1
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
¿Qué cojones haces?
2
00:03:18,512 --> 00:03:20,496
¡Vete a la mierda!
3
00:03:24,624 --> 00:03:25,904
¡Dios mío!
4
00:03:27,343 --> 00:03:28,343
¡Basta!
5
00:03:30,352 --> 00:03:31,352
¡Basta!
6
00:04:58,480 --> 00:05:01,296
- Buenos días a todos.
- Tengan buenos días.
7
00:05:01,392 --> 00:05:04,592
- Buenos días.
- Este lunes... Sí, es lunes.
8
00:05:04,688 --> 00:05:05,936
El síndrome de los lunes.
9
00:05:10,511 --> 00:05:13,903
Voy en mi tercera taza de café.
¿Les cuesta trabajo a ustedes también?
10
00:05:13,999 --> 00:05:15,152
Sí.
11
00:05:18,416 --> 00:05:22,000
Los conductores verán hoy
una congestión como pocas.
12
00:05:22,064 --> 00:05:24,304
Como 100 obreros quedan desempleados.
13
00:05:25,456 --> 00:05:27,280
¿Se sienten estresados últimamente?
14
00:05:27,343 --> 00:05:28,911
Pues así nos sentimos todos.
15
00:05:28,976 --> 00:05:33,552
Se desatan peleas violentas
ante errores ínfimos de los conductores.
16
00:05:35,248 --> 00:05:38,224
He publicado en redes
10 veces al día durante tres años.
17
00:05:39,184 --> 00:05:42,799
Mucha gente cree que puede hacer
muchas cosas al ir conduciendo.
18
00:05:45,872 --> 00:05:48,080
La descortesía es un problema en EE. UU.
19
00:05:48,144 --> 00:05:49,968
La grosería engendra más grosería.
20
00:05:50,031 --> 00:05:53,808
- Nacimos enojados.
- Con la ira perdemos el control.
21
00:05:53,871 --> 00:05:56,528
Cuando estamos muy enojados,
en verdad perdemos el control.
22
00:05:58,384 --> 00:06:00,912
Dios mío.
23
00:06:02,960 --> 00:06:06,192
- Cielos.
- Dios mío.
24
00:06:08,304 --> 00:06:10,543
Hace años que aumenta
la agresividad de los conductores.
25
00:06:10,640 --> 00:06:12,080
Las sociedades van más rápido...
26
00:06:12,144 --> 00:06:15,600
Las muertes durante peleas de tránsito
han aumentado un 500 %.
27
00:06:18,000 --> 00:06:21,072
Un viaje en transporte privado ayer
tuvo un giro aterrador.
28
00:06:21,136 --> 00:06:24,943
La policía tiene poco personal
y no hay candidatos nuevos...
29
00:06:25,040 --> 00:06:27,984
Las cosas se ponen feas.
La gente está tomando las riendas.
30
00:06:28,080 --> 00:06:29,424
Estamos viendo esto en vivo.
31
00:06:29,520 --> 00:06:31,920
Lo tienen cercado. Es un punto muerto.
32
00:06:31,984 --> 00:06:33,872
Sabía que no iba a terminar bien.
33
00:06:34,543 --> 00:06:37,232
Hay que protegernos solos.
Nadie más nos va a ayudar.
34
00:06:38,064 --> 00:06:40,688
Llevo casada 15 años. Tenemos tres hijos.
35
00:06:40,752 --> 00:06:43,024
Mi marido lleva años siendo infiel.
36
00:06:43,120 --> 00:06:45,072
El sospechoso principal...
37
00:06:45,136 --> 00:06:47,824
Los problemas relacionados
con la salud mental van en aumento.
38
00:06:47,920 --> 00:06:50,576
La desigualdad abre la brecha
cada vez más.
39
00:06:50,672 --> 00:06:52,592
Estamos retrocediendo.
40
00:06:52,656 --> 00:06:54,928
Han despedido
a miles de agentes de policía...
41
00:06:54,992 --> 00:06:56,784
Es una epidemia a nivel nacional.
42
00:06:56,880 --> 00:06:59,952
Quizá tarden años
en poder costear a más agentes.
43
00:07:00,048 --> 00:07:03,280
- ...buscan a un sospechoso que...
- La gasolina subió 82 centavos.
44
00:07:03,343 --> 00:07:06,448
- Las ambulancias tardan más en llegar.
- Es un problema grave.
45
00:07:06,512 --> 00:07:08,272
Nunca había habido tanto estrés.
46
00:07:08,368 --> 00:07:10,640
...todos los indicios
de un colapso inminente.
47
00:07:10,704 --> 00:07:13,200
- Doblemente congestionado...
- Cuando lleguemos al límite
48
00:07:13,264 --> 00:07:15,536
- y explotemos...
- En la calle con contramanifestantes.
49
00:07:15,632 --> 00:07:18,544
Culpamos a los medios y a las redes.
Ese estrés brota...
50
00:07:18,640 --> 00:07:19,792
Es un problema sin duda...
51
00:07:19,888 --> 00:07:21,592
- Afecta las relaciones.
- Ataques de pánico...
52
00:07:21,616 --> 00:07:23,000
- La salud.
- Se pierden los estribos.
53
00:07:23,024 --> 00:07:25,392
Todo está lleno de mentiras.
54
00:07:25,456 --> 00:07:29,072
Lidiamos con tantísimas cosas
que el cerebro no lo soporta.
55
00:07:40,880 --> 00:07:43,952
AYUDE A SU HIJO
A LIDIAR CON EL DIVORCIO
56
00:07:57,711 --> 00:07:58,711
¿Andy?
57
00:07:58,768 --> 00:08:00,240
Hola. ¿Estás despierta?
58
00:08:02,511 --> 00:08:03,696
Ahora sí.
59
00:08:03,792 --> 00:08:07,440
Qué bueno, porque tu futuro ex
presentó otra petición.
60
00:08:09,104 --> 00:08:10,544
¿Y ahora qué quiere?
61
00:08:13,232 --> 00:08:14,800
Solo dilo.
62
00:08:14,864 --> 00:08:17,072
Quiere la casa.
63
00:08:18,352 --> 00:08:19,888
No me extraña.
64
00:08:20,943 --> 00:08:23,023
Ya estoy redactando nuestra oposición.
65
00:08:25,231 --> 00:08:27,855
Mierda. No puse mi despertador.
66
00:08:28,528 --> 00:08:31,408
Solo dime si quieres que la presente,
¿de acuerdo?
67
00:08:32,656 --> 00:08:34,960
- ¿Rach?
- Necesito pensarlo.
68
00:08:35,024 --> 00:08:36,080
¿Qué?
69
00:08:36,784 --> 00:08:37,904
Por favor.
70
00:08:38,800 --> 00:08:40,624
Solo quiero que esto se acabe.
71
00:08:40,720 --> 00:08:43,024
Esto necesitas pelearlo y lo sabes.
72
00:08:43,120 --> 00:08:45,136
Richard no trabajó
para pagar la casa, sino tú.
73
00:08:47,216 --> 00:08:48,688
Oye, tengo que colgar.
74
00:08:48,752 --> 00:08:50,960
La charla continuará en el almuerzo.
75
00:08:51,664 --> 00:08:53,040
Sí. Eres lo máximo.
76
00:08:53,104 --> 00:08:54,448
- Lo sé.
- Adiós.
77
00:08:54,512 --> 00:08:56,080
¿No deberías estar vestida?
78
00:08:57,200 --> 00:09:00,400
¿No es un atuendo adecuado
para tu chofer personal?
79
00:09:00,752 --> 00:09:03,120
- Tienes una clienta.
- No.
80
00:09:06,512 --> 00:09:08,912
Digo, sí. Pero no hay problema.
81
00:09:08,976 --> 00:09:11,312
- Solo significa que...
- Me marcarán otro retraso.
82
00:09:11,408 --> 00:09:12,816
No, todo está en orden.
83
00:09:14,064 --> 00:09:15,064
¿De acuerdo?
84
00:09:16,144 --> 00:09:18,864
Sí, lo sé. Lo entiendo.
85
00:09:18,960 --> 00:09:20,912
Sé que no te gusta vivir ahí.
86
00:09:21,008 --> 00:09:24,848
Pero son viviendas con asistencia
y no un asilo de ancianos.
87
00:09:26,000 --> 00:09:28,304
¿Me oyes? ¿Me...?
88
00:09:30,000 --> 00:09:31,760
Mamá, necesitas... No te oigo.
89
00:09:31,824 --> 00:09:34,000
Presiona el botón del micrófono. Está...
90
00:09:34,064 --> 00:09:36,144
...los bomberos combaten un incendio...
91
00:09:36,240 --> 00:09:37,584
Mamá, necesitas...
92
00:09:38,512 --> 00:09:41,168
Necesitas presionar
el botón del micrófono.
93
00:09:41,232 --> 00:09:44,656
No sé si me oyes.
Voy a ir a visitarte más tarde.
94
00:09:45,424 --> 00:09:46,224
Adiós.
95
00:09:46,320 --> 00:09:49,296
La policía busca al ex marido
de la dueña de la casa.
96
00:09:49,392 --> 00:09:52,592
Lo vieron huir de ahí
en una camioneta gris de madrugada.
97
00:09:53,008 --> 00:09:54,544
Pat Davereaux habló con una vecina
98
00:09:54,640 --> 00:09:57,552
sobre la farmacodependencia
y la violencia del sospechoso
99
00:09:57,648 --> 00:09:58,960
después de que se lesionó.
100
00:09:59,024 --> 00:10:00,752
Ella tenía una orden de restricción.
101
00:10:01,392 --> 00:10:03,664
Y está muerta. Él no pudo lidiar con eso.
102
00:10:04,624 --> 00:10:07,312
- Estaba viendo eso.
- Es muy temprano para la vida real.
103
00:10:07,408 --> 00:10:09,360
¿Vieron mis tijeras de bastón de caramelo?
104
00:10:09,424 --> 00:10:12,208
¿Quién querría cortar
bastones de caramelo?
105
00:10:12,720 --> 00:10:14,640
Las tijeras que parecen...
106
00:10:17,456 --> 00:10:18,608
Olvídenlo.
107
00:10:19,984 --> 00:10:21,424
¿Se encuentra bien?
108
00:10:21,520 --> 00:10:22,640
Eso creo.
109
00:10:23,984 --> 00:10:25,584
Llegaré tarde de nuevo.
110
00:10:25,680 --> 00:10:26,992
Ya las encontré.
111
00:10:27,056 --> 00:10:29,104
Debajo de uno de tus montones de basura.
112
00:10:29,200 --> 00:10:32,656
Oye, la ciencia ha demostrado
que los montones
113
00:10:32,752 --> 00:10:34,800
son el sistema más eficiente
para archivar.
114
00:10:34,864 --> 00:10:36,560
Lo leí en algún lado.
115
00:10:36,625 --> 00:10:38,064
Esos son mis cupones.
116
00:10:38,832 --> 00:10:40,336
¿Te pusiste a recortar cupones?
117
00:10:40,432 --> 00:10:41,584
Te amo.
118
00:10:43,312 --> 00:10:46,672
Deberías aprender algo
de la responsabilidad fiscal de Mary.
119
00:10:50,065 --> 00:10:52,144
- Rachel, lo siento.
- Descuida.
120
00:10:52,784 --> 00:10:55,184
Me encanta tener a mi hermano y a ti aquí.
121
00:10:56,880 --> 00:11:01,233
Pero si son tan responsables fiscalmente,
quizá deberían contribuir con el alquiler.
122
00:11:01,329 --> 00:11:04,304
Rachel, tú dijiste que no podíamos
quedarnos en casa de mi mamá.
123
00:11:04,400 --> 00:11:06,800
Hay que venderla. Lo sabes.
124
00:11:07,440 --> 00:11:10,672
No puedo costear su manutención
y tú tampoco.
125
00:11:10,768 --> 00:11:13,520
No. Ya te dije que estoy desarrollando
el negocio.
126
00:11:13,584 --> 00:11:15,504
Voy a inaugurarlo muy pronto.
127
00:11:15,600 --> 00:11:17,744
Freddy, hay que enfrentar la realidad.
128
00:11:17,840 --> 00:11:18,960
¿En qué sentido?
129
00:11:20,240 --> 00:11:21,840
¿Qué significa eso?
130
00:11:21,904 --> 00:11:24,080
Ella se perdía en su vecindario.
131
00:11:24,144 --> 00:11:26,545
Francamente,
yo aún me pierdo en ese vecindario.
132
00:11:27,184 --> 00:11:29,360
- ¿Hasta con un teléfono?
- Sí.
133
00:11:29,425 --> 00:11:32,336
Las calles de Linwood Springs
parecen un laberinto de espagueti.
134
00:11:32,432 --> 00:11:34,992
Kyle, ve por una barra de granola.
Tenemos que irnos.
135
00:11:35,504 --> 00:11:36,688
Ya desayuné.
136
00:11:36,753 --> 00:11:38,896
Adiós. Nos vemos después de clases.
137
00:11:38,992 --> 00:11:41,072
Nos vemos. Que te vaya súper.
138
00:11:42,448 --> 00:11:43,448
Adiós, amigo.
139
00:11:45,616 --> 00:11:47,152
Buenos días, Rachel. Hola, Kyle.
140
00:11:47,248 --> 00:11:49,968
Buenos días, Rosie. ¿Estás estrenando?
141
00:11:50,032 --> 00:11:51,120
Sí, camioneta nueva.
142
00:11:51,184 --> 00:11:52,560
Te sienta.
143
00:11:56,305 --> 00:11:57,584
Adiós.
144
00:12:07,121 --> 00:12:08,592
¿Algun día estrenaremos?
145
00:12:08,656 --> 00:12:09,776
Claro.
146
00:12:11,536 --> 00:12:13,008
¿Quieres comprarme un auto?
147
00:12:18,704 --> 00:12:21,712
- "Prospectiva".
- Mamá, así estoy bien.
148
00:12:22,320 --> 00:12:24,624
Recuerda, no es "per-spectiva".
149
00:12:25,264 --> 00:12:26,264
"Prospectiva".
150
00:12:26,321 --> 00:12:31,569
P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-A.
151
00:12:31,632 --> 00:12:33,328
- "Prospectiva".
- Bien hecho.
152
00:12:40,209 --> 00:12:43,120
¿Qué dices?
¿Nos arriesgamos a tomar la autopista hoy?
153
00:12:43,184 --> 00:12:44,752
No. Olvida la autopista.
154
00:12:46,256 --> 00:12:48,976
Bueno. Ve cómo anda el tráfico, por favor.
155
00:12:52,784 --> 00:12:54,161
¿Ya no tienes contraseña?
156
00:12:54,224 --> 00:12:56,400
No desde que casi choco al querer abrirlo.
157
00:12:56,464 --> 00:12:58,384
Válgame. Qué peligroso.
158
00:13:01,008 --> 00:13:02,864
- "Precario".
- ¿Qué?
159
00:13:03,440 --> 00:13:05,264
La siguiente palabra. "Precario".
160
00:13:06,864 --> 00:13:11,664
"Precario". P-R-E-C-A-R-I-O.
161
00:13:11,760 --> 00:13:13,552
Úsala en una oración.
162
00:13:14,321 --> 00:13:18,992
El vaso está puesto sobre la orilla
de la mesa de un modo precario.
163
00:13:19,056 --> 00:13:21,104
Qué bien. Bien hecho.
164
00:13:22,480 --> 00:13:23,921
Dice que no hay tráfico.
165
00:13:23,984 --> 00:13:26,128
¿Y por qué te parece malo?
166
00:13:26,193 --> 00:13:28,113
Porque no podemos confiar en ella.
167
00:13:31,024 --> 00:13:34,033
- Lo siento. Hoy tenemos que confiar.
- ¡Mamá, no!
168
00:13:34,129 --> 00:13:36,080
- No tengo opción.
- ¡No! Por favor.
169
00:13:36,145 --> 00:13:38,000
- Vamos a llegar tarde.
- Créeme.
170
00:13:38,065 --> 00:13:39,600
Llegaremos más rápido así.
171
00:13:39,664 --> 00:13:41,584
Eso dijiste las últimas dos veces.
172
00:13:46,800 --> 00:13:48,529
¿Ya viste? Está despejado.
173
00:13:53,392 --> 00:13:55,440
Es mi papá. ¿Puedo hablar con él?
174
00:13:58,640 --> 00:14:00,624
- Hola, papá.
- Hola, hijo.
175
00:14:00,720 --> 00:14:03,185
Mi tío Freddy y yo
inventamos una estrategia de Fortnite.
176
00:14:03,281 --> 00:14:05,264
- ¿Quieres oírla?
- No es buen momento.
177
00:14:05,361 --> 00:14:06,992
- Quizá más tarde.
- De acuerdo.
178
00:14:07,056 --> 00:14:08,945
¿Tienes las entradas del juego de mañana?
179
00:14:09,041 --> 00:14:10,544
Mira, respecto al juego...
180
00:14:10,640 --> 00:14:14,736
Mi agenda cambió y mi jefe
quiere que me vaya de viaje mañana.
181
00:14:14,832 --> 00:14:16,752
- La próxima vez.
- Sí, de acuerdo.
182
00:14:20,624 --> 00:14:22,481
Qué comprensivo eres, Kyle.
183
00:14:22,544 --> 00:14:24,784
Los empleos nuevos, como el de tu papá,
pueden ser...
184
00:14:25,969 --> 00:14:28,112
...muy impredecibles al principio.
185
00:14:28,176 --> 00:14:29,232
Muy cierto.
186
00:14:29,297 --> 00:14:32,560
Pero prometo que planearemos
ir a un juego en cuanto...
187
00:14:32,624 --> 00:14:36,752
No lo planeen. Debería ser...
algo improvisado, ¿verdad?
188
00:14:37,585 --> 00:14:42,352
Porque es difícil ajustarse a los planes.
189
00:14:42,416 --> 00:14:43,472
Sí.
190
00:14:43,536 --> 00:14:46,544
Mi jefe tiene que estar contento
para que yo rente un apartamento...
191
00:14:46,641 --> 00:14:49,584
Para que dejes de depender
de otras fuentes de ingreso.
192
00:14:50,160 --> 00:14:52,689
Solo quiero que las cosas sean justas.
193
00:14:52,753 --> 00:14:55,600
Por eso llamé.
Quiero hablarte de la mudanza...
194
00:14:55,664 --> 00:14:57,584
Richard, tenemos que colgar.
195
00:14:58,288 --> 00:15:00,304
Vamos llegando a la escuela.
196
00:15:00,785 --> 00:15:03,280
- Bueno, pero esto no se resolverá solo.
- No es cierto.
197
00:15:03,344 --> 00:15:05,712
Perdón, amigo. Hablamos pronto.
198
00:15:05,777 --> 00:15:08,432
- Bueno.
- Muy bien. Adiós.
199
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Adiós.
200
00:15:10,641 --> 00:15:11,664
Adiós.
201
00:15:16,593 --> 00:15:18,992
Lo siento, Kyle.
202
00:15:28,944 --> 00:15:31,249
Si llego tres veces tarde, me castigarán.
203
00:15:33,073 --> 00:15:34,929
Me esfuerzo al máximo.
204
00:15:39,664 --> 00:15:40,976
¿En serio?
205
00:15:48,785 --> 00:15:50,224
No lo puedo creer.
206
00:15:56,049 --> 00:15:57,521
Es Deborah.
207
00:16:06,321 --> 00:16:09,072
Deborah. Hola. Iba a llamarte.
208
00:16:09,137 --> 00:16:11,600
Quiero verificar
que nos veremos a las 9:00.
209
00:16:12,400 --> 00:16:15,440
- Desde luego.
- Genial. Hoy tengo un día importante.
210
00:16:16,144 --> 00:16:17,841
Estoy en un tráfico infernal,
211
00:16:17,904 --> 00:16:21,681
así que llegaré 15 minutos tarde,
quizá 20 como máximo.
212
00:16:21,744 --> 00:16:23,120
¿En serio?
213
00:16:24,497 --> 00:16:26,192
¿Sabes qué?
214
00:16:26,833 --> 00:16:29,009
Parece que se está despejando.
215
00:16:29,744 --> 00:16:31,121
Todo en orden.
216
00:16:31,568 --> 00:16:33,200
No puedo volver a hacer esto, Rachel.
217
00:16:33,264 --> 00:16:36,560
¿Sabes? Llamaré al estilista de Linda
para que me reciba.
218
00:16:36,625 --> 00:16:39,600
Te adoro, Rachel,
pero desde que perdiste tu salón...
219
00:16:39,665 --> 00:16:42,705
No puedo creerlo, pero estás despedida.
Arregla tus asuntos.
220
00:16:42,800 --> 00:16:45,455
Deborah, no, espera. Lo siento.
221
00:16:48,753 --> 00:16:50,321
Dios mío.
222
00:16:51,376 --> 00:16:52,753
¿Te encuentras bien, mamá?
223
00:16:54,032 --> 00:16:55,121
Sí.
224
00:16:58,032 --> 00:16:59,985
Dios mío. Solo era mi...
225
00:17:01,137 --> 00:17:02,736
Era mi mejor clienta.
226
00:17:03,952 --> 00:17:05,169
Lo siento.
227
00:17:11,249 --> 00:17:13,073
Son solo 13 kilómetros, ¿sabes?
228
00:17:14,481 --> 00:17:18,704
Los recorres en 10 minutos en domingo,
pero en una hora cada tercer día.
229
00:17:19,312 --> 00:17:20,849
Y acaban con tu carrera.
230
00:17:21,553 --> 00:17:22,832
¿Sabes por qué?
231
00:17:26,961 --> 00:17:27,921
Hay demasiados autos.
232
00:17:27,984 --> 00:17:31,440
Hay demasiados autos y demasiada gente.
233
00:17:32,144 --> 00:17:34,160
¿Y no te quedaste dormida además?
234
00:17:38,321 --> 00:17:40,241
Sí.
235
00:17:41,424 --> 00:17:43,985
Y me quedé dormida. Tienes razón.
236
00:17:47,217 --> 00:17:48,369
Descuida.
237
00:17:52,400 --> 00:17:53,552
Dime.
238
00:17:55,120 --> 00:17:56,752
¿Tienes alguna sugerencia?
239
00:17:56,817 --> 00:17:59,280
Sal a la siguiente y usa las avenidas.
240
00:18:03,185 --> 00:18:04,241
Hecho.
241
00:18:04,305 --> 00:18:06,417
Sujétate. Saldremos de aquí.
242
00:18:10,384 --> 00:18:12,945
A partir de ahora, nada de autopistas.
243
00:18:13,041 --> 00:18:16,817
Solamente confiaré en ti. ¿Trato hecho?
244
00:18:17,489 --> 00:18:18,489
Trato hecho.
245
00:19:09,040 --> 00:19:11,632
Y no se va a poner más verde.
246
00:19:11,697 --> 00:19:12,817
Anda, amigo.
247
00:19:12,913 --> 00:19:14,321
¡Anda!
248
00:19:17,265 --> 00:19:18,640
¡Avanza!
249
00:19:38,929 --> 00:19:40,624
No. Avancen.
250
00:19:41,392 --> 00:19:42,929
Ay, por favor.
251
00:19:44,305 --> 00:19:45,873
Por supuesto. Sí.
252
00:20:06,833 --> 00:20:08,433
- Kyle, no.
- Buenos días.
253
00:20:09,072 --> 00:20:11,313
¿No merezco un golpecito de cortesía?
254
00:20:12,560 --> 00:20:13,872
Sube la ventanilla.
255
00:20:18,449 --> 00:20:19,857
No funciona.
256
00:20:19,953 --> 00:20:22,577
¿Sabes qué es un golpecito de cortesía?
257
00:20:22,672 --> 00:20:24,209
Ignóralo.
258
00:20:26,385 --> 00:20:27,793
Suena así.
259
00:20:28,465 --> 00:20:30,704
Es ligero. Es amistoso.
260
00:20:30,800 --> 00:20:32,945
Para llamar la atención de alguien.
261
00:20:33,457 --> 00:20:35,441
Tu mamá seguro quiso que fuera eso.
262
00:20:35,921 --> 00:20:37,553
¿Verdad, señora?
263
00:20:37,649 --> 00:20:40,273
- ¿Un golpecito de cortesía?
- No.
264
00:20:42,353 --> 00:20:43,632
¿Por qué?
265
00:20:43,697 --> 00:20:47,601
- La luz era verde y usted no se movía.
- Mamá.
266
00:20:47,665 --> 00:20:49,169
Basta, por favor.
267
00:20:49,521 --> 00:20:51,153
Algunos debemos llegar a un destino.
268
00:20:53,265 --> 00:20:55,825
Sí, reconozco que estaba
en la babia allá atrás.
269
00:20:58,385 --> 00:21:00,753
No me ha ido bien últimamente.
270
00:21:00,849 --> 00:21:02,384
Como al resto del mundo.
271
00:21:02,865 --> 00:21:04,017
Basta.
272
00:21:04,465 --> 00:21:05,712
Lo siento.
273
00:21:07,665 --> 00:21:11,953
Siento que no le vaya bien y que...
quizá yo haya empeorado las cosas.
274
00:21:13,937 --> 00:21:15,857
¿Acepta mi disculpa?
275
00:21:16,784 --> 00:21:18,385
Sí. Lo que usted diga.
276
00:21:18,833 --> 00:21:19,985
Perfecto.
277
00:21:20,945 --> 00:21:23,665
Si hace lo mismo, empezaremos de cero.
278
00:21:24,464 --> 00:21:26,769
Señora, digo que si se disculpa...
279
00:21:26,832 --> 00:21:28,081
Sí. Lo oí.
280
00:21:29,489 --> 00:21:30,609
¿Y?
281
00:21:30,673 --> 00:21:34,001
- No tengo motivos para disculparme.
- Mamá.
282
00:21:34,064 --> 00:21:35,505
- Descuida.
- Discúlpate y ya.
283
00:21:37,040 --> 00:21:39,985
Todos tienen algo de qué disculparse.
284
00:21:41,201 --> 00:21:43,377
Pero por eso el mundo está como está.
285
00:21:44,401 --> 00:21:50,257
Parece que desarrollamos la capacidad
de no disculparnos con nadie, por nada.
286
00:21:56,017 --> 00:21:58,545
Ni siquiera creo que sepa
lo que es tener un mal día.
287
00:22:02,673 --> 00:22:04,209
Pero lo va a averiguar.
288
00:22:05,777 --> 00:22:07,312
¿Me oye, señorita?
289
00:22:08,113 --> 00:22:09,584
Va a enterarse, joder.
290
00:22:15,569 --> 00:22:17,425
¿Puedes avanzar, por favor?
291
00:22:17,841 --> 00:22:19,025
Solo avanza.
292
00:22:42,161 --> 00:22:43,161
Mierda.
293
00:22:47,825 --> 00:22:48,825
Mamá.
294
00:22:52,625 --> 00:22:54,321
¡Cielos! ¡Detente!
295
00:23:00,753 --> 00:23:01,969
¿Te encuentras bien?
296
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Sí.
297
00:23:03,952 --> 00:23:05,393
¿Qué le pasa?
298
00:23:27,281 --> 00:23:28,241
¿Qué hace?
299
00:23:28,304 --> 00:23:30,097
Voy a dejar que se vaya.
300
00:23:30,193 --> 00:23:32,400
- Iré a la escuela por atrás.
- De acuerdo.
301
00:23:35,857 --> 00:23:37,841
- Vamos.
- ¿Se quedará parado?
302
00:23:37,905 --> 00:23:39,185
Vamos.
303
00:23:46,993 --> 00:23:48,145
Vamos.
304
00:23:57,905 --> 00:23:59,569
Eso fue aterrador.
305
00:24:01,713 --> 00:24:05,873
Algunas personas son muy imbéciles
y no se le puede hacer nada.
306
00:24:07,920 --> 00:24:09,329
Todo va a estar bien.
307
00:24:10,865 --> 00:24:12,273
Ya subí la ventanilla.
308
00:24:20,913 --> 00:24:21,873
Oye.
309
00:24:21,937 --> 00:24:26,705
¿Cuál fue la estrategia de Fortnite
que inventaron tu tío Freddy y tú?
310
00:24:28,145 --> 00:24:29,521
Eso no te interesa.
311
00:24:29,585 --> 00:24:32,433
Claro que sí. Quiero aprender.
312
00:24:32,785 --> 00:24:34,065
Quiero aprender.
313
00:24:36,145 --> 00:24:39,313
Dos jugadores bajan en alas delta
a un lugar muy familiar.
314
00:24:39,377 --> 00:24:40,497
Como el centro comercial.
315
00:24:40,593 --> 00:24:45,201
Uno distrae al enemigo y el otro sale
de un escondite en un carrito de golf
316
00:24:45,265 --> 00:24:46,801
y choca contra él.
317
00:24:50,065 --> 00:24:51,985
No sabes ni de qué hablo.
318
00:24:52,625 --> 00:24:56,273
Es cierto, no lo sé, pero suena genial.
319
00:24:57,329 --> 00:24:58,929
En serio.
320
00:25:24,337 --> 00:25:25,521
Dime.
321
00:25:26,769 --> 00:25:28,113
¿Cuánto dura el castigo?
322
00:25:28,721 --> 00:25:29,905
Treinta minutos.
323
00:25:30,513 --> 00:25:33,745
De acuerdo,
te rescataré a las 3:30 en punto.
324
00:25:33,841 --> 00:25:35,761
Y te estará esperando
325
00:25:35,825 --> 00:25:40,465
una leche malteada con trocitos
de chocolate para compensarte.
326
00:25:41,521 --> 00:25:42,737
Te lo prometo.
327
00:25:43,825 --> 00:25:45,329
No necesitas prometerlo.
328
00:25:45,393 --> 00:25:46,577
Kyle.
329
00:25:47,921 --> 00:25:50,129
¿Puedes tratar de llegar a tiempo?
330
00:25:50,193 --> 00:25:51,633
Sí, claro.
331
00:26:19,313 --> 00:26:21,649
- ¿Rach?
- La de mi cita de las nueve me des...
332
00:26:25,905 --> 00:26:27,986
Me despidió. Oye.
333
00:26:29,201 --> 00:26:30,385
¿Sigues ahí?
334
00:26:30,481 --> 00:26:32,113
Sí. ¿Qué pasó?
335
00:26:32,561 --> 00:26:33,873
Ay, Dios.
336
00:26:34,225 --> 00:26:37,841
La autopista parecía estacionamiento,
mi clienta no podía esperarme
337
00:26:37,905 --> 00:26:39,697
y me mandó al diablo.
338
00:26:40,273 --> 00:26:41,426
Qué horror.
339
00:26:41,521 --> 00:26:44,945
Sí, y un lunático nos agredió
de camino a la escuela.
340
00:26:46,257 --> 00:26:47,985
Y todo antes del mediodía. Qué mierda.
341
00:26:48,401 --> 00:26:50,321
- Sí.
- Tu día no puede empeorar al menos.
342
00:26:50,385 --> 00:26:53,554
Sí. Me vendría bien la terapia
además de la asesoría legal.
343
00:26:54,609 --> 00:26:56,081
¿Vamos a desayunar mejor?
344
00:26:57,585 --> 00:26:58,585
Sí. ¿En Darrow's?
345
00:26:58,993 --> 00:27:01,521
Sí. Terapia con panqueques, mucho mejor.
346
00:27:01,586 --> 00:27:03,154
¿Dentro de 20 minutos?
347
00:27:03,249 --> 00:27:05,361
¿20 minutos "humanos"
o 20 minutos "de Rachel"?
348
00:27:06,641 --> 00:27:07,985
Nos vemos en 20 minutos.
349
00:27:09,425 --> 00:27:11,665
REUNIÓN: TERAPIA EN DARROW'S
350
00:27:56,945 --> 00:27:58,929
- Gracias.
- Gracias.
351
00:28:17,841 --> 00:28:18,994
Gracias.
352
00:28:20,785 --> 00:28:21,809
¿Efectivo o tarjeta?
353
00:28:22,385 --> 00:28:24,433
Son $5.33.
354
00:28:24,529 --> 00:28:25,905
Bien. Gracias.
355
00:28:26,001 --> 00:28:29,265
Hola. ¿Me da cinco tiquets al azar
de la lotería Powerball? Gracias.
356
00:28:29,777 --> 00:28:30,897
Y esto.
357
00:28:32,082 --> 00:28:34,737
Son $13.31.
358
00:28:38,353 --> 00:28:39,473
Recibo un billete de $20.
359
00:28:39,953 --> 00:28:41,297
Sus tiquets.
360
00:28:41,873 --> 00:28:43,985
- Aquí está su cambio.
- Gracias.
361
00:28:47,633 --> 00:28:48,913
Bien. Gracias.
362
00:28:51,313 --> 00:28:52,721
¿Qué se le ofrece, señor?
363
00:28:53,137 --> 00:28:56,113
- Un paquete de Ventti dorados.
- ¿Es todo?
364
00:28:56,977 --> 00:28:58,833
- Es todo.
- Bien. ¿Efectivo o tarjeta?
365
00:29:00,369 --> 00:29:01,521
De acuerdo.
366
00:29:08,849 --> 00:29:09,849
Hola.
367
00:29:12,433 --> 00:29:14,193
¿Se encuentra bien, señora?
368
00:29:14,257 --> 00:29:15,441
Sí.
369
00:29:18,833 --> 00:29:20,273
A decir verdad, no...
370
00:29:20,786 --> 00:29:23,570
Creo que el hombre de la camioneta
me está siguiendo.
371
00:29:23,633 --> 00:29:25,105
¿Lo conoce?
372
00:29:25,201 --> 00:29:29,009
Nos hicimos de palabras
en una intersección.
373
00:29:29,074 --> 00:29:31,025
Le toqué la bocina y ahora...
374
00:29:31,121 --> 00:29:32,466
La agrede por un incidente vial.
375
00:29:33,170 --> 00:29:34,482
Podría decirse.
376
00:29:34,545 --> 00:29:36,721
- ¿Llamo a la policía?
- Se tardarán todo el día.
377
00:29:36,785 --> 00:29:38,481
Además, eso lo enojará más.
378
00:29:38,545 --> 00:29:39,921
Quizá. Pero quizá no.
379
00:29:39,986 --> 00:29:41,906
Mire, puedo llamar.
380
00:29:42,001 --> 00:29:43,761
No sé. Quizá es pura paranoia.
381
00:29:43,826 --> 00:29:44,977
¿Y si la acompaño a su auto?
382
00:29:45,713 --> 00:29:48,241
- No es necesario.
- Voy a salir de todas formas.
383
00:29:49,394 --> 00:29:52,114
- ¿Creen que...?
- Solo quiere asustarla.
384
00:29:52,209 --> 00:29:55,761
Si nos ve juntos y no se marcha,
usted se sube a su auto.
385
00:29:55,825 --> 00:29:57,105
Yo anotaré su matrícula.
386
00:29:57,201 --> 00:29:59,889
Si la sigue, llamamos a la policía.
387
00:30:00,721 --> 00:30:02,482
De acuerdo. Gracias.
388
00:30:02,834 --> 00:30:04,113
Se lo agradezco.
389
00:30:24,625 --> 00:30:27,473
¿Por qué no se sube?
Voy a ver su matrícula.
390
00:30:40,241 --> 00:30:42,290
711 TPX.
391
00:30:43,185 --> 00:30:45,074
711 TPX.
392
00:30:45,170 --> 00:30:46,321
Gracias.
393
00:30:50,385 --> 00:30:51,569
Oye.
394
00:30:52,273 --> 00:30:54,514
Tranquilízate. Vete por tu lado.
395
00:31:09,393 --> 00:31:11,538
Lo inteligente sería quedarte aquí, amigo.
396
00:31:13,425 --> 00:31:14,865
Tengo tu matrícula aquí.
397
00:31:23,409 --> 00:31:25,553
¡Oye, oye!
398
00:31:44,146 --> 00:31:45,425
¿Y mi teléfono?
399
00:32:37,234 --> 00:32:38,641
Ay, mierda.
400
00:32:43,281 --> 00:32:45,874
Oye. ¡Oye!
401
00:32:57,105 --> 00:32:58,322
Vamos.
402
00:33:04,400 --> 00:33:05,552
Joder.
403
00:33:21,680 --> 00:33:22,833
Ay, Dios.
404
00:33:34,578 --> 00:33:35,920
Mierda.
405
00:33:50,002 --> 00:33:51,185
Mierda.
406
00:34:02,930 --> 00:34:04,850
¿Qué? Es mi puto teléfono.
407
00:34:07,569 --> 00:34:09,138
Ay, Dios. ¿Qué te pasa?
408
00:34:22,353 --> 00:34:24,914
- ¿Qué haces, puta?
- Lo siento.
409
00:34:25,010 --> 00:34:27,986
¿Qué te pasa? ¿Lo sientes?
Es una puta calle de un sentido.
410
00:34:28,081 --> 00:34:29,170
¡Quítate!
411
00:34:29,233 --> 00:34:30,713
- ¡Vete a la mierda, puta!
- ¡Quítate!
412
00:34:31,313 --> 00:34:33,233
- ¿Lo sientes? Te metes...
- Lo siento.
413
00:34:33,298 --> 00:34:34,833
¡Aprende a conducir!
414
00:34:34,930 --> 00:34:36,913
- Así no se conduce.
- Lo siento.
415
00:34:36,978 --> 00:34:38,194
¡Vete a la mierda!
416
00:34:38,641 --> 00:34:39,793
¡Imbécil!
417
00:35:15,986 --> 00:35:17,041
Ay, Dios.
418
00:35:20,050 --> 00:35:23,826
CAFETERÍA DARROW'S
419
00:35:23,922 --> 00:35:25,650
Hola. Soy Rachel. Deja un recado.
420
00:35:27,154 --> 00:35:31,602
Llamo para ver qué pasa, Rach.
Avísame a qué hora vas a llegar. Gracias.
421
00:35:50,833 --> 00:35:52,082
¿Eres Andy?
422
00:35:52,753 --> 00:35:53,753
Sí.
423
00:35:54,450 --> 00:35:55,474
Soy Tom Cooper.
424
00:35:56,882 --> 00:35:59,090
- Soy un viejo amigo de Rachel.
- Hola.
425
00:36:00,081 --> 00:36:02,705
Ya somos dos. ¿Nos conocemos?
426
00:36:03,121 --> 00:36:06,930
No, acabo de mudarme a la ciudad
hace un par de semanas.
427
00:36:06,994 --> 00:36:08,721
Rachel me dijo que te vería aquí.
428
00:36:08,786 --> 00:36:11,890
Pues, ¿sabes? Ya se demoró mucho.
429
00:36:11,953 --> 00:36:14,450
Me pidió que la disculpara contigo.
430
00:36:15,345 --> 00:36:18,321
Pero es difícil saber qué tan sincera es.
431
00:36:18,994 --> 00:36:21,201
- ¿Cuándo hablaste con ella?
- Hace diez minutos.
432
00:36:21,266 --> 00:36:23,314
¿Ella está bien? ¿Todo está en orden?
433
00:36:24,114 --> 00:36:25,905
Bueno, Andy, a decir verdad...
434
00:36:27,634 --> 00:36:29,554
...sonaba un poco estresada.
435
00:36:29,618 --> 00:36:31,313
Y con razón.
436
00:36:31,378 --> 00:36:33,298
Sí. El divorcio.
437
00:36:34,385 --> 00:36:36,561
El salón de belleza. Su madre.
438
00:36:36,626 --> 00:36:40,114
Y dijo que un sujeto la agredió hoy
en un incidente vial.
439
00:36:40,818 --> 00:36:42,225
- ¿En serio?
- Sí.
440
00:36:46,065 --> 00:36:50,322
Hace como un año, un sujeto me siguió
como 16 km pegado a mi parachoques.
441
00:36:50,802 --> 00:36:51,954
Aterrador.
442
00:36:53,585 --> 00:36:55,282
A mí me siguen siempre.
443
00:36:58,482 --> 00:36:59,482
¿Sí?
444
00:37:00,786 --> 00:37:01,842
Deberías tener cuidado.
445
00:37:02,481 --> 00:37:05,042
No se sabe quién conduce junto a nosotros.
446
00:37:05,106 --> 00:37:07,058
Ni con quién vas a terminar casado.
447
00:37:08,401 --> 00:37:09,586
¿Qué quieres decir?
448
00:37:12,241 --> 00:37:14,738
Dijiste que estaba estresada
por el divorcio.
449
00:37:15,921 --> 00:37:17,522
No, tú dijiste eso.
450
00:37:18,994 --> 00:37:20,466
- ¿Sí?
- Sí.
451
00:37:21,874 --> 00:37:23,666
Dejó que oyera sus correos de voz.
452
00:37:24,561 --> 00:37:26,706
¿Entiendes? Quiero decir...
453
00:37:28,946 --> 00:37:31,314
Parece que el hombre da lo mejor de sí.
454
00:37:31,793 --> 00:37:34,290
Ha renunciado a todos sus empleos.
455
00:37:34,802 --> 00:37:36,466
- ¿Es su delito más grave?
- No.
456
00:37:36,562 --> 00:37:38,642
¿Le fue infiel? ¿Algo por el estilo?
457
00:37:39,442 --> 00:37:41,266
Simplemente está amargado.
458
00:37:43,506 --> 00:37:46,641
Como lo estará mi cita de las 11:00
si llego tarde.
459
00:37:46,706 --> 00:37:50,770
Como tienes más suerte con Rachel,
¿le dices que me llame, por favor?
460
00:37:52,146 --> 00:37:53,234
Abogado...
461
00:37:54,898 --> 00:37:56,914
...si me comunico con Rachel...
462
00:37:58,098 --> 00:38:00,114
...¿me invitas un café?
463
00:38:02,642 --> 00:38:03,922
¿Y si no contesta?
464
00:38:03,986 --> 00:38:07,122
Entonces, te deberé un café.
465
00:38:10,226 --> 00:38:11,226
Bueno.
466
00:38:19,346 --> 00:38:20,466
Ay, Dios.
467
00:38:34,226 --> 00:38:35,282
¿Qué?
468
00:38:37,042 --> 00:38:38,002
¿Dónde está?
469
00:38:38,066 --> 00:38:39,314
Ay, Dios.
470
00:38:50,674 --> 00:38:51,922
¿Qué?
471
00:38:51,986 --> 00:38:54,930
LLAMADA ENTRANTE
472
00:38:59,922 --> 00:39:01,042
¿Andy?
473
00:39:02,162 --> 00:39:03,762
¿Es en serio?
474
00:39:05,106 --> 00:39:06,194
¿Rach?
475
00:39:06,674 --> 00:39:07,826
¿Andy?
476
00:39:08,690 --> 00:39:11,025
Estoy aquí sentado esperándote. ¿Qué...?
477
00:39:11,122 --> 00:39:13,874
No sé. ¿De quién es este teléfono?
No entiendo.
478
00:39:14,482 --> 00:39:15,698
¿Cómo te...?
479
00:39:16,081 --> 00:39:17,906
Rach, ¿ahí andas?
480
00:39:19,090 --> 00:39:20,786
¿Estás en Darrow's?
481
00:39:20,881 --> 00:39:23,922
Sí. Estoy frente a tu amigo Tom.
482
00:39:24,626 --> 00:39:26,258
- Cooper.
- Tom Cooper.
483
00:39:26,354 --> 00:39:30,514
A él le cuesta menos trabajo comunicarse
contigo que tu mejor amigo/abogado gratis.
484
00:39:31,793 --> 00:39:34,514
No conozco a ningún Tom Cooper.
485
00:39:34,610 --> 00:39:36,306
Tom, que acaba de mudarse aquí.
486
00:39:36,402 --> 00:39:38,546
Le dijiste que te disculpara conmigo
por la tardanza.
487
00:39:38,642 --> 00:39:40,274
Agradable. Con una barba increíble.
488
00:39:41,970 --> 00:39:43,538
Escúchame.
489
00:39:45,426 --> 00:39:47,314
No es mi amigo.
490
00:39:47,730 --> 00:39:50,834
Es el loco que me persiguió hoy. Ay, Dios.
491
00:39:52,561 --> 00:39:56,146
Lo vi atropellar a alguien
en la gasolinera.
492
00:39:57,202 --> 00:39:58,673
Andy, ¿me oyes?
493
00:39:59,410 --> 00:40:00,690
¿Ahí andas?
494
00:40:00,754 --> 00:40:03,762
No, vas a tener que repetirlo, Rachel.
Tu conexión se oye cortada.
495
00:40:06,546 --> 00:40:08,274
¿Qué diablos haces?
496
00:40:09,010 --> 00:40:10,162
Estoy aquí con Andy.
497
00:40:10,226 --> 00:40:12,338
Si está por llegar, la puedo esperar.
498
00:40:12,914 --> 00:40:15,601
Dice que si estás por llegar,
te puede esperar.
499
00:40:16,722 --> 00:40:18,162
¿Qué quieres?
500
00:40:18,226 --> 00:40:20,946
No es lo que quiero, sino lo que necesito.
501
00:40:21,874 --> 00:40:24,274
Necesito que entiendas
lo que es un mal día.
502
00:40:24,370 --> 00:40:26,482
Necesito que aprendas a disculparte.
503
00:40:26,546 --> 00:40:27,546
De acuerdo.
504
00:40:28,466 --> 00:40:30,162
Lo siento. Listo, lo dije.
505
00:40:30,226 --> 00:40:32,914
No, joder, a disculparte sinceramente.
506
00:40:33,010 --> 00:40:35,474
Y aquí empieza la primera lección.
507
00:40:35,538 --> 00:40:36,762
- ¿Me devuelves mi teléfono?
- No.
508
00:40:36,786 --> 00:40:38,162
- Déjalo en paz.
- Dámelo.
509
00:40:39,186 --> 00:40:40,186
¿Andy?
510
00:40:41,202 --> 00:40:42,202
¿Qué ocurre?
511
00:40:43,474 --> 00:40:44,474
¿Qué ocurre?
512
00:40:48,530 --> 00:40:50,642
- Estás por el altavoz.
- Llamen a la policía.
513
00:40:50,706 --> 00:40:52,818
- Andy.
- Deténganlo.
514
00:40:52,914 --> 00:40:54,002
Andy.
515
00:40:56,402 --> 00:40:59,314
- ¿Estás bien?
- No está bien. ¿Me oyes?
516
00:40:59,890 --> 00:41:01,394
- ¿Me oyes?
- Sí.
517
00:41:02,258 --> 00:41:03,602
Te oigo.
518
00:41:03,666 --> 00:41:05,042
¿Quién es Andy?
519
00:41:05,682 --> 00:41:08,754
¿Es tu mejor amigo/abogado
de divorcios de mierda?
520
00:41:08,850 --> 00:41:10,770
- ¿Qué?
- ¿Sí?
521
00:41:11,762 --> 00:41:14,450
¿Se gana la vida jodiendo
a los hombres como Richard y yo?
522
00:41:14,514 --> 00:41:15,794
Por favor.
523
00:41:16,146 --> 00:41:18,866
No hace eso. Es decente.
524
00:41:18,962 --> 00:41:20,082
¿En verdad?
525
00:41:20,146 --> 00:41:21,522
¿Hay un abogado de divorcios...
526
00:41:22,482 --> 00:41:24,602
...que no se gana la vida
jodiendo a hombres decentes?
527
00:41:24,658 --> 00:41:27,602
¡Me parece muy difícil de creer, Rachel!
528
00:41:27,666 --> 00:41:28,914
¡Muy difícil!
529
00:41:29,522 --> 00:41:32,082
¿De qué se trata? ¿Es una broma?
530
00:41:32,882 --> 00:41:35,826
- ¿Te acuestas con él?
- ¿De qué hablas?
531
00:41:35,922 --> 00:41:38,482
Estos sujetos
no se meten en problemas por eso.
532
00:41:38,546 --> 00:41:40,466
Te joden en todo sentido.
533
00:41:40,562 --> 00:41:43,826
Te joden físicamente,
emocionalmente, económicamente.
534
00:41:43,922 --> 00:41:45,842
Y no se meten en problemas por eso.
535
00:41:45,906 --> 00:41:48,274
- ¿Te ha estado jodiendo, Rachel?
- Dios mío.
536
00:41:48,338 --> 00:41:49,522
Está casado.
537
00:41:49,586 --> 00:41:51,794
Eso no significa nada hoy en día.
538
00:41:51,890 --> 00:41:53,074
Déjalo en paz.
539
00:41:53,554 --> 00:41:56,402
Oye, Rachel, si supieras
que esta será la última vez
540
00:41:56,466 --> 00:42:00,274
que hablarás con Andy,
tu amigo de toda la vida, ¿qué le dirías?
541
00:42:00,370 --> 00:42:02,066
Espera. No, espera. ¿Qué?
542
00:42:02,162 --> 00:42:03,602
¿Qué dirías, Rachel?
543
00:42:04,818 --> 00:42:07,442
¿Andy? ¿Qué ocurre?
544
00:42:08,498 --> 00:42:09,498
¿Qué ocurre?
545
00:42:09,554 --> 00:42:11,634
- Desaprovechaste la oportunidad.
- Espera.
546
00:42:17,746 --> 00:42:18,770
¿Andy?
547
00:42:19,442 --> 00:42:20,442
¿Andy?
548
00:42:21,074 --> 00:42:24,306
- Andy, ¿ahí estás?
- Ya no puede oírte.
549
00:42:26,642 --> 00:42:27,826
¿Qué quieres decir?
550
00:42:30,610 --> 00:42:31,954
Creo que lo sabes.
551
00:42:32,946 --> 00:42:36,050
No, no lo sé. ¿Qué hiciste?
552
00:42:36,402 --> 00:42:37,554
¿Qué hiciste?
553
00:42:38,066 --> 00:42:40,210
¿Por qué no buscas una televisión?
554
00:42:41,074 --> 00:42:42,770
Va a haber mucho video muy pronto.
555
00:42:43,506 --> 00:42:45,202
Pásamelo.
556
00:42:45,810 --> 00:42:47,282
Pásamelo, maldita sea.
557
00:42:47,346 --> 00:42:49,362
¡Pásamelo, maldita sea!
558
00:42:49,426 --> 00:42:51,026
No puedo.
559
00:42:53,842 --> 00:42:55,186
¿Por qué?
560
00:42:55,282 --> 00:42:56,786
Para empezar...
561
00:43:00,946 --> 00:43:02,354
...ya está muerto.
562
00:43:04,338 --> 00:43:05,522
Claro que no.
563
00:43:06,578 --> 00:43:07,666
Claro que...
564
00:43:08,178 --> 00:43:09,650
Escucha.
565
00:43:11,474 --> 00:43:13,042
En verdad lo siento.
566
00:43:13,715 --> 00:43:14,715
En verdad lo siento.
567
00:43:14,802 --> 00:43:16,082
¿Sabes?
568
00:43:16,146 --> 00:43:19,058
Aún puedo oír ese tonito
de "vete a la mierda" en tu voz.
569
00:43:19,698 --> 00:43:22,226
Nunca nada es tu maldita culpa, ¿verdad?
570
00:43:25,618 --> 00:43:26,674
¿Hola?
571
00:43:31,986 --> 00:43:33,266
Mierda.
572
00:43:34,034 --> 00:43:35,186
Mierda.
573
00:43:35,762 --> 00:43:36,882
Dios mío.
574
00:43:56,915 --> 00:43:59,058
MAMÁ: RESIDENCIA SHADY FALLS
575
00:44:01,746 --> 00:44:03,858
HOGAR DULCE HOGAR
CALLE JACKSON 1204
576
00:44:03,954 --> 00:44:05,938
¿CREES QUE DEBES CONTESTAR?
577
00:44:11,794 --> 00:44:14,674
Tu vida se acabará cuando te encuentren.
578
00:44:14,738 --> 00:44:16,754
Está bien que me mate un policía.
579
00:44:16,850 --> 00:44:19,186
¿Qué quieres?
580
00:44:19,282 --> 00:44:21,842
Tienes recados. Uno de la Dra. Miller.
581
00:44:21,906 --> 00:44:24,530
Quiere cambiar tu cita
de la terapia del viernes.
582
00:44:25,266 --> 00:44:28,402
Más vale que dé lo mejor de sí,
porque lo vas a necesitar.
583
00:44:33,746 --> 00:44:37,426
Tienes otro del director
de la Primaria Wesley Oaks.
584
00:44:37,522 --> 00:44:40,754
"Gracias por los peinados y el maquillaje
de la obra The Music Man.
585
00:44:41,362 --> 00:44:42,642
Kyle cantó bien en el cuarteto".
586
00:44:43,922 --> 00:44:45,362
¿Así se llama tu hijo?
587
00:44:46,034 --> 00:44:47,474
¿Esa es su escuela?
588
00:44:48,562 --> 00:44:49,715
Claro que no.
589
00:44:53,490 --> 00:44:57,330
Kyle es hijo de mi amiga.
Mi hijo no estudia en Wesley...
590
00:44:57,395 --> 00:44:58,482
Rachel.
591
00:44:58,546 --> 00:45:01,042
Estoy viendo las fotos en tu teléfono.
592
00:45:01,106 --> 00:45:02,578
No seas imbécil.
593
00:45:02,674 --> 00:45:04,306
¡No toques a mi hijo!
594
00:45:04,402 --> 00:45:08,274
Dime, ¿quién se va a morir ahora?
595
00:45:08,786 --> 00:45:13,298
Dame un nombre o jugaré a la ruleta rusa
con tu lista de contactos.
596
00:45:14,227 --> 00:45:15,378
No. No puedo.
597
00:45:17,714 --> 00:45:18,714
¿Qué tal Richard?
598
00:45:18,802 --> 00:45:20,370
¡No!
599
00:45:20,435 --> 00:45:22,674
¿Aún sientes algo por él?
600
00:45:22,738 --> 00:45:25,042
Es el padre de mi hijo.
601
00:45:25,394 --> 00:45:26,994
No puedes pedirme que haga eso.
602
00:45:27,090 --> 00:45:28,562
¿Sabes qué puedo hacer?
603
00:45:28,627 --> 00:45:33,266
Puedo enviarle los 2300 de tu cuenta
de cheques directo a Richard.
604
00:45:35,186 --> 00:45:38,994
Y... hasta el último centavo
de tu cuenta de ahorros.
605
00:45:39,635 --> 00:45:40,690
¿Me vas a dar un nombre?
606
00:45:44,626 --> 00:45:45,842
Tengo una idea.
607
00:45:45,907 --> 00:45:49,618
¿Qué tal si paso a la habitación
de tu mamá en la Residencia Shady Falls?
608
00:45:50,322 --> 00:45:52,562
Después de quemar tu puta casa.
609
00:45:53,362 --> 00:45:56,211
Yo. ¿De acuerdo? Me elijo a mí.
610
00:45:56,786 --> 00:45:57,970
Me elijo a mí.
611
00:45:59,186 --> 00:46:00,915
Qué noble de tu parte.
612
00:46:01,682 --> 00:46:03,378
Pero no puedes ser tú.
613
00:46:03,474 --> 00:46:04,474
¿Por qué no?
614
00:46:04,978 --> 00:46:07,410
Porque así no conseguiría lo que quiero.
615
00:46:07,475 --> 00:46:09,714
Dame un nombre. Elige.
616
00:46:09,778 --> 00:46:11,954
¿A quién matarás a continuación?
617
00:46:12,818 --> 00:46:14,963
¿A tu mamá? ¿A Richard?
618
00:46:15,026 --> 00:46:16,242
¿A Kyle?
619
00:46:17,522 --> 00:46:18,706
A Deborah.
620
00:46:19,282 --> 00:46:20,306
¿Apellido?
621
00:46:20,882 --> 00:46:21,906
Haskell.
622
00:46:24,146 --> 00:46:26,162
¿Vive en la avenida Walnut 8277?
623
00:46:27,122 --> 00:46:28,914
¿Cuál fue su pecado, Rachel?
624
00:46:30,194 --> 00:46:31,602
Me despidió.
625
00:46:32,530 --> 00:46:34,515
Y seguramente tú no tenías la culpa.
626
00:46:34,963 --> 00:46:36,242
Te di un nombre.
627
00:46:36,978 --> 00:46:37,978
Así es.
628
00:46:38,578 --> 00:46:43,507
¿No le harás daño a mi hijo,
a mi mamá ni irás a mi casa?
629
00:46:43,603 --> 00:46:44,786
Ahora no.
630
00:46:44,882 --> 00:46:47,314
Voy a vomitar.
631
00:46:48,690 --> 00:46:50,034
No pierdas el teléfono.
632
00:46:50,994 --> 00:46:52,147
De acuerdo.
633
00:47:10,674 --> 00:47:12,178
Joder.
634
00:47:19,922 --> 00:47:20,922
Bien.
635
00:47:28,434 --> 00:47:30,547
¿Cuál es su emergencia?
636
00:47:30,643 --> 00:47:33,362
Me llamo Rachel Flynn.
Tengo muchas emergencias.
637
00:47:33,427 --> 00:47:35,603
Necesito que me ponga mucha atención.
638
00:47:38,162 --> 00:47:41,042
La policía dice que el sospechoso
ni siquiera parpadeó
639
00:47:41,107 --> 00:47:45,107
cuando las cámaras y los teléfonos
de los clientes aterrados
640
00:47:45,203 --> 00:47:49,907
lo grabaron agrediendo brutalmente
y matando a la víctima en la mesa.
641
00:47:50,003 --> 00:47:53,202
Luego lo vemos salir muy campante
de la Cafetería Darrow's
642
00:47:53,266 --> 00:47:54,803
hablando por teléfono.
643
00:47:55,186 --> 00:47:57,842
Dicen que se fue en una camioneta gris...
644
00:47:57,906 --> 00:48:01,554
Amor, ¿Darrow's no es donde cocinan
esa falda deliciosa?
645
00:48:01,619 --> 00:48:04,562
...no solo lo buscan
por el incendio de Arbor Hills,
646
00:48:04,626 --> 00:48:07,314
- sino por un atropellamiento.
- Ven a ver esto.
647
00:48:07,379 --> 00:48:09,842
Los vecinos dicen que se lastimó
en la planta automotriz
648
00:48:09,907 --> 00:48:13,778
donde tenía una gerencia y lo despidieron
justo antes de poder cobrar su pensión.
649
00:48:13,874 --> 00:48:14,834
¿Te encuentras bien?
650
00:48:14,898 --> 00:48:16,883
No pudo encontrar empleo este año.
651
00:48:16,946 --> 00:48:18,899
Dime que eso que sonó es nuestro.
652
00:48:18,995 --> 00:48:22,739
Ayer lo despidieron de una empresa
de mantenimiento en la que trabajó...
653
00:48:22,835 --> 00:48:24,403
- ¡Amor!
- ...menos de un mes.
654
00:48:24,467 --> 00:48:28,915
Repito, el sospechoso conduce
una camioneta gris oscuro.
655
00:48:29,011 --> 00:48:31,731
Si tienen información,
por favor llamen a la policía.
656
00:48:31,795 --> 00:48:34,515
El teléfono es el 1-800-555...
657
00:48:43,122 --> 00:48:44,275
¿Deborah Haskell?
658
00:48:45,714 --> 00:48:47,603
Sí. ¿Hay algún problema?
659
00:48:47,666 --> 00:48:51,603
De nuevo, las autoridades indican
que el sospechoso es peligroso.
660
00:48:51,666 --> 00:48:56,147
Si tienen información de su paradero,
llamen al teléfono de la policía.
661
00:49:04,242 --> 00:49:06,643
Amor, ¿te encuentras bien?
662
00:49:24,595 --> 00:49:26,163
Debes ser el hermano de Rachel.
663
00:49:29,683 --> 00:49:30,899
¿Quién es ella?
664
00:49:33,587 --> 00:49:34,587
Mary.
665
00:49:35,474 --> 00:49:37,427
- Mary.
- ¿Tu esposa?
666
00:49:38,002 --> 00:49:40,338
Mi novia. Mi prometida.
667
00:49:41,875 --> 00:49:42,931
Una guerrera.
668
00:49:44,595 --> 00:49:45,907
Ya no la lastimes.
669
00:49:46,003 --> 00:49:47,858
Va a depender de ti, Fred.
670
00:49:48,626 --> 00:49:51,411
Dependerá de ti y de tu hermana.
671
00:49:52,946 --> 00:49:54,195
No entiendo.
672
00:49:54,291 --> 00:49:58,322
Rachel me tachó del cabrón
más despreciable del planeta.
673
00:49:58,387 --> 00:49:59,922
¿Y sabes, Fred?
674
00:50:01,906 --> 00:50:03,730
Tiene razón.
675
00:50:05,715 --> 00:50:08,595
Todo esfuerzo y sacrificio
que hice en esta vida invisible
676
00:50:08,691 --> 00:50:11,410
lo descartaron, lo criticaron...
677
00:50:12,146 --> 00:50:13,266
...y lo ignoraron.
678
00:50:14,290 --> 00:50:17,202
Me consumieron,
me sacaron jugo y me desecharon.
679
00:50:19,923 --> 00:50:21,970
Así que ¿por qué mierda no, Fred?
680
00:50:22,035 --> 00:50:25,810
Contribuiré de esta manera,
por medio de la violencia y la venganza.
681
00:50:25,875 --> 00:50:27,187
Es lo único que me queda.
682
00:50:27,283 --> 00:50:30,419
Mira, tengo una marihuana fabulosa
y como diez dólares.
683
00:50:30,515 --> 00:50:33,074
No vine por tu dinero, Fred.
684
00:50:34,675 --> 00:50:37,074
Vine para que tu hermana se dé cuenta
685
00:50:37,139 --> 00:50:39,858
de que sus palabras y sus actos
tienen consecuencias.
686
00:50:39,954 --> 00:50:42,099
- Suelta a mi novia.
- Lo haré.
687
00:50:42,482 --> 00:50:44,275
- Por favor.
- Lo haré.
688
00:50:48,946 --> 00:50:52,307
¿Ves lo que hizo tu hermana?
¡Mira lo que hizo, Fred!
689
00:50:57,907 --> 00:51:00,114
Muy bien, cierren las rejas.
690
00:51:04,242 --> 00:51:05,242
¿Qué demonios hace?
691
00:51:14,866 --> 00:51:16,338
Dios mío.
692
00:51:18,515 --> 00:51:20,626
Es madre de un alumno. ¿Sra. Flynn?
693
00:51:27,475 --> 00:51:29,522
No quedamos en eso.
694
00:51:30,291 --> 00:51:31,955
Es una puta sorpresa.
695
00:51:32,627 --> 00:51:34,355
Llamé a la policía.
696
00:51:34,451 --> 00:51:35,859
No me extraña.
697
00:51:36,467 --> 00:51:38,323
Por favor...
698
00:51:39,474 --> 00:51:41,011
Solo suéltalos, ¿sí?
699
00:51:41,586 --> 00:51:43,091
¿Estás dentro o fuera?
700
00:51:43,506 --> 00:51:45,523
- Por favor, suéltalos.
- Rachel.
701
00:51:45,586 --> 00:51:47,827
Cállate.
¿Estás dentro o fuera de la escuela?
702
00:51:48,787 --> 00:51:50,003
Estoy afuera.
703
00:51:50,642 --> 00:51:54,643
Entra, ve por tu hijo
y llámame cuando estés en el auto.
704
00:51:55,123 --> 00:51:58,355
Conducirás rápido y te alejarás
lo más posible de esa escuela.
705
00:51:58,451 --> 00:52:02,323
No te detengas.
Tienes tres minutos o Fred morirá.
706
00:52:03,795 --> 00:52:04,882
Freddy.
707
00:52:06,323 --> 00:52:07,826
Freddy, despierta. Anda.
708
00:52:07,922 --> 00:52:10,163
Le escribirás una carta a tu hermana.
709
00:52:11,058 --> 00:52:13,682
Los psicólogos dicen
que la violencia al conducir
710
00:52:13,747 --> 00:52:15,858
se vuelve cada vez más mortífera.
711
00:52:15,954 --> 00:52:20,083
Hay que ser ricos, poderosos, bellos
y famosos para existir en nuestra cultura.
712
00:52:20,146 --> 00:52:23,603
Los que se quedan atrás
terminan hechos una furia.
713
00:52:24,723 --> 00:52:26,162
¡Por favor, espere!
714
00:52:27,891 --> 00:52:30,802
- ¿Puede tranquilizarse?
- ¡Llámelo ahora por el interfono!
715
00:52:30,866 --> 00:52:33,363
- Ya llamaron a la policía.
- Lo sé.
716
00:52:34,067 --> 00:52:37,491
Hay procedimientos.
Implementamos lo llamado "cierre parcial".
717
00:52:37,555 --> 00:52:38,898
Eso es por mí.
718
00:52:39,506 --> 00:52:40,947
Mire.
719
00:52:41,714 --> 00:52:43,315
Es mi hermano menor.
720
00:52:44,658 --> 00:52:47,955
Y el loco le va a hacer más daño
si usted no va por mi hijo
721
00:52:48,051 --> 00:52:50,131
en los próximos... dos minutos.
722
00:52:50,195 --> 00:52:52,434
Este mensaje de ahora es de él.
723
00:52:54,002 --> 00:52:55,347
Mire.
724
00:52:56,467 --> 00:52:57,811
Mire. Es el mismo.
725
00:53:00,083 --> 00:53:01,426
Sra. Ayers.
726
00:53:02,482 --> 00:53:03,858
Necesito que vaya por mi hijo.
727
00:53:05,714 --> 00:53:07,763
¡Maldita sea,
necesito que vaya por mi hijo!
728
00:53:07,827 --> 00:53:12,915
Querida Rachel: Ahora eres responsable
de la muerte de Mary.
729
00:53:13,394 --> 00:53:14,579
¿De acuerdo?
730
00:53:14,675 --> 00:53:17,011
Anda. Escribe la puta carta.
731
00:53:17,075 --> 00:53:18,227
Con cuidado.
732
00:53:18,835 --> 00:53:19,835
Vamos.
733
00:53:19,891 --> 00:53:21,555
¿Te acordaste de mi leche malteada?
734
00:53:21,619 --> 00:53:22,706
¡Sube!
735
00:53:25,586 --> 00:53:26,771
El cinturón.
736
00:53:35,955 --> 00:53:37,395
Me estás asustando.
737
00:53:37,491 --> 00:53:39,507
- Todo va a estar bien.
- Dime qué pasa.
738
00:53:39,603 --> 00:53:41,715
- No te perderé de vista.
- ¿Qué pasa?
739
00:53:42,515 --> 00:53:43,666
Mamá.
740
00:53:51,379 --> 00:53:53,266
Mamá, ¿por qué no me dices?
741
00:53:57,427 --> 00:53:58,707
¿Tienes a Kyle?
742
00:53:59,507 --> 00:54:00,531
Sí.
743
00:54:00,594 --> 00:54:02,643
HIDROCODONA
TOME UNA O DOS PARA EL DOLOR
744
00:54:02,707 --> 00:54:03,707
Que me salude.
745
00:54:06,035 --> 00:54:07,987
Kyle, saluda.
746
00:54:08,755 --> 00:54:10,675
- ¿Es papá?
- No.
747
00:54:11,219 --> 00:54:12,307
Solo saluda.
748
00:54:13,843 --> 00:54:14,843
Hola.
749
00:54:15,602 --> 00:54:16,947
Pásame a mi hermano.
750
00:54:23,634 --> 00:54:24,915
Habla.
751
00:54:28,915 --> 00:54:30,067
Rachel.
752
00:54:30,803 --> 00:54:32,147
¿Te encuentras bien?
753
00:54:32,786 --> 00:54:33,971
Fred.
754
00:54:35,123 --> 00:54:36,563
Mary está muerta.
755
00:54:37,235 --> 00:54:39,283
Mary murió. Mary...
756
00:54:39,346 --> 00:54:41,747
- Me obligó...
- No. No fuiste tú.
757
00:54:41,843 --> 00:54:43,763
- No fuiste tú.
- Cierto, no fui yo.
758
00:54:43,827 --> 00:54:45,203
Fuiste tú.
759
00:54:45,266 --> 00:54:47,059
- ¿Qué?
- ¿Mamá?
760
00:54:47,763 --> 00:54:49,235
¿Con quién hablas?
761
00:54:54,739 --> 00:54:56,851
Por favor, solo suéltalo.
762
00:54:57,811 --> 00:54:59,219
Ponme por el altavoz.
763
00:55:01,586 --> 00:55:02,931
¿Tienes hijos?
764
00:55:03,763 --> 00:55:04,914
¿Familia?
765
00:55:06,771 --> 00:55:10,995
Tu hermano está sentado sobre un charco
de líquido combustible y su orina.
766
00:55:11,859 --> 00:55:13,491
Ponme por el puto altavoz.
767
00:55:15,795 --> 00:55:16,819
Bueno.
768
00:55:18,675 --> 00:55:20,051
Kyle, ¿me oyes?
769
00:55:21,267 --> 00:55:22,387
Sí.
770
00:55:22,483 --> 00:55:25,971
Soy el hombre al que tu mamá
le tocó la bocina. ¿Te acuerdas?
771
00:55:27,315 --> 00:55:28,562
Sí.
772
00:55:28,627 --> 00:55:32,691
Tu tío Freddy le escribió una carta
a tu mamá y quiere leerla en voz alta.
773
00:55:32,754 --> 00:55:35,923
Es importante que ella guarde silencio,
sea respetuosa
774
00:55:35,987 --> 00:55:38,003
y escuche hasta la última palabra,
¿de acuerdo?
775
00:55:38,579 --> 00:55:39,955
De acuerdo.
776
00:55:44,563 --> 00:55:45,907
Anda, Fred.
777
00:55:46,579 --> 00:55:47,762
Lee.
778
00:55:48,307 --> 00:55:49,971
Anda. Lee.
779
00:56:01,651 --> 00:56:04,627
"Querida Rachel:
780
00:56:05,363 --> 00:56:06,995
Ahora eres...
781
00:56:09,395 --> 00:56:11,283
...responsable...
782
00:56:11,347 --> 00:56:13,395
- de la muerte de Mary".
- ¡De la muerte de Mary!
783
00:56:13,459 --> 00:56:15,187
¡Lee la puta carta, Fred!
784
00:56:15,891 --> 00:56:18,386
"Me doy cuenta de que nuestra relación...
785
00:56:19,667 --> 00:56:22,035
...estrecha ha sido una mentira.
786
00:56:24,307 --> 00:56:26,611
Crees que tienes derecho a todo
787
00:56:26,675 --> 00:56:29,555
y eres la persona
más egocéntrica que conozco.
788
00:56:31,123 --> 00:56:32,123
Todo siempre...
789
00:56:34,003 --> 00:56:37,011
...se ha tratado de ti.
790
00:56:37,523 --> 00:56:39,955
Estoy profundamente avergonzado de ti.
791
00:56:40,051 --> 00:56:44,883
Por tu culpa... me está pasando esto
792
00:56:44,947 --> 00:56:48,691
y no volveré a ver
ningún amanecer en mi vida".
793
00:56:48,755 --> 00:56:49,779
Bien hecho.
794
00:56:49,875 --> 00:56:51,187
¡Basta!
795
00:56:51,283 --> 00:56:52,627
¿Me hablas a mí o a Freddy?
796
00:56:52,723 --> 00:56:54,243
- Demostraste tu argumento.
- ¡Policía!
797
00:56:54,739 --> 00:56:56,595
Muéstrame las manos y retrocede.
798
00:56:56,659 --> 00:56:59,763
¡Arriba las manos y hacia atrás ya!
799
00:56:59,827 --> 00:57:02,387
- Seis-Adam-Tres. Un 10-33...
- Que no me mate.
800
00:57:02,483 --> 00:57:04,563
- ...en Jackson 1204.
- Trae un...
801
00:57:04,627 --> 00:57:06,035
- ¡De rodillas!
- Vete a la mierda.
802
00:57:06,099 --> 00:57:07,155
No.
803
00:57:11,186 --> 00:57:13,075
¡Haga algo! ¡Ayúdelo!
804
00:57:14,739 --> 00:57:15,739
¡Ayúdelo!
805
00:57:54,803 --> 00:57:55,955
¿Mamá?
806
00:58:02,003 --> 00:58:03,155
Kyle.
807
00:58:04,531 --> 00:58:05,683
Lo siento.
808
00:58:11,763 --> 00:58:14,195
No, no contestes.
809
00:58:14,259 --> 00:58:15,987
Podría ser el policía.
810
00:58:20,947 --> 00:58:22,611
¿Hola? ¿Agente?
811
00:58:23,027 --> 00:58:24,147
Aún soy yo.
812
00:58:25,363 --> 00:58:26,611
¿Dónde está mi hermano?
813
00:58:26,675 --> 00:58:27,987
Lo siento, Rachel.
814
00:58:29,523 --> 00:58:30,675
Freddy murió.
815
00:58:31,411 --> 00:58:35,187
Si te sirve de consuelo,
el agente me dio un tiro en el hombro.
816
00:58:35,795 --> 00:58:37,619
Ojalá te mueras desangrado.
817
00:58:37,715 --> 00:58:39,027
Eso fue sincero.
818
00:58:39,123 --> 00:58:41,075
Pero no es una disculpa.
819
00:58:41,171 --> 00:58:44,147
Hay mucha gente en mi vida
que merece una disculpa.
820
00:58:44,243 --> 00:58:45,555
Tú no eres uno de ellos.
821
00:58:47,827 --> 00:58:50,163
Hablemos de Kyle
822
00:58:50,227 --> 00:58:52,019
y de cómo va a morir.
823
00:58:53,651 --> 00:58:55,763
Si lo tocas siquiera con tu aliento,
824
00:58:55,827 --> 00:58:58,291
nada en este mundo impedirá que te mate.
825
00:58:58,355 --> 00:58:59,411
¿Me oyes?
826
00:58:59,475 --> 00:59:01,363
Parece que vas despertando.
827
00:59:01,427 --> 00:59:04,339
Estoy totalmente despierta.
828
00:59:04,883 --> 00:59:06,771
Totalmente despierta.
829
00:59:06,835 --> 00:59:09,587
Qué bueno, porque no hemos terminado.
830
00:59:10,515 --> 00:59:11,795
Sí, se acabó.
831
00:59:11,891 --> 00:59:14,483
¡Se acabó, demente de mierda!
832
00:59:19,987 --> 00:59:21,395
¿A dónde vamos?
833
00:59:22,323 --> 00:59:24,659
Debemos ir a la jefatura de policía.
834
00:59:35,731 --> 00:59:36,883
Mamá.
835
00:59:37,747 --> 00:59:39,027
¿Sí?
836
00:59:39,571 --> 00:59:40,755
¿Puedo llamar a papá?
837
00:59:42,164 --> 00:59:44,243
No traigo mi teléfono, ¿te acuerdas?
838
00:59:45,235 --> 00:59:46,579
Ese hombre se lo robó.
839
00:59:47,635 --> 00:59:48,915
¿Tienes tu tableta?
840
00:59:51,667 --> 00:59:53,427
Creo que también la robó.
841
00:59:53,875 --> 00:59:55,795
Probablemente eso es bueno.
842
00:59:56,627 --> 01:00:00,243
Es que tiene tu teléfono,
así que si tuviéramos tu tableta
843
01:00:00,307 --> 01:00:01,811
podría saber dónde estamos.
844
01:00:02,483 --> 01:00:03,571
¿Qué?
845
01:00:04,563 --> 01:00:06,739
Sí sabía dónde estábamos,
846
01:00:06,835 --> 01:00:08,595
pero por medio del móvil con tapa.
847
01:00:09,203 --> 01:00:10,579
¿No lo crees?
848
01:00:11,251 --> 01:00:13,395
Sí, quizá.
849
01:00:14,515 --> 01:00:15,764
Oye.
850
01:00:17,235 --> 01:00:19,347
Ya busqué mi tableta.
851
01:00:19,443 --> 01:00:22,259
- ¿Quieres buscarla por si acaso?
- Sí.
852
01:00:24,083 --> 01:00:26,003
- Busca en los bolsillos de los asientos.
- Bien.
853
01:00:26,547 --> 01:00:28,115
Busca muy bien.
854
01:00:31,571 --> 01:00:32,723
Ve debajo de los asientos.
855
01:00:35,187 --> 01:00:37,203
- ¿La ves?
- No creo que esté ahí.
856
01:00:40,595 --> 01:00:42,867
Espera. Creo que siento algo.
857
01:00:44,851 --> 01:00:46,707
- Creo que la veo.
- ¿Dónde?
858
01:00:46,803 --> 01:00:48,787
- Debajo de tu asiento. Está...
- ¿Qué?
859
01:00:48,883 --> 01:00:51,123
- Está enganchada. Está...
- ¿Qué cosa?
860
01:00:51,987 --> 01:00:53,331
Tenía cinta.
861
01:00:54,003 --> 01:00:55,635
Dios mío.
862
01:00:55,699 --> 01:00:57,491
- ¿La tiro por la ventanilla?
- Sí.
863
01:00:57,779 --> 01:00:59,411
- No.
- ¿Qué?
864
01:00:59,475 --> 01:01:00,499
Espera.
865
01:01:00,595 --> 01:01:02,643
- La aplicación "Encuentra tu teléfono".
- ¿Sí?
866
01:01:02,708 --> 01:01:04,915
- ¿También la pusiste en la tableta?
- Sí.
867
01:01:05,427 --> 01:01:10,355
Si aún tiene mi teléfono,
podríamos rastrearlo, ¿verdad?
868
01:01:10,419 --> 01:01:11,603
Claro.
869
01:01:12,147 --> 01:01:13,395
¿Funciona?
870
01:01:15,955 --> 01:01:17,299
Lo veo.
871
01:01:17,395 --> 01:01:18,707
¿Dónde está?
872
01:01:19,475 --> 01:01:20,531
Junto a nosotros.
873
01:01:21,939 --> 01:01:23,123
Dios mío.
874
01:01:25,107 --> 01:01:26,452
¿Lo ves?
875
01:01:34,163 --> 01:01:35,163
Dios mío.
876
01:01:37,235 --> 01:01:38,932
Está frente a nosotros.
877
01:01:39,443 --> 01:01:41,523
- ¿Sí?
- Trae la camioneta de Rosie.
878
01:01:42,867 --> 01:01:45,331
Mamá, mira. Es un policía.
879
01:01:46,227 --> 01:01:48,627
- ¿Lo ves?
- Todo va a estar bien.
880
01:01:48,947 --> 01:01:50,452
Puede ayudarnos.
881
01:01:50,515 --> 01:01:52,147
Vuelve a ponerte el cinturón.
882
01:01:55,475 --> 01:01:57,459
No lo veas, ¿de acuerdo?
883
01:01:58,163 --> 01:01:59,315
De acuerdo.
884
01:02:21,428 --> 01:02:22,707
SALIDA CALLE STATE
885
01:02:22,803 --> 01:02:25,715
- Esa era...
- La salida. Lo sé.
886
01:02:25,811 --> 01:02:28,915
Confía en mí y hazle señas.
887
01:02:29,523 --> 01:02:30,803
¡Agente!
888
01:02:30,867 --> 01:02:32,531
¡Oiga!
889
01:02:32,596 --> 01:02:34,164
- ¡Agente! ¡Auxilio!
- ¡Hola!
890
01:02:34,227 --> 01:02:36,884
- ¡Agente! ¡Oiga!
- ¡Oiga! ¡Auxilio!
891
01:02:39,155 --> 01:02:40,787
¡Baje la ventanilla!
892
01:02:41,171 --> 01:02:43,667
- ¡Ayúdenos!
- ¡Necesitamos ayuda!
893
01:02:43,764 --> 01:02:46,036
¡El sujeto que buscan
está detrás de usted!
894
01:02:46,132 --> 01:02:47,219
¡Está detrás de usted!
895
01:02:49,299 --> 01:02:51,507
- ¡Ayúdenos!
- ¡Deténgase!
896
01:02:59,027 --> 01:03:00,307
Base, solicito ayu...
897
01:03:08,627 --> 01:03:10,388
Dios mío.
898
01:03:16,531 --> 01:03:19,028
- ¿Lo ves?
- Se nos acerca.
899
01:03:21,075 --> 01:03:22,995
Acelera.
900
01:03:23,059 --> 01:03:25,331
Kyle, llama a Emergencias con la tableta.
901
01:03:27,859 --> 01:03:29,332
¿Cuál es su emergencia?
902
01:03:29,395 --> 01:03:32,499
El fugitivo me persigue
en una camioneta plateada.
903
01:03:32,595 --> 01:03:34,484
- ¿En dónde está?
- En la carretera 95 al sur.
904
01:03:34,548 --> 01:03:35,923
Pasando la salida de State.
905
01:03:35,987 --> 01:03:40,019
Todas las unidades en esa zona
responden a un choque múltiple.
906
01:03:40,115 --> 01:03:43,219
Él provocó ese accidente.
Mi hijo y yo corremos peligro.
907
01:03:43,315 --> 01:03:44,787
No podemos ayudarla por ahora.
908
01:03:44,883 --> 01:03:47,028
No cuelgue, busque un refugio y...
909
01:03:47,828 --> 01:03:49,075
Se le acabó la pila.
910
01:03:49,140 --> 01:03:50,804
Mierda.
911
01:03:51,859 --> 01:03:53,395
Dime que traes el cargador.
912
01:03:54,355 --> 01:03:55,475
No.
913
01:03:55,539 --> 01:03:56,915
Dios mío.
914
01:03:57,011 --> 01:03:58,195
Estamos solos.
915
01:03:58,803 --> 01:04:00,083
Muy bien.
916
01:04:00,147 --> 01:04:01,972
Vamos a la jefatura de policía.
917
01:04:02,035 --> 01:04:04,787
No podemos ir más rápido que él.
Hay que perderlo.
918
01:04:04,883 --> 01:04:07,155
- Vamos a la casa de tu abuela.
- ¿Por qué?
919
01:04:07,219 --> 01:04:08,531
Es tu estrategia, ¿te acuerdas?
920
01:04:08,596 --> 01:04:09,908
- Del videojuego.
- ¿Qué?
921
01:04:10,004 --> 01:04:12,180
Es un lugar que conocemos bien.
922
01:04:12,275 --> 01:04:14,195
Es el lugar más seguro para esconderte.
923
01:04:15,283 --> 01:04:17,748
Pediremos ayuda con la alarma silenciosa.
924
01:04:17,844 --> 01:04:20,243
Y confunde a los que entran ahí
por primera vez.
925
01:04:20,307 --> 01:04:22,803
Claro, como dice mi tío Freddy.
926
01:04:22,867 --> 01:04:25,268
Aún se pierde,
es como un laberinto de espagueti.
927
01:04:25,364 --> 01:04:26,643
Sí. Exacto.
928
01:04:26,707 --> 01:04:29,268
- ¿Se perderá?
- El tiempo suficiente.
929
01:04:43,699 --> 01:04:46,388
¡Avanza! ¡Más rápido! ¡Acelera!
930
01:05:44,340 --> 01:05:45,683
Está detrás de nosotros.
931
01:05:46,835 --> 01:05:48,083
Se acerca.
932
01:05:58,003 --> 01:05:59,123
¿Puedes ir más rápido?
933
01:06:34,035 --> 01:06:35,476
¡Sujétate!
934
01:06:57,074 --> 01:06:59,347
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
935
01:07:01,043 --> 01:07:03,411
NO SE ENCONTRÓ EL APARATO
936
01:07:13,620 --> 01:07:14,675
¿Lo ves?
937
01:07:14,740 --> 01:07:17,395
No. Creo que sigue por la entrada.
938
01:08:11,636 --> 01:08:12,788
Kyle.
939
01:08:14,195 --> 01:08:16,147
Desde ahora, seguiremos el plan.
940
01:08:16,244 --> 01:08:17,556
El plan de respaldo.
941
01:08:17,652 --> 01:08:23,827
Si lo hacemos, te prometo
que superaremos esto juntos, tú y yo.
942
01:08:24,276 --> 01:08:25,428
- Sí.
- ¿De acuerdo?
943
01:08:29,428 --> 01:08:30,932
Corre.
944
01:08:36,915 --> 01:08:39,347
ALARMA SILENCIOSA ACTIVADA
SE AVISA A LA POLICÍA
945
01:08:45,172 --> 01:08:46,172
SEÑAL RECIBIDA
946
01:11:24,148 --> 01:11:26,100
¡Mírame!
947
01:11:26,484 --> 01:11:28,307
Mírame. ¿Me ves?
948
01:11:28,884 --> 01:11:30,452
Siempre me vas a ver.
949
01:11:30,516 --> 01:11:33,140
Siempre me tendrás en la mente.
950
01:11:33,556 --> 01:11:35,412
Siempre que pienses en tu hijo
951
01:11:36,020 --> 01:11:39,508
y en lo que pudiste haber hecho
para salvarlo.
952
01:12:17,012 --> 01:12:18,324
¿Kyle?
953
01:12:19,668 --> 01:12:20,915
¿Kyle Flynn?
954
01:12:22,868 --> 01:12:24,564
Soy un agente de policía.
955
01:12:25,492 --> 01:12:27,156
Ya estás a salvo, chico. Sal.
956
01:12:30,292 --> 01:12:31,348
Anda, chico.
957
01:12:41,364 --> 01:12:44,724
Tu mamá está herida, pero está bien.
958
01:12:46,772 --> 01:12:48,468
Nos pidió que viniéramos por ti.
959
01:13:08,436 --> 01:13:09,652
Anda, chico.
960
01:13:10,644 --> 01:13:11,764
No pasa nada.
961
01:13:16,276 --> 01:13:17,620
Sal, chico.
962
01:13:47,988 --> 01:13:50,004
- Hice mucho ruido.
- Descuida.
963
01:13:51,316 --> 01:13:53,716
¡No!
964
01:14:10,868 --> 01:14:12,916
¡No!
965
01:14:13,556 --> 01:14:14,868
¡Déjame!
966
01:14:15,668 --> 01:14:16,756
¡Suéltame!
967
01:14:23,924 --> 01:14:24,924
¡Mamá!
968
01:14:25,780 --> 01:14:26,780
¡No!
969
01:14:28,276 --> 01:14:29,276
¡Mamá!
970
01:14:49,268 --> 01:14:50,516
¡No!
971
01:15:08,116 --> 01:15:09,396
¡Oye!
972
01:15:21,236 --> 01:15:22,996
¡Aquí te va ese golpecito de cortesía!
973
01:15:32,276 --> 01:15:33,588
Estás bien.
974
01:15:35,636 --> 01:15:36,692
Mamá.
975
01:15:51,828 --> 01:15:55,988
Esto pudo haber sido el resultado
de un choque entre dos vehículos...
976
01:16:17,684 --> 01:16:18,804
Sra. Flynn.
977
01:16:19,668 --> 01:16:20,884
¿Me permite un momento?
978
01:16:22,676 --> 01:16:24,532
Descuida. Volvemos enseguida.
979
01:16:25,076 --> 01:16:26,076
¿De acuerdo?
980
01:16:45,428 --> 01:16:46,708
Tu tío Fred está vivo.
981
01:16:48,116 --> 01:16:49,204
¿En serio?
982
01:16:50,036 --> 01:16:51,412
Se va a recuperar.
983
01:16:51,476 --> 01:16:52,476
¿Podemos ir a verlo?
984
01:16:52,820 --> 01:16:54,740
Sí.
985
01:16:54,836 --> 01:16:57,172
Ya tenemos su declaración. Pueden irse.
986
01:17:41,268 --> 01:17:42,516
¿Qué te pasa?
987
01:17:51,860 --> 01:17:53,364
Qué buena decisión.