblu zarządzania 674 00:48:12,025 --> 00:48:14,583 - i został zwolniony tuż przed osiągnięciem emerytury. - Nic ci nie jest? 675 00:48:14,713 --> 00:48:16,632 Nie mógł znaleźć stałej pracy przez ostatni rok. 676 00:48:16,760 --> 00:48:18,809 Proszę, powiedz mi, że mamy cokolwiek to było. 677 00:48:18,936 --> 00:48:21,528 Wczoraj został zwolniony z firmy konserwacyjnej 678 00:48:21,657 --> 00:48:23,865 - po okresie zatrudnienia tam krócej niż miesiąc. - Kochanie! 679 00:48:23,992 --> 00:48:28,536 Po raz kolejny podejrzany jedzie ciemnoszarym, późnym modelem pickupa 4x4. 680 00:48:28,666 --> 00:48:31,896 Jeśli masz informacje, zadzwoń na policję. 681 00:48:32,023 --> 00:48:34,711 Ten numer to 1-800-555 ... 682 00:48:43,096 --> 00:48:44,440 Deborah Haskell? 683 00:48:45,753 --> 00:48:47,385 Tak. Jest jakiś problem? 684 00:48:47,514 --> 00:48:49,208 Po raz kolejny władze podkreślają 685 00:48:49,338 --> 00:48:51,353 że podejrzanego należy uznać za niebezpiecznego. 686 00:48:51,481 --> 00:48:53,336 Jeśli masz jakieś informacje o jego miejscu pobytu ... 687 00:48:53,465 --> 00:48:56,250 ... proszę zadzwonić na policję. 688 00:49:04,215 --> 00:49:06,777 Kochanie, wszystko w porządku? 689 00:49:24,503 --> 00:49:26,072 Musisz być bratem Rachel. 690 00:49:29,784 --> 00:49:31,224 Kto to? 691 00:49:33,657 --> 00:49:34,648 Mary. 692 00:49:35,320 --> 00:49:37,528 - Mary. - Żona? 693 00:49:37,880 --> 00:49:40,313 Dziewczyna ... Dziewczyna. Uh, narzeczona, narzeczona. 694 00:49:40,440 --> 00:49:41,688 UH Huh. 695 00:49:41,815 --> 00:49:43,800 Zadziorna. 696 00:49:44,217 --> 00:49:45,751 Proszę, nie rób jej więcej krzywdy, stary. 697 00:49:45,880 --> 00:49:48,440 Teraz to zależy od ciebie, Fred. 698 00:49:48,568 --> 00:49:51,577 To zależy od ciebie i twojej siostry. 699 00:49:52,311 --> 00:49:54,106 Nie rozumiem. 700 00:49:54,231 --> 00:49:56,311 Rachel mnie odprawiła 701 00:49:56,440 --> 00:49:58,231 jako najgorszego skurwiela, jaki kiedykolwiek chodził po tej planecie 702 00:49:58,360 --> 00:50:00,056 Wiesz co, Fred? 703 00:50:01,847 --> 00:50:03,927 Nie zgadzam się. 704 00:50:05,496 --> 00:50:08,472 Każdy wysiłek, każda ofiara, jaką kiedykolwiek złożyłem w moim niewidzialnym życiu 705 00:50:08,599 --> 00:50:11,608 został odwołany i osądzony ... 706 00:50:12,056 --> 00:50:13,306 ignorowane. 707 00:50:14,009 --> 00:50:17,400 Zostałem przeżuty, zużyty i wypluty. 708 00:50:19,864 --> 00:50:21,688 Więc myślę "pieprzyć to" Fred. 709 00:50:21,817 --> 00:50:25,240 W ten sposób wniesie swój wkład poprzez przemoc i zemstę. 710 00:50:25,369 --> 00:50:27,032 Bo to wszystko, co mi zostało. 711 00:50:27,161 --> 00:50:30,393 Słuchaj, mam trochę zielska w kuchni i dziesięć dolców. 712 00:50:30,521 --> 00:50:33,048 Nie jestem tu dla twoich pieniędzy, Fred. 713 00:50:34,615 --> 00:50:36,858 Jestem tu, żeby uświadomić sobie twoją siostrę 714 00:50:36,985 --> 00:50:39,672 że jej słowa i czyny mają konsekwencje. 715 00:50:39,800 --> 00:50:42,010 - Proszę, pozwól mojej dziewczynie odejść. - Dobrze, zrobię to. 716 00:50:42,135 --> 00:50:44,248 - Proszę. - Będę. 717 00:50:48,920 --> 00:50:50,360 Widzisz, co zrobiła, ta twoja siostra? 718 00:50:50,489 --> 00:50:52,409 Zobacz, co teraz zrobiła, Fred! 719 00:50:57,751 --> 00:51:00,440 W porządku, chłopaki. Czy możesz zamknąć te bramy? 720 00:51:04,184 --> 00:51:05,496 Co za cholera? 721 00:51:14,329 --> 00:51:15,416 O Boże. 722 00:51:18,041 --> 00:51:20,505 To rodzic. W porządku. Pani Flynn? 723 00:51:27,416 --> 00:51:29,657 Nie o tym rozmawialiśmy. 724 00:51:30,199 --> 00:51:31,992 Tak, cóż, cholerna niespodzianka. 725 00:51:32,409 --> 00:51:34,201 Zadzwoniłem na policję. 726 00:51:34,329 --> 00:51:36,088 Oczywiście że to zrobiłeś. 727 00:51:36,536 --> 00:51:38,425 Proszę, tylko ... 728 00:51:39,512 --> 00:51:41,144 Po prostu pozwól im odejść, dobrze? 729 00:51:41,592 --> 00:51:43,001 Jesteś w środku czy na zewnątrz? 730 00:51:43,320 --> 00:51:45,240 - Proszę, pozwól im odejść. - Rachel. 731 00:51:45,369 --> 00:51:47,960 Przestań gadać. Jesteś w tej szkole czy poza nią? 732 00:51:48,889 --> 00:51:49,880 Jestem na zewnątrz. 733 00:51:50,360 --> 00:51:54,552 Wejdź, weź swojego chłopca, oddzwoń, kiedy dojdziesz do samochodu. 734 00:51:54,840 --> 00:51:58,135 I lepiej jedź tak szybko i jak najdalej od tej szkoły. 735 00:51:58,264 --> 00:51:59,641 Nie zatrzymuj się dla nikogo. 736 00:51:59,769 --> 00:52:02,425 Masz trzy minuty albo Fred nie żyje. 737 00:52:03,768 --> 00:52:05,144 Teraz Freddy ... 738 00:52:06,105 --> 00:52:07,704 Freddy, obudź się. Daj spokój. 739 00:52:07,833 --> 00:52:09,913 Napiszesz list do swojej siostry, dobrze? 740 00:52:10,041 --> 00:52:12,280 Mówią psycholodzy i inni eksperci 741 00:52:12,407 --> 00:52:15,672 że incydenty szału drogowego stają się coraz bardziej śmiertelne. 742 00:52:15,800 --> 00:52:17,880 Musimy być bogaci, potężni, ładni 743 00:52:18,009 --> 00:52:19,929 i znane z istnienia w naszej kulturze. 744 00:52:20,056 --> 00:52:23,289 Ci, którzy pozostali, są skazani na wściekłość jak wulkan. 745 00:52:23,418 --> 00:52:25,943 Proszę, poczekaj tutaj! 746 00:52:27,831 --> 00:52:28,952 Czy mógłbyś dla mnie zachować spokój? 747 00:52:29,081 --> 00:52:30,489 Wsiadaj do interkomu i zadzwoń do niego teraz! 748 00:52:30,615 --> 00:52:33,273 - Wezwano już dyspozytorów. - Wiem. 749 00:52:33,400 --> 00:52:34,905 Mamy procedury, dobrze? 750 00:52:35,032 --> 00:52:37,367 Pracujemy teraz nad czymś, co nazywamy miękką blokadą. 751 00:52:37,496 --> 00:52:39,001 Jestem tego powodem. W porządku? 752 00:52:39,384 --> 00:52:41,048 Popatrz. Popatrz. 753 00:52:41,721 --> 00:52:43,255 To mój młodszy brat, dobrze? 754 00:52:44,344 --> 00:52:47,864 A ten szaleniec skrzywdzi go jeszcze bardziej, jeśli nie pójdziesz po mojego syna 755 00:52:47,992 --> 00:52:50,105 w ciągu następnych ... dwóch minut. 756 00:52:50,233 --> 00:52:52,695 Słuchaj, to on pisze do mnie teraz. 757 00:52:54,233 --> 00:52:55,608 Zobacz, spójrz. 758 00:52:56,217 --> 00:52:57,945 Popatrz. Ten sam facet. 759 00:53:00,088 --> 00:53:01,625 Pani Ayers ... 760 00:53:02,489 --> 00:53:03,960 Musisz iść po mojego syna. 761 00:53:05,688 --> 00:53:07,737 Cholera, chcę, żebyś poszedł po mojego syna! 762 00:53:07,864 --> 00:53:09,208 Droga Rachel, 763 00:53:09,336 --> 00:53:13,304 jesteś teraz odpowiedzialny za śmierć Marii. 764 00:53:13,432 --> 00:53:14,681 W porządku? 765 00:53:14,807 --> 00:53:16,889 Daj spokój. Napisz ten pieprzony list. 766 00:53:17,016 --> 00:53:19,385 Ostrożny. Daj spokój. 767 00:53:19,512 --> 00:53:21,496 Pamiętasz mojego Butterfinger Blizzard? 768 00:53:21,623 --> 00:53:22,936 Wchodzić! 769 00:53:25,528 --> 00:53:26,873 Pasy bezpieczeństwa. 770 00:53:35,927 --> 00:53:37,240 Przerażasz mnie. 771 00:53:37,369 --> 00:53:39,289 - Będzie dobrze. - Powiedz mi, co się dzieje. 772 00:53:39,416 --> 00:53:41,913 - Nie spuszczę cię z oczu. - Co się dzieje? 773 00:53:42,648 --> 00:53:43,608 Mamo. 774 00:53:51,481 --> 00:53:53,465 Mamo, dlaczego nie rozmawiasz ze mną? 775 00:53:57,336 --> 00:53:58,967 Masz Kyle'a? 776 00:53:59,577 --> 00:54:00,601 Tak. 777 00:54:02,681 --> 00:54:03,929 Niech się przywita. 778 00:54:06,264 --> 00:54:08,121 Kyle, przywitaj się. 779 00:54:08,793 --> 00:54:10,809 - Czy to tato? - Nie. 780 00:54:11,257 --> 00:54:12,536 Po prostu przywitaj się. 781 00:54:13,849 --> 00:54:14,809 Cześć? 782 00:54:15,641 --> 00:54:17,208 A teraz połącz mojego brata przez telefon. 783 00:54:23,800 --> 00:54:25,112 Rozmowa. 784 00:54:28,920 --> 00:54:30,201 Rachel? 785 00:54:30,840 --> 00:54:32,184 Czy wszystko w porządku? 786 00:54:32,728 --> 00:54:34,072 Fred? 787 00:54:35,257 --> 00:54:36,728 Mary odeszła. 788 00:54:37,367 --> 00:54:39,032 Mary nie żyje. Mary ... 789 00:54:39,161 --> 00:54:41,561 - Zmusił mnie ... - Nie, nie. Nie zrobiłeś. Nie zrobiłeś. 790 00:54:41,688 --> 00:54:43,737 - Nie zrobiłeś. - Masz rację, ja nie. 791 00:54:43,864 --> 00:54:45,079 Zrobiłeś. 792 00:54:45,208 --> 00:54:47,257 - Co? - Mamo? 793 00:54:47,737 --> 00:54:49,432 Z kim rozmawiasz? 794 00:54:54,713 --> 00:54:56,985 Proszę, po prostu ... pozwól mu odejść. 795 00:54:57,849 --> 00:54:59,480 Włącz mnie na głośnik. 796 00:55:01,817 --> 00:55:03,001 Masz dzieci? 797 00:55:03,929 --> 00:55:05,240 Rodzina? 798 00:55:06,744 --> 00:55:09,657 Rachel, twój młodszy brat siedzi w kałuży płynu do zapalniczek 799 00:55:09,784 --> 00:55:11,193 i jego własne siki. 800 00:55:11,864 --> 00:55:13,561 Połóż mnie na pieprzonym głośniku. 801 00:55:15,768 --> 00:55:17,016 W porządku. 802 00:55:18,744 --> 00:55:22,264 - Kyle, słyszysz mnie? - Tak. 803 00:55:22,393 --> 00:55:26,041 Jestem człowiekiem, którego twoja mama trąbiła dziś rano. Pamiętasz? 804 00:55:27,577 --> 00:55:28,409 Tak. 805 00:55:28,536 --> 00:55:30,135 Twój wujek Freddy, 806 00:55:30,264 --> 00:55:32,472 napisał list do twojej mamy i chce go przeczytać na głos. 807 00:55:32,601 --> 00:55:35,800 Bardzo ważne jest, aby była cicha i pełna szacunku 808 00:55:35,927 --> 00:55:38,168 i słucha każdego słowa, dobrze? 809 00:55:38,681 --> 00:55:40,119 W porządku. 810 00:55:44,472 --> 00:55:46,041 Chodź, Fred. 811 00:55:46,552 --> 00:55:47,896 Czytać. 812 00:55:48,313 --> 00:55:49,976 Daj spokój. Czytać. 813 00:56:01,753 --> 00:56:04,824 „Droga Rachel, 814 00:56:05,400 --> 00:56:08,056 jesteś teraz ... res ... 815 00:56:09,465 --> 00:56:11,032 odpowiedzialny... 816 00:56:11,161 --> 00:56:13,304 - za śmierć Maryi. ”- Odpowiedzialny za śmierć Maryi! 817 00:56:13,432 --> 00:56:15,416 Przeczytaj ten pieprzony list, Fred! 818 00:56:15,960 --> 00:56:18,552 „Teraz zdaję sobie sprawę, że kochamy ... 819 00:56:19,831 --> 00:56:21,945 związek był kłamstwem. 820 00:56:24,088 --> 00:56:26,425 Jesteś najbardziej uprawniony, 821 00:56:26,552 --> 00:56:29,913 egocentryczna osoba, którą kiedykolwiek znałem. 822 00:56:31,193 --> 00:56:32,215 Wszystko ma... 823 00:56:33,945 --> 00:56:37,081 zawsze o tobie. 824 00:56:37,496 --> 00:56:39,929 Bardzo się ciebie wstydzę. 825 00:56:40,056 --> 00:56:42,233 Ty jesteś powodem... 826 00:56:42,360 --> 00:56:44,760 to się dzieje ze mną 827 00:56:44,889 --> 00:56:48,632 i dlaczego nigdy więcej nie zobaczę wschodu słońca w moim życiu ”. 828 00:56:48,760 --> 00:56:49,721 Dobra robota. 829 00:56:49,847 --> 00:56:51,032 Przestań! Po prostu przestań! 830 00:56:51,159 --> 00:56:52,760 Mówisz do mnie czy do Freddy'ego? 831 00:56:52,889 --> 00:56:54,617 - Udało ci się. - Policja! 832 00:56:54,744 --> 00:56:56,311 Pokaż mi swoje ręce i cofnij się. 833 00:56:56,440 --> 00:56:59,608 Powiedziałem, podnieś ręce w górę i cofnij się teraz! 834 00:56:59,737 --> 00:57:02,393 - Sześć-Adam-Trzy, 10-33 ... - Nie pozwól mu mnie zabić. 835 00:57:02,521 --> 00:57:04,409 - ... pod adresem 1204 North Jackson. - Ma ... Ma ... 836 00:57:04,536 --> 00:57:05,976 - Na kolana! - Pierdol się. 837 00:57:06,106 --> 00:57:07,032 Nie! 838 00:57:11,128 --> 00:57:13,239 Zrób coś! Pomóż mu! 839 00:57:14,746 --> 00:57:15,929 Pomóż mu! 840 00:57:54,936 --> 00:57:56,184 Mamo? 841 00:58:01,943 --> 00:58:03,289 Kyle ... 842 00:58:03,896 --> 00:58:06,295 Przepraszam. 843 00:58:11,768 --> 00:58:14,137 Nie, nie odbieraj. Nie odpowiadaj na to. 844 00:58:14,266 --> 00:58:16,248 To może być policjant. 845 00:58:21,016 --> 00:58:22,681 Cześć? Oficer? 846 00:58:23,032 --> 00:58:24,376 To wciąż ja. 847 00:58:25,432 --> 00:58:26,552 Gdzie jest mój brat? 848 00:58:26,681 --> 00:58:28,152 Przepraszam, Rachel. 849 00:58:29,530 --> 00:58:30,936 Freddy odszedł. 850 00:58:31,512 --> 00:58:32,728 Jeśli to jakaś pociecha, 851 00:58:32,856 --> 00:58:35,224 pieprzony gliniarz postrzelił mnie w ramię. 852 00:58:35,833 --> 00:58:37,527 Mam nadzieję, że wykrwawisz się na śmierć. 853 00:58:37,657 --> 00:58:39,001 Cóż, to było szczere. 854 00:58:39,130 --> 00:58:40,793 To po prostu nie są przeprosiny. 855 00:58:40,920 --> 00:58:44,152 W moim życiu jest wiele osób, które zasługują na przeprosiny. 856 00:58:44,280 --> 00:58:45,655 Nie jesteś jednym z nich. 857 00:58:47,896 --> 00:58:50,007 Porozmawiajmy o Kyle'u 858 00:58:50,137 --> 00:58:52,248 i jak on umrze. 859 00:58:53,721 --> 00:58:55,737 Ty aż oddychasz w jego kierunku, 860 00:58:55,864 --> 00:58:58,231 żadna siła na tej ziemi nie powstrzyma mnie przed zabiciem ciebie. 861 00:58:58,362 --> 00:58:59,385 Słyszysz mnie? 862 00:58:59,512 --> 00:59:01,273 Wygląda na to, że się budzisz. 863 00:59:01,400 --> 00:59:04,536 Jestem całkowicie przytomny. 864 00:59:04,985 --> 00:59:06,648 Rozbudzony. 865 00:59:06,775 --> 00:59:09,945 To dobrze, bo jeszcze prawie nie skończyliśmy. 866 00:59:10,648 --> 00:59:11,833 Tak, to koniec. 867 00:59:11,960 --> 00:59:14,552 To jest tak kurwa skończone, chory kurwa! 868 00:59:19,896 --> 00:59:21,432 Gdzie powinniśmy pójść? 869 00:59:22,105 --> 00:59:24,824 Posterunek policji. Powinniśmy iść na komisariat. 870 00:59:35,769 --> 00:59:37,081 Mamo? 871 00:59:37,847 --> 00:59:39,193 Tak? 872 00:59:39,641 --> 00:59:40,952 Czy mogę zadzwonić do taty? 873 00:59:42,137 --> 00:59:44,568 Kochanie, nie mam telefonu, pamiętasz? 874 00:59:45,336 --> 00:59:46,809 Ten człowiek to wziął. 875 00:59:47,577 --> 00:59:49,016 Masz swój tablet? 876 00:59:51,639 --> 00:59:53,367 Myślę, że on też to ukradł. 877 00:59:53,784 --> 00:59:55,865 Cóż, to prawdopodobnie dobra rzecz. 878 00:59:56,632 --> 01:00:00,152 Cóż, ma Twój telefon, więc gdybyśmy mieli Twój tablet, 879 01:00:00,280 --> 01:00:02,007 mógłby wiedzieć, gdzie jesteśmy. 880 01:00:02,617 --> 01:00:03,864 Co? 881 01:00:04,666 --> 01:00:06,648 Wiedział, gdzie jesteśmy, ale ... 882 01:00:06,777 --> 01:00:08,824 używał tego telefonu z klapką. 883 01:00:09,336 --> 01:00:10,777 Nie sądzisz? 884 01:00:11,353 --> 01:00:13,592 Tak, może. 885 01:00:14,744 --> 01:00:15,864 Hej, um ... 886 01:00:17,016 --> 01:00:20,826 Szukałem wcześniej mojego tabletu, ale ... czy chcesz po prostu jeszcze raz się rozejrzeć 887 01:00:20,952 --> 01:00:22,456 - w razie czego? - Tak. 888 01:00:24,088 --> 01:00:25,592 - Sprawdź kieszenie siedzeń. - W porządku. 889 01:00:26,329 --> 01:00:28,248 Spójrz naprawdę dobrze, dobrze? 890 01:00:31,545 --> 01:00:32,889 Zajrzyj pod siedzenia. 891 01:00:35,128 --> 01:00:37,431 - Widzisz to? - Nie sądzę, żeby tu było. 892 01:00:40,599 --> 01:00:43,128 Czekaj, chyba coś czuję. 893 01:00:44,952 --> 01:00:46,519 - Myślę, że to widzę. - Gdzie? 894 01:00:46,648 --> 01:00:48,730 - Pod twoim siedzeniem, jest ... - Co? 895 01:00:48,856 --> 01:00:49,880 Utknęło. To... 896 01:00:50,007 --> 01:00:51,257 To co? 897 01:00:51,992 --> 01:00:53,400 To było nagrane. 898 01:00:54,137 --> 01:00:55,545 O mój Boże. 899 01:00:55,672 --> 01:00:57,688 - Powinienem wyrzucić to przez okno? - Tak. 900 01:00:57,976 --> 01:00:59,289 - Nie. - Co? 901 01:00:59,416 --> 01:01:00,407 Czekaj czekaj czekaj. 902 01:01:00,536 --> 01:01:02,487 - Aplikacja „Znajdź swój telefon”. - Tak? 903 01:01:02,617 --> 01:01:03,992 Ty też położyłeś to na tablecie? 904 01:01:04,121 --> 01:01:05,336 Tak. 905 01:01:05,463 --> 01:01:07,833 Jeśli więc nadal ma mój telefon, 906 01:01:08,440 --> 01:01:10,393 powinniśmy być w stanie go namierzyć, prawda? 907 01:01:10,519 --> 01:01:11,672 Dobrze. 908 01:01:12,152 --> 01:01:14,456 Czy to działa? 909 01:01:15,289 --> 01:01:17,304 Widzę to. 910 01:01:17,432 --> 01:01:18,903 Gdzie to jest? 911 01:01:19,449 --> 01:01:20,728 Tuż obok nas. 912 01:01:22,039 --> 01:01:23,447 O mój Boże. 913 01:01:25,146 --> 01:01:26,617 Widzisz go? 914 01:01:34,103 --> 01:01:35,353 O mój Boże. 915 01:01:37,143 --> 01:01:39,063 Jest przed nami. 916 01:01:39,577 --> 01:01:41,751 - Czy on jest? - Ma Rosie. 917 01:01:42,903 --> 01:01:45,369 Mamo, spójrz! Jest policjant. 918 01:01:46,201 --> 01:01:48,472 - Widzisz go? - W porządku. Będzie dobrze. 919 01:01:48,601 --> 01:01:50,327 On może nam pomóc. 920 01:01:50,456 --> 01:01:52,376 Zapnij z powrotem pas bezpieczeństwa. 921 01:01:55,543 --> 01:01:59,001 - Nie patrz na niego, dobrze? - W porządku. 922 01:02:21,945 --> 01:02:23,992 Mamo, to ... to było ... 923 01:02:24,121 --> 01:02:25,465 Wyjście. Wiem. Wiem. 924 01:02:25,592 --> 01:02:29,079 Kyle, po prostu mi zaufaj i zwróć jego uwagę. 925 01:02:29,530 --> 01:02:30,871 Oficer! 926 01:02:31,000 --> 01:02:32,440 Hej! 927 01:02:32,568 --> 01:02:33,943 - Oficerze! Wsparcie! - Cześć! 928 01:02:34,074 --> 01:02:36,985 - Oficerze! Hej! - Hej! Wsparcie! 929 01:02:39,161 --> 01:02:40,697 Opuść okno! 930 01:02:41,016 --> 01:02:43,480 - Proszę, pomóż nam! Dzień dobry! Hej! - Potrzebujemy pomocy! 931 01:02:43,608 --> 01:02:45,945 Facet, którego szukasz, jest za tobą! 932 01:02:46,072 --> 01:02:47,384 Zaraz za tobą! 933 01:02:49,465 --> 01:02:50,456 Proszę, pomóż nam! 934 01:02:50,585 --> 01:02:51,449 Zjechać na pobocze! 935 01:02:57,240 --> 01:03:00,536 Wyślij, poproś o pomoc ... 936 01:03:08,697 --> 01:03:10,521 O mój Boże. O mój Boże. 937 01:03:16,280 --> 01:03:17,369 Czy możesz go zobaczyć? 938 01:03:17,496 --> 01:03:19,161 On ... on dogania. 939 01:03:21,306 --> 01:03:22,903 Iść! Iść! 940 01:03:23,034 --> 01:03:25,527 Kyle, zadzwoń pod numer 911 z tabletu. 941 01:03:27,672 --> 01:03:29,304 911. Jaka jest twoja sytuacja awaryjna? 942 01:03:29,431 --> 01:03:32,344 Mężczyzna w wiadomościach goni mnie srebrnym minivanem. 943 01:03:32,472 --> 01:03:34,327 - Twoja aktualna lokalizacja? - Jadąc 95 na południe. 944 01:03:34,456 --> 01:03:35,833 Zaraz po wyjściu państwa. 945 01:03:35,960 --> 01:03:37,626 Proszę pani, wszystkie jednostki w okolicy 946 01:03:37,753 --> 01:03:39,706 obecnie reagują na wypadek wielu pojazdów. 947 01:03:39,831 --> 01:03:43,063 On spowodował ten wypadek! Mój syn i ja jesteśmy w niebezpieczeństwie! 948 01:03:43,193 --> 01:03:44,697 Proszę pani, w tej chwili nie możemy się z panią skontaktować. 949 01:03:44,824 --> 01:03:47,130 Pozostań na linii, znajdź bezpieczne miejsce ... 950 01:03:47,768 --> 01:03:49,050 Mamo, on umarł! 951 01:03:49,177 --> 01:03:50,905 Gówno. Cholera, cholera, cholera. 952 01:03:51,737 --> 01:03:53,688 Powiedz, że masz ładowarkę. 953 01:03:54,681 --> 01:03:55,608 Ja nie. 954 01:03:55,737 --> 01:03:56,856 O mój Boże. 955 01:03:56,985 --> 01:03:58,327 Jesteśmy zdani na siebie. 956 01:03:58,777 --> 01:03:59,960 W porządku. W porządku. 957 01:04:00,088 --> 01:04:01,847 Powinniśmy po prostu iść na stację. 958 01:04:01,976 --> 01:04:05,047 Nie możemy go prześcignąć. Musimy go stracić. 959 01:04:05,177 --> 01:04:06,967 - Musimy iść do babci. - Czemu? 960 01:04:07,097 --> 01:04:08,472 To twoja strategia, pamiętasz? 961 01:04:08,601 --> 01:04:09,817 - Z gry wideo? - Co? 962 01:04:09,943 --> 01:04:11,864 To miejsce, które znamy, dobrze? 963 01:04:11,994 --> 01:04:14,266 To najbezpieczniejsze miejsce do ukrycia się. 964 01:04:15,001 --> 01:04:17,367 Możemy też wezwać pomoc przy cichym alarmie. 965 01:04:17,496 --> 01:04:20,121 I to zdezorientuje kogoś, kto nigdy wcześniej tam nie był. 966 01:04:20,248 --> 01:04:22,489 Racja, jak mówił wujek Freddy. 967 01:04:22,617 --> 01:04:25,304 Wciąż się tam gubi, jak labirynt spaghetti. 968 01:04:25,434 --> 01:04:26,585 Tak, dokładnie. 969 01:04:26,713 --> 01:04:27,768 Więc myślisz, że się zgubi? 970 01:04:27,896 --> 01:04:29,336 Wystarczająco długo. 971 01:04:43,769 --> 01:04:44,697 Napęd! 972 01:04:44,824 --> 01:04:46,521 Idź szybciej! Przyśpieszyć! 973 01:05:44,376 --> 01:05:45,847 Jest tuż za nami. 974 01:05:46,744 --> 01:05:48,152 Nadrabia zaległości. 975 01:05:57,976 --> 01:05:59,288 Czy możesz jechać szybciej? 976 01:06:34,105 --> 01:06:35,353 Czekaj! 977 01:06:43,768 --> 01:06:44,697 Pierdolić! 978 01:06:56,952 --> 01:06:59,576 - Czy wszystko w porządku? - Tak. 979 01:07:13,657 --> 01:07:15,353 - Czy możesz go zobaczyć? - Nie. 980 01:07:15,481 --> 01:07:17,655 Myślę, że wciąż wraca do wejścia. 981 01:08:11,898 --> 01:08:12,920 Kyle. 982 01:08:14,264 --> 01:08:16,088 Od teraz trzymamy się naszego planu. 983 01:08:16,216 --> 01:08:17,432 Nasz plan awaryjny. 984 01:08:17,560 --> 01:08:20,377 Tak, jeśli to zrobimy, obiecuję ci ... 985 01:08:21,015 --> 01:08:24,153 przejdziemy przez to razem, ok, ty i ja. 986 01:08:24,440 --> 01:08:25,560 - Tak. - W porządku? 987 01:08:29,465 --> 01:08:31,064 Iść. Iść. 988 01:11:23,577 --> 01:11:26,041 Spójrz na mnie! Spójrz na mnie! 989 01:11:26,168 --> 01:11:28,247 Spójrz na mnie. Widzisz mnie? 990 01:11:28,729 --> 01:11:30,328 Zawsze mnie zobaczysz. 991 01:11:30,457 --> 01:11:33,144 Zawsze będę w twojej głowie. 992 01:11:33,432 --> 01:11:35,609 Za każdym razem, gdy myślisz o swoim małym chłopcu ... 993 01:11:35,737 --> 01:11:39,768 i co mogłeś zrobić, żeby go uratować. 994 01:12:17,048 --> 01:12:18,488 Kyle? 995 01:12:19,735 --> 01:12:21,144 Kyle Flynn? 996 01:12:22,841 --> 01:12:24,600 To policja. 997 01:12:25,337 --> 01:12:27,096 Jesteś bezpieczny, synu. Wyjdź. 998 01:12:30,328 --> 01:12:31,672 Chodź synu. 999 01:12:41,304 --> 01:12:44,569 Twoja mama jest ranna, ale nic jej nie jest. 1000 01:12:46,809 --> 01:12:48,569 Poprosiła nas, żebyśmy przyjechali po ciebie. 1001 01:13:08,313 --> 01:13:09,720 Chodź synu. 1002 01:13:10,680 --> 01:13:11,993 W porządku. 1003 01:13:16,440 --> 01:13:17,849 Wychodź, chłopcze. 1004 01:13:47,864 --> 01:13:50,009 - Zrobiłem dużo hałasu. - W porządku. 1005 01:13:51,287 --> 01:13:53,689 Nie! Nie! Nie! 1006 01:14:10,777 --> 01:14:12,984 Nie! Nie! 1007 01:14:13,497 --> 01:14:16,313 Spadaj! Puścić! 1008 01:14:22,649 --> 01:14:24,631 Mamo! 1009 01:14:24,761 --> 01:14:26,872 Nie! 1010 01:14:28,279 --> 01:14:29,305 Mamo! 1011 01:14:49,368 --> 01:14:51,288 Nie! Nie! Mamo! 1012 01:15:08,087 --> 01:15:09,399 Hej! 1013 01:15:21,079 --> 01:15:23,737 Oto twój pieprzony kran! 1014 01:15:32,184 --> 01:15:33,655 Jesteś w porządku. Jesteś w porządku. 1015 01:15:35,671 --> 01:15:36,921 Mamo. 1016 01:15:51,512 --> 01:15:55,865 Rozumiemy, że mogło się to rozpocząć w wyniku wypadku dwóch samochodów ... 1017 01:16:17,752 --> 01:16:18,872 Pani Flynn? 1018 01:16:19,735 --> 01:16:21,529 Czy mogę chwilę? 1019 01:16:22,552 --> 01:16:24,569 W porządku. Zaraz wrócimy. 1020 01:16:25,208 --> 01:16:26,264 W porządku? 1021 01:16:28,119 --> 01:16:32,216 Tak mi przykro... 1022 01:16:45,337 --> 01:16:46,967 Wujek Fred żyje. 1023 01:16:48,247 --> 01:16:49,337 On jest? 1024 01:16:49,976 --> 01:16:51,385 Wyzdrowieje. 1025 01:16:51,512 --> 01:16:52,408 Możemy go zobaczyć? 1026 01:16:52,537 --> 01:16:54,617 Tak. Tak. 1027 01:16:54,743 --> 01:16:57,528 Otrzymaliśmy twoje oświadczenie, więc możesz iść. 1028 01:17:41,144 --> 01:17:42,426 Jaki masz problem? 1029 01:17:51,896 --> 01:17:53,497 Dobry wybór.