1 00:02:14,416 --> 00:02:19,416 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:03:15,417 --> 00:03:17,593 چه غلطی می‌کنی؟ 3 00:03:17,720 --> 00:03:20,696 !برو به درک 4 00:03:24,568 --> 00:03:26,073 !وای خدای من 5 00:03:27,161 --> 00:03:30,937 !نکن! بس کن 6 00:04:58,265 --> 00:04:59,801 صبح همگی بخیر 7 00:04:59,929 --> 00:05:01,241 صبح همه‌تون بخیر 8 00:05:01,368 --> 00:05:02,649 صبح‌تون بخیر 9 00:05:02,777 --> 00:05:04,473 ...در این دوشنبه آره، دوشنبه‌س 10 00:05:04,601 --> 00:05:06,200 یه روز دوشنبه‌ی عادی 11 00:05:10,393 --> 00:05:12,569 در حال خوردن سومین فنجون قهوه‌ام هستم 12 00:05:12,697 --> 00:05:15,321 کس دیگه‌ای هم صبح سختی داشته؟ 13 00:05:18,073 --> 00:05:21,817 امروز رانندگان باید انتظار ترافیک سنگینی را داشته باشند 14 00:05:21,945 --> 00:05:25,113 حدود صد کارگر شغل‌شون رو از دست دادن 15 00:05:25,241 --> 00:05:27,001 این روزها مضطرب و آشفته هستید؟ 16 00:05:27,129 --> 00:05:28,697 هی، حدس بزنید چی؟ به جمع‌مون خوش آمدید 17 00:05:28,825 --> 00:05:30,393 درگیری‌های خشونت‌آمیز حتی از 18 00:05:30,521 --> 00:05:33,657 کوچک‌ترین لغزش‌ها توسط رانندگان نشات می‌گیرن 19 00:05:34,968 --> 00:05:38,169 من هر روز، ده بار به مدت سه سال مطلب پست کردم 20 00:05:38,904 --> 00:05:41,401 خیلی از مردم خیال می‌کنن در حین رانندگی 21 00:05:41,529 --> 00:05:42,969 می‌تونن چند کار رو همزمان انجام بدن 22 00:05:45,785 --> 00:05:47,865 رفتار گستاخانه مشکلی عمده در آمریکاس 23 00:05:47,993 --> 00:05:49,753 بی‌نزاکتی بی‌‌نزاکتیِ بیشتری رو در پی داره 24 00:05:49,881 --> 00:05:51,545 ما خشمگین زاده شدیم 25 00:05:51,673 --> 00:05:53,689 و عصبانیت به عدم خویشتنداری منجر میشه 26 00:05:53,817 --> 00:05:56,633 ،زمانی که شما خیلی عصبانی هستید کنترل‌تون رو از دست می‌دهید 27 00:05:58,393 --> 00:06:01,113 وای خدای من. وای خدای من 28 00:06:02,904 --> 00:06:04,633 وای خدای من 29 00:06:04,760 --> 00:06:06,233 !خدای من 30 00:06:08,153 --> 00:06:10,456 ،در سال‌های اخیر رانندگی پرخاشگرانه افزایش پیدا کرده 31 00:06:10,584 --> 00:06:12,697 ...و این بخاطر سرعت زیاد رشد جوامع 32 00:06:12,825 --> 00:06:15,737 تلفات خشونت جاده‌ای با رشد 500 درصدی سر به فلک کشیده 33 00:06:17,657 --> 00:06:20,793 روز گذشته سفر جاده‌ای ساده به واقعه‌ایی وحشتناک مبدل شد 34 00:06:20,921 --> 00:06:23,064 مجریان قانونِ محلی با کمبود نیرو مواجه هستند 35 00:06:23,193 --> 00:06:24,665 و خبری از استخدام نیروی جدید نیست 36 00:06:24,793 --> 00:06:26,265 اوضاعِ اون بیرون رو به وخامت ـه 37 00:06:26,393 --> 00:06:27,832 مردم دیگه خودشون دست به کار شدن 38 00:06:27,961 --> 00:06:29,656 هم اکنون به طور زنده همراهِ شما هستیم 39 00:06:29,784 --> 00:06:31,833 .پلیس مهاجم را گیر انداخته شاهد دستگیری وی هستیم 40 00:06:31,961 --> 00:06:33,817 می‌دونستم ختم به خیر نمیشه 41 00:06:34,201 --> 00:06:35,897 تو این دوره زمونه باید از خودت محافظت کنی 42 00:06:36,025 --> 00:06:37,305 هیچ کی به دادت نمی‌رسه 43 00:06:37,945 --> 00:06:40,505 ،15ساله که ازدواج کردیم، سه تا بچه داریم 44 00:06:40,633 --> 00:06:42,777 و چند ساله که شوهرم داره بهم خیانت می‌کنه 45 00:06:42,905 --> 00:06:44,792 ...مردی که گمان می‌رفت مظنون اصلی 46 00:06:44,921 --> 00:06:47,577 مشکلات مرتبط به سلامت روانی هر روزه در حال افزایش است 47 00:06:47,705 --> 00:06:50,233 نابرابری ما را از هم دورتر و دورتر می‌کند 48 00:06:50,361 --> 00:06:52,217 در حال پس‌رفت هستیم 49 00:06:52,345 --> 00:06:54,265 ...هزاران مامور پلیس اخراج شدن 50 00:06:54,392 --> 00:06:56,473 الان دیگه سرتاسر کشور را فرا گرفته 51 00:06:56,600 --> 00:06:59,480 ممکنه چندین سال طول بکشه تا ماموران پلیس بیشتری استخدام کنن 52 00:06:59,609 --> 00:07:01,017 ...در جستجوی مظنون 53 00:07:01,145 --> 00:07:03,065 امروز قیمت بنزین 82 سنت افزایش یافت 54 00:07:03,193 --> 00:07:05,785 میزان پاسخگویی آمبولانس رو به کاهش است 55 00:07:05,912 --> 00:07:07,961 سطح استرس در همه حال بالاست 56 00:07:08,088 --> 00:07:10,905 همه از نشانه‌های هشداردهنده‌ی فروپاشیِ قریب‌الوقوعه... 57 00:07:11,033 --> 00:07:13,465 وقتی به نقطه‌ی جوش می‌رسیم ...و منفجر میشم 58 00:07:13,592 --> 00:07:15,641 در خیابان‌ها با ضدمعترضان 59 00:07:15,768 --> 00:07:17,753 تقصیر رو میندازیم گردن رسانه، توییتر، فیس‌بوک 60 00:07:17,881 --> 00:07:19,673 ...قطعاً مشکلیه که باهاش مواجه هستیم 61 00:07:19,801 --> 00:07:21,017 تاثیر بدی بر روی روابط‌تون داره 62 00:07:21,145 --> 00:07:22,809 سلامت و بهروزی شما... 63 00:07:22,937 --> 00:07:25,112 چرا همه چی پر شده از این مزخرفات؟ 64 00:07:25,241 --> 00:07:26,937 ،مردم درگیر مشکلات زیادی هستن 65 00:07:27,065 --> 00:07:29,017 مغزشون فقط دیگه نمی‌کِشه 66 00:07:44,655 --> 00:07:47,655 :ترجمه و تنظیم مریم 67 00:07:57,656 --> 00:07:58,585 اندی؟ 68 00:07:58,712 --> 00:08:00,345 سلام. بیداری؟ 69 00:08:00,825 --> 00:08:03,385 الان آره 70 00:08:03,512 --> 00:08:07,352 ،خب، خوب شد چون شوهرِ سابقت یه دادخواست دیگه داده 71 00:08:09,209 --> 00:08:10,745 باز چی می‌خواد؟ 72 00:08:13,209 --> 00:08:14,585 بگو دیگه 73 00:08:14,713 --> 00:08:17,081 خونه رو می‌خواد 74 00:08:17,497 --> 00:08:20,601 البته که می‌خواد 75 00:08:20,729 --> 00:08:23,225 گوش کن، من قبلاً اعتراض رو آماده کردم 76 00:08:25,145 --> 00:08:27,929 لعنتی. ساعت رو کوک نکردم 77 00:08:28,345 --> 00:08:31,641 هی، فقط مونده بگی تسلیمش کنم، باشه؟ 78 00:08:32,633 --> 00:08:34,937 ریچ؟ - باید در موردش فکر کنم - 79 00:08:35,065 --> 00:08:36,569 چی؟ 80 00:08:36,697 --> 00:08:38,009 بیخیال 81 00:08:38,617 --> 00:08:40,473 فقط می‌خوام همه چی تموم بشه 82 00:08:40,600 --> 00:08:42,776 ریچل، باید بجنگی، و خودتم می‌دونی 83 00:08:42,905 --> 00:08:44,889 .دست بردار. ریچارد برای خونه زحمت نکشیده تو کشیدی 84 00:08:47,161 --> 00:08:48,697 هی، باید برم 85 00:08:48,826 --> 00:08:51,512 باشه، ولی سر ناهار در موردش حرف میزینم 86 00:08:51,641 --> 00:08:52,889 باشه. تو بهترینی 87 00:08:53,017 --> 00:08:54,361 می‌دونم - خداحافظ - 88 00:08:54,489 --> 00:08:56,153 نباید الان حاضر بودی؟ 89 00:08:57,017 --> 00:09:00,281 چیه، این لباس واسه شوفر شخصیت مناسب نیست؟ 90 00:09:00,408 --> 00:09:03,353 مشتری داری - نه، ندارم - 91 00:09:06,393 --> 00:09:08,665 .یعنی، چرا دارم اما می‌دونی، هنوز دیر نشده 92 00:09:08,792 --> 00:09:11,320 ...فقط باید - یه تاخیر دیگه - 93 00:09:11,449 --> 00:09:13,049 نه، مشکلی نیست 94 00:09:14,200 --> 00:09:15,225 باشه؟ 95 00:09:15,353 --> 00:09:18,137 آره. نه، می‌دونم 96 00:09:18,265 --> 00:09:20,568 ،می‌فهمم. می‌دونم خوشت نمیاد اونجا زندگی کنی 97 00:09:20,697 --> 00:09:24,408 ،اما یه اجتماع حمایتی ـه مامان، خانه‌ی سالمندان که نیست 98 00:09:26,041 --> 00:09:28,504 صدامو می‌شنوی؟ 99 00:09:29,816 --> 00:09:31,545 ...باشه، مامان، شما صدات نمیاد 100 00:09:31,673 --> 00:09:33,913 ...باید دکمه‌ی کوچیک میکروفون رو فشار بدی. این 101 00:09:34,041 --> 00:09:36,057 ماموران آتش‌نشانی با آتش‌سوزی ...شدید خانه‌ای دست و پنجه نرم می‌کنن 102 00:09:36,184 --> 00:09:37,465 ...مامان، باید 103 00:09:38,360 --> 00:09:40,857 ...باید دکمه‌ی کوچیک میکروفون رو فشار 104 00:09:40,984 --> 00:09:44,473 .نمی‌دونم اگه صدامو داری بعداً میام دیدنت، باشه؟ 105 00:09:44,601 --> 00:09:46,297 خدافظ 106 00:09:46,426 --> 00:09:49,049 ،پلیس در جستجوی شوهر سابق صاحبخانه می‌باشد 107 00:09:49,177 --> 00:09:52,409 که آخرین بار صبح زود در حال فرار از صحنه‌ در یک وانت خاکستری رنگ دیده شده 108 00:09:52,537 --> 00:09:54,393 خبرنگارمون پت داورس با یکی از همسایه‌ها 109 00:09:54,520 --> 00:09:57,560 در مورد سابقه‌ی سوءمصرف مواد و خشونتِ مظنون 110 00:09:57,689 --> 00:09:58,842 بعد از آسیب‌دیدگی در محل کارش گفتگو کرده 111 00:09:58,968 --> 00:10:00,888 زنش حکم منع نزدیک شدن گرفته بود 112 00:10:01,017 --> 00:10:02,233 و الان مُرده 113 00:10:02,360 --> 00:10:04,313 شوهره تحمل روبرو شدن با اون وضع رو نداشت 114 00:10:04,441 --> 00:10:07,097 داشتم نگاه می‌کردم - واسه زندگی واقعی زیادی زوده، رفیق - 115 00:10:07,225 --> 00:10:09,113 کسی قیچیِ آبنباتی منو ندیده؟ 116 00:10:09,241 --> 00:10:12,249 آخه چرا می‌خوای آبنبات قیچی کنی؟ 117 00:10:12,601 --> 00:10:14,777 ...می‌دونی. قیچیم با طرح 118 00:10:17,050 --> 00:10:18,713 ولش کن 119 00:10:19,865 --> 00:10:21,177 حالش خوبه؟ 120 00:10:21,560 --> 00:10:22,681 فکر کنم 121 00:10:23,961 --> 00:10:25,561 بازم دیر میرسم 122 00:10:25,690 --> 00:10:26,873 پیداش کردم 123 00:10:27,001 --> 00:10:28,953 زیر تلنبار آت و آشغالات 124 00:10:29,080 --> 00:10:31,801 هی، علم ثابت کرده 125 00:10:31,929 --> 00:10:34,681 که تلنبار کردن موثرترین سیستم طبقه‌بندی ـه 126 00:10:34,809 --> 00:10:36,441 یه جایی خوندم 127 00:10:36,568 --> 00:10:38,136 اون کوپن‌های تخفیف مال منه 128 00:10:38,713 --> 00:10:40,248 برامون کوپن جمع می‌کردی؟ 129 00:10:40,377 --> 00:10:42,073 عاشقتم 130 00:10:43,066 --> 00:10:46,937 ریچل، شاید بتونی در مورد مسئولیت‌پذیری مالی یکی دو تا چیز از مری یاد بگیری 131 00:10:49,944 --> 00:10:52,249 ریچل، ببخشید - عیب نداره - 132 00:10:52,761 --> 00:10:55,577 خیلی دوست دارم که تو و برادرم اینجا زندگی می‌کنید 133 00:10:56,793 --> 00:10:59,000 ،اما اگه اینقدراز نظر مالی مسئولیت‌پذیری 134 00:10:59,129 --> 00:11:01,016 شاید وقتشه اجاره بدید 135 00:11:01,145 --> 00:11:04,217 ریچل، خودت گفتی ما نمی‌تونیم خونه‌ی مامان بمونیم 136 00:11:04,344 --> 00:11:06,680 .باید اونجا رو بفروشیم و خودتم می‌دونی. باشه؟ 137 00:11:07,193 --> 00:11:10,360 ،من از پس هزینه‌ی نگهداریش بر نمیام و تو هم نمی‌تونی 138 00:11:10,489 --> 00:11:13,465 نه، نه، بهت گفتم، دارم یه کاری رو شروع می‌کنم 139 00:11:13,592 --> 00:11:15,257 و خیلی زود روی غلتک می‌افته 140 00:11:15,385 --> 00:11:17,626 دست بردار، فردی. باید واقع‌بین باشیم 141 00:11:17,753 --> 00:11:19,064 واقع‌بین در مورد چی؟ 142 00:11:19,673 --> 00:11:21,593 این حرفت یعنی چی؟ 143 00:11:21,721 --> 00:11:23,864 مامان تو محله‌ی خودش داشت گم میشد 144 00:11:23,993 --> 00:11:26,713 ،اما بخوام منصف باشم منم هنوز تو محله قدیمی‌مون راهو گم می‌کنم 145 00:11:27,193 --> 00:11:29,050 حتی با وجود گوشی؟ - آره - 146 00:11:29,177 --> 00:11:32,217 "آره، خیابون‌های "لینوود اسپرینگز مثل یه هزارتوی اسپاگتی وامونده می‌مونن 147 00:11:32,344 --> 00:11:35,161 کایل، یه گرانولا بخور. دیگه باید بریم 148 00:11:35,576 --> 00:11:36,632 خوردم 149 00:11:36,762 --> 00:11:38,841 خدافظ، بچه‌ها. بعد از مدرسه می‌بینمتون 150 00:11:38,968 --> 00:11:41,209 تا بعد، رفیق. بترکون 151 00:11:42,457 --> 00:11:43,672 خدافظ، رفیق 152 00:11:45,592 --> 00:11:47,129 صبح بخیر، ریچل. هی، کایل 153 00:11:47,257 --> 00:11:49,945 صبح بخیر، رُزی. ماشین جدید خریدید؟ 154 00:11:50,072 --> 00:11:51,066 آره. یه مینی‌ون گرفتیم 155 00:11:51,193 --> 00:11:52,697 براتون مناسبه 156 00:11:56,440 --> 00:11:57,433 خدافظ 157 00:12:06,969 --> 00:12:08,506 اصلاً قصد خرید یه ماشین جدید داریم؟ 158 00:12:08,632 --> 00:12:09,944 حتماً 159 00:12:11,512 --> 00:12:13,080 می‌خوای یکی برام بخری؟ 160 00:12:18,776 --> 00:12:20,121 "مورد انتظار" 161 00:12:20,248 --> 00:12:21,786 مامان، بلدم 162 00:12:22,233 --> 00:12:24,888 یادت باشه، "مورد انتجار" نیست 163 00:12:25,369 --> 00:12:26,073 "مورد انتظار" 164 00:12:26,200 --> 00:12:31,482 م-و-ر-د-ا-ن-ت-ظ-ا-ر 165 00:12:31,608 --> 00:12:33,561 "مورد انتظار" - باریکلا - 166 00:12:39,993 --> 00:12:43,033 هی، راستی نظرت چیه؟ امروز ریسک کنیم از بزرگراه بریم؟ 167 00:12:43,192 --> 00:12:44,890 نه. بزرگراه نه 168 00:12:46,008 --> 00:12:49,177 باشه، خب، لطفاً وضعیت ترافیک رو واسم چک کن 169 00:12:52,345 --> 00:12:53,977 گوشیت دیگه پسوورد نداره؟ 170 00:12:54,104 --> 00:12:56,377 نه از وقتی نزدیک بود واسه باز کردنش تصادف کنم 171 00:12:56,506 --> 00:12:58,617 عجبا. خطرناکه 172 00:13:01,050 --> 00:13:02,970 "پرمخاطره"- چی؟ - 173 00:13:03,384 --> 00:13:05,464 "کلمه‌ی بعدی. "پرمخاطره 174 00:13:06,713 --> 00:13:11,641 "پرمخاطره" پ-ر-م-خ-ا-ط-ر-ه 175 00:13:11,770 --> 00:13:13,433 باهاش یه جمله بساز 176 00:13:13,944 --> 00:13:19,033 اونطور که شیشه روی لبه‌ی میز قرار گرفته پر مخاطره‌س 177 00:13:19,160 --> 00:13:21,210 ایول. آفرین 178 00:13:22,393 --> 00:13:23,737 نوشته ترافیک نیست 179 00:13:23,864 --> 00:13:26,073 و تو چرا مخالفی؟ 180 00:13:26,202 --> 00:13:28,344 چون بهش اعتمادی نیست 181 00:13:30,841 --> 00:13:33,946 شرمنده، پسرجون، اما امروز باید بریم - !مامان، نه - 182 00:13:34,072 --> 00:13:35,961 چاره‌ای نیست - نه! خواهش می‌کنم؟ - 183 00:13:36,088 --> 00:13:37,881 دیرمون میشه. باور کن، کایل 184 00:13:38,008 --> 00:13:39,353 از بزرگراه سریع‌تر می‌رسیم 185 00:13:39,481 --> 00:13:42,361 دو دفعه‌ قبل هم همینو گفتی 186 00:13:46,777 --> 00:13:48,697 هی، می‌بینی؟ راه بازه 187 00:13:53,337 --> 00:13:55,577 باباس. میشه لطفاً باهاش حرف بزنم؟ 188 00:13:58,489 --> 00:14:00,409 سلام، بابا - سلام، پسر - 189 00:14:00,537 --> 00:14:03,033 من و دایی فردی یه استراتژی جدید تو بازی فورت‌نایت اختراع کردیم 190 00:14:03,160 --> 00:14:05,080 می‌خوای بشنوی؟ - الان وقتش نیست - 191 00:14:05,209 --> 00:14:06,841 شاید بعداً، خب؟ - باشه - 192 00:14:06,968 --> 00:14:08,697 واسه مسابقه‌ی فردا بلیت گرفتی؟ 193 00:14:08,824 --> 00:14:10,456 ...آره، ببین، درباره‌ی مسابقه 194 00:14:10,584 --> 00:14:12,376 ،برنامه‌ام یه جورایی به هم خورده 195 00:14:12,504 --> 00:14:14,584 و رئیسم می‌خواد فردا برم خارج شهر 196 00:14:14,713 --> 00:14:16,953 دفعه‌ی بعد میریم، باشه؟ - آره، باشه - 197 00:14:20,440 --> 00:14:22,297 خیلی فهمیده هستی، کایل 198 00:14:22,424 --> 00:14:25,017 ...می‌دونی، شغل جدید، مثل شغلِ بابات ممکنه 199 00:14:25,881 --> 00:14:27,961 اوّلاش خیلی غیرقابل‌پیش‌بینی باشه 200 00:14:28,088 --> 00:14:29,530 ببین. درسته 201 00:14:29,656 --> 00:14:32,281 اما قول میدم یه برنامه بچینیم خیلی زود بریم دیدن مسابقه 202 00:14:32,410 --> 00:14:34,744 .خب، احتمالاً نباید برنامه ریخت ...باید بیشتر 203 00:14:34,873 --> 00:14:36,889 فی‌البداهه عمل کرد، درسته؟ 204 00:14:37,497 --> 00:14:42,232 چون سخت میشه طبق نقشه جلو رفت 205 00:14:42,361 --> 00:14:43,993 آره. آره، آره 206 00:14:44,121 --> 00:14:47,097 فقط باید رئیس جدیدم رو راضی نگه دارم ...تا بتونم خونه‌ی خودمو بگیرم 207 00:14:47,224 --> 00:14:49,434 آره، و شاید روی منابع دیگه درآمد تکیه نکنی 208 00:14:49,561 --> 00:14:52,377 ببین، فقط می‌خوام همه بی‌حرف و حدیث باشه، خب؟ 209 00:14:52,506 --> 00:14:55,513 .راستش برای همین زنگ زدم ...می‌خواستم در مورد جابه‌جایی 210 00:14:55,641 --> 00:14:57,784 ریچارد، باید قطع کنم، باشه؟ 211 00:14:58,297 --> 00:15:00,281 داریم به مدرسه نزدیک میشیم 212 00:15:00,408 --> 00:15:03,001 ،باشه، خب. ولی اینو بدون به خودی خود حل نمیشه 213 00:15:03,130 --> 00:15:05,528 ببین، بازم متاسفم، رفیق خیلی زود باهات حرف میزنم، باشه؟ 214 00:15:05,657 --> 00:15:08,281 باشه - بسیار خب. خدافظ - 215 00:15:08,408 --> 00:15:10,072 خدافظ 216 00:15:10,681 --> 00:15:11,928 خدافظ 217 00:15:16,506 --> 00:15:19,129 من... متاسفم، کایل 218 00:15:28,794 --> 00:15:31,417 سه تا تاخیری مساویه با تنبیه موندن تو مدرسه 219 00:15:33,048 --> 00:15:35,128 من دارم نهایت سعیم رو می‌کنم. باشه؟ 220 00:15:38,457 --> 00:15:41,144 خدایی؟ 221 00:15:48,697 --> 00:15:50,457 باورم نمیشه 222 00:15:56,026 --> 00:15:57,625 دبراه داره زنگ میزنه 223 00:16:06,137 --> 00:16:08,888 دبرا. هی همین الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم 224 00:16:09,018 --> 00:16:12,057 فقط می‌خواستم مطمئن بشم که ساعت 9 می‌بینمت 225 00:16:12,185 --> 00:16:15,161 صد درصد - عالیه. فردا روز مهمّی دارم - 226 00:16:15,288 --> 00:16:17,624 ،اما تو یه ترافیک جهنمی گیر کردم 227 00:16:17,754 --> 00:16:21,657 پس حداکثر پونزده بیست دقیقه دیر می‌رسم 228 00:16:21,785 --> 00:16:23,288 شوخی می‌کنی؟ 229 00:16:24,378 --> 00:16:26,137 راستش، می‌دونی؟ 230 00:16:26,617 --> 00:16:29,144 ...انگار راه داره باز میشه، پس 231 00:16:29,721 --> 00:16:30,904 مشکلی نیست 232 00:16:31,033 --> 00:16:32,984 دیگه نمی‌تونم با این وضع ادامه بدم، ریچل 233 00:16:33,114 --> 00:16:36,217 می‌دونی چیه؟ به آشنای لیندی زنگ میزنم و میرم اونجا 234 00:16:36,346 --> 00:16:39,256 .دوستت دارم، ریچل ...اما از وقتی آرایشگاهت رو از دست دادی 235 00:16:39,384 --> 00:16:42,424 ،باورم نمیشه می‌خوام اینو بگم اما تو اخراجی. خودتو جمع و جور کن 236 00:16:42,553 --> 00:16:45,594 دبرا، نه، صبر کن. متاسفم، باشه؟ 237 00:16:48,761 --> 00:16:50,361 وای خدای من 238 00:16:51,481 --> 00:16:52,952 روبراهی، مامان؟ 239 00:16:54,138 --> 00:16:55,225 آره 240 00:16:56,250 --> 00:16:57,561 ...فقط 241 00:16:58,105 --> 00:17:00,090 ...وای خدای من. فقط 242 00:17:01,177 --> 00:17:02,874 بهترین مشتریم بود، همین 243 00:17:03,993 --> 00:17:05,368 متاسفم 244 00:17:10,104 --> 00:17:13,048 می‌دونی، سیزده کیلومتر. همین 245 00:17:14,137 --> 00:17:18,904 ،مسیری که یکشنبه‌ها ده دقیقه طول میکشه ...و روزای دیگه یک ساعت 246 00:17:19,353 --> 00:17:20,985 حرفه‌ات رو از بین می‌بره 247 00:17:21,528 --> 00:17:22,969 دلیلش رو می‌دونی؟ 248 00:17:26,841 --> 00:17:27,705 تعداد ماشین‌ها خیلی زیاده 249 00:17:27,834 --> 00:17:31,578 یه عالمه ماشین و آدم هست 250 00:17:32,056 --> 00:17:34,328 مگه خواب هم نموندی؟ 251 00:17:38,394 --> 00:17:40,314 چرا. چرا 252 00:17:41,274 --> 00:17:44,121 و من خواب موندم. کاملاً درست میگی 253 00:17:47,257 --> 00:17:48,568 عیب نداره 254 00:17:52,344 --> 00:17:53,689 ...خب 255 00:17:55,066 --> 00:17:56,538 پیشنهادی چیزی نداری؟ 256 00:17:56,665 --> 00:17:59,418 می‌تونی از خروجی بعدی خارج بشی و وارد خیابون بشیم 257 00:18:02,968 --> 00:18:04,057 حله 258 00:18:04,185 --> 00:18:06,680 صبر کن. از اینجا میریم بیرون 259 00:18:10,393 --> 00:18:12,761 از الان به بعد، دیگه از بزرگراه نمیریم، باشه؟ 260 00:18:12,889 --> 00:18:16,921 فقط به تو اعتماد می‌کنم، باشه؟ قبوله؟ 261 00:18:17,593 --> 00:18:18,618 قبوله 262 00:19:08,601 --> 00:19:11,321 از این سبز‌تر نمیشه 263 00:19:11,801 --> 00:19:12,761 زود باش، مرد 264 00:19:12,888 --> 00:19:14,169 !یالا دیگه 265 00:19:17,433 --> 00:19:18,521 !برو 266 00:19:38,105 --> 00:19:40,856 نه، نه. برو دیگه 267 00:19:41,530 --> 00:19:43,704 ای بابا 268 00:19:44,281 --> 00:19:46,009 البته. آره 269 00:20:06,937 --> 00:20:08,473 کایل، نکن - صبح بخیر - 270 00:20:09,081 --> 00:20:11,480 حتی اوّل یه تک بوق محترمانه نزدی؟ 271 00:20:12,249 --> 00:20:13,785 شیشه رو بده بالا 272 00:20:18,360 --> 00:20:19,641 خرابه 273 00:20:19,769 --> 00:20:22,585 می‌دونی تک بوق محترمانه چیه؟ 274 00:20:22,713 --> 00:20:24,345 محلش نذار 275 00:20:26,425 --> 00:20:28,473 اینطوریه 276 00:20:28,601 --> 00:20:30,680 کم صدا. دوستانه 277 00:20:30,808 --> 00:20:33,049 درست وقتی می‌خوای توجه یه نفر رو جلب کنی 278 00:20:33,592 --> 00:20:35,353 مطمئنم منظور مامانت هم همین بود 279 00:20:35,801 --> 00:20:37,528 درست نمیگم، خانم؟ 280 00:20:37,657 --> 00:20:40,473 منظورت یه تک بوق محترمانه بود؟ - نه، نبود - 281 00:20:42,232 --> 00:20:43,481 چطور مگه؟ 282 00:20:43,609 --> 00:20:46,168 چراغ سبز بود و تو حرکت نکردی 283 00:20:46,297 --> 00:20:48,984 مامان. لطفاً تمومش کن 284 00:20:49,113 --> 00:20:51,289 بعضیامون کار و زندگی داریم 285 00:20:53,241 --> 00:20:56,121 آره، قبول دارم اون موقع حواسم نبود 286 00:20:58,297 --> 00:21:00,601 این اواخر روزای سختی رو گذروندم 287 00:21:00,729 --> 00:21:02,585 آره، خب، به جمع‌مون خوش اومدی 288 00:21:02,937 --> 00:21:04,376 ول کن 289 00:21:04,505 --> 00:21:05,913 خب، متاسفم 290 00:21:07,609 --> 00:21:10,201 ،متاسفم که روزای سختی داری ...و متاسفم که 291 00:21:10,329 --> 00:21:12,153 ممکنه من بدترش کرده باشم 292 00:21:14,041 --> 00:21:16,057 عذرخواهیم رو قبول می‌کنی؟ 293 00:21:16,921 --> 00:21:18,648 حتماً، حالا هر چی 294 00:21:19,097 --> 00:21:20,185 عالیه 295 00:21:21,081 --> 00:21:23,833 ،اگه تو هم همین کار رو بکنی می‌تونیم از نو شروع کنیم 296 00:21:24,569 --> 00:21:26,713 ...خانم، داشتم می‌گفتم اگه عذرخواهی کنی 297 00:21:26,841 --> 00:21:28,280 آره، شنیدم بابا 298 00:21:29,208 --> 00:21:30,425 خب؟ 299 00:21:30,553 --> 00:21:33,080 من کاری نکردم که بابتش عذرخواهی کنم، آقا 300 00:21:33,209 --> 00:21:35,577 مامان. فقط عذرخواهی کن - چیزی نیست - 301 00:21:36,888 --> 00:21:40,153 خب، فکر نمی‌کنم حق مطلب برای هیچ کدوممون ادا شده باشه، خب؟ 302 00:21:41,241 --> 00:21:43,449 اما تو دنیای امروز کارمون به اینجا رسیده 303 00:21:44,345 --> 00:21:47,673 ظاهراً تو عذرخواهی کردن از بقیه 304 00:21:47,801 --> 00:21:50,457 یا بابت کارامون واقعاً داریم عاجز میشیم 305 00:21:55,929 --> 00:21:58,649 فکر نمی‌کنم حتی بدونی یه روز بد یعنی چی 306 00:22:02,808 --> 00:22:04,313 اما حالا می‌فهمی 307 00:22:05,817 --> 00:22:07,576 شنیدی، سرکار خانم؟ 308 00:22:08,281 --> 00:22:09,849 حالیت می‌کنم 309 00:22:15,545 --> 00:22:17,593 هی، میشه لطفاً بریم؟ 310 00:22:17,913 --> 00:22:19,257 فقط برو 311 00:22:42,136 --> 00:22:43,289 لعنتی 312 00:22:47,833 --> 00:22:49,017 مامان 313 00:22:52,921 --> 00:22:55,352 !وای خدای من! وایسا 314 00:23:00,857 --> 00:23:02,041 خوبی؟ 315 00:23:02,745 --> 00:23:03,737 آره 316 00:23:04,089 --> 00:23:05,560 این یارو مشکلش چیه؟ 317 00:23:26,937 --> 00:23:28,248 چی کار می‌کنه؟ 318 00:23:28,377 --> 00:23:30,041 میذارم راهشو بکشه بره 319 00:23:30,168 --> 00:23:32,217 و من از خیابون پشتی میرم، باشه؟ - باشه - 320 00:23:35,769 --> 00:23:38,073 یالا، یالا، یالا - توقف کرده؟ - 321 00:23:38,200 --> 00:23:39,033 زود باش 322 00:23:47,065 --> 00:23:48,408 بجنب 323 00:23:58,073 --> 00:23:59,641 خیلی ترسناک بودا 324 00:24:01,657 --> 00:24:06,392 ،می‌دونی، بعضیا فقط عوضین کاری نمیشه کرد 325 00:24:07,833 --> 00:24:09,561 همه چی درست میشه 326 00:24:11,096 --> 00:24:12,504 پنجره رو کشیدم بالا 327 00:24:21,048 --> 00:24:24,921 هی. راستی اون استراتژی فورت‌نایتِ 328 00:24:25,049 --> 00:24:27,065 تو و دایی فردی چیه؟ 329 00:24:28,024 --> 00:24:29,465 تو که برات مهم نیست 330 00:24:29,593 --> 00:24:32,312 البته که مهمّه. می‌خوام یاد بگیرم 331 00:24:32,729 --> 00:24:34,169 می‌خوام یاد بگیرم 332 00:24:36,089 --> 00:24:39,193 وقتی دو نفری بازی می‌کنی ،میری جایی که باهاش آشنایی داری 333 00:24:39,321 --> 00:24:40,473 مثل ریتل رو 334 00:24:40,600 --> 00:24:42,233 و بعدش، یکی‌تون حواس دشمن رو پرت می‌کنه 335 00:24:42,361 --> 00:24:45,113 در حالی که اون یکی چرخ‌دستی وسایل گلف رو از یه مکان مخفی هل میده 336 00:24:45,241 --> 00:24:47,097 و میزنه به دشمن 337 00:24:50,200 --> 00:24:52,153 اصلاً نمی‌دونی من چی میگم 338 00:24:52,793 --> 00:24:56,537 راست میگی، نمی‌دونم، اما باحال به نظر میاد 339 00:24:57,337 --> 00:24:59,033 جدّی میگم 340 00:25:24,473 --> 00:25:25,945 ...راستی 341 00:25:26,969 --> 00:25:28,313 کلاس تنبیه‌ات چقدر طول میکشه؟ 342 00:25:28,825 --> 00:25:29,945 سی دقیقه 343 00:25:30,424 --> 00:25:33,625 ،باشه. پس سر ساعت 3:30 دقیقه میام دنبالت 344 00:25:33,752 --> 00:25:38,937 "و حتی یه بستنی لیوانی بزرگ "برات جبران می‌کنم 345 00:25:39,064 --> 00:25:40,728 برات می‌خرم 346 00:25:41,529 --> 00:25:42,937 قول میدم 347 00:25:43,833 --> 00:25:45,272 مجبور نیستی قول بدی 348 00:25:45,402 --> 00:25:46,777 کایل 349 00:25:47,865 --> 00:25:50,072 میشه خواهشاً سروقت بیای؟ 350 00:25:50,202 --> 00:25:51,737 آره، البته 351 00:26:19,321 --> 00:26:21,400 ریچ؟ - ...مشتری ساعت نُهم - 352 00:26:25,977 --> 00:26:28,153 ...اخراجم کرد. هی، تو 353 00:26:29,273 --> 00:26:30,457 هنوز پشت خطی؟ 354 00:26:30,586 --> 00:26:32,216 آره. چی شد؟ 355 00:26:32,601 --> 00:26:33,945 وای خدا 356 00:26:34,426 --> 00:26:37,720 ،بزرگراه مثل یه محوطه پارکینگ بزرگ شده بود ،و مهم‌ترین مشتریم نتونست صبر کنه 357 00:26:37,849 --> 00:26:39,800 پس بهم گفت برم به جهنم 358 00:26:40,090 --> 00:26:41,816 خیلی ضدحاله - آره - 359 00:26:41,945 --> 00:26:45,241 و بعدش یه روانی تو راه مدرسه واسه من و کایل خل و چل بازی در آورد 360 00:26:46,297 --> 00:26:48,345 و همه‌ی اینا قبل از ظهر اتفاق افتاده. گندش بزنن - آره - 361 00:26:48,473 --> 00:26:50,297 حداقل امروز از این بدتر نمیشه، هان؟ 362 00:26:50,425 --> 00:26:53,817 علاوه بر مشاوره‌ی حقوقی واقعاً یه کم روان‌درمانی به دردم می‌خوره 363 00:26:54,586 --> 00:26:56,089 میشه بجاش بیای بریم صبحانه بخوریم؟ 364 00:26:56,216 --> 00:26:58,553 غذاخوری "درو"؟ 365 00:26:58,873 --> 00:27:01,464 آره. پنکیک‌درمانی، حتی بهتره 366 00:27:01,593 --> 00:27:02,873 بیست دقیقه دیگه؟ 367 00:27:03,001 --> 00:27:05,177 بیست دقیقه‌ی "انسانی"، یا بیست دقیقه‌ی مدل "ریچلی"؟ 368 00:27:05,304 --> 00:27:06,649 369 00:27:06,776 --> 00:27:07,930 بیست دقیقه دیگه می‌بینمت 370 00:27:55,801 --> 00:27:57,817 ممنون 371 00:27:57,946 --> 00:27:59,193 تشکر 372 00:28:17,880 --> 00:28:19,224 ممنونم 373 00:28:20,826 --> 00:28:21,913 پول نقد یا کارت اعتباری؟ 374 00:28:22,297 --> 00:28:24,440 میشه پنج دلار و سی و سه سنت 375 00:28:24,569 --> 00:28:25,977 باشه. متشکرم 376 00:28:26,104 --> 00:28:29,401 سلام. میشه پنج تا کارت بخت‌آزمایی پاوربال بدید؟ ممنون 377 00:28:29,752 --> 00:28:31,064 و اینا 378 00:28:32,216 --> 00:28:34,904 میشه سیزده دلار و سی و یک سنت 379 00:28:38,328 --> 00:28:39,609 ...یه بیست‌تایی 380 00:28:40,057 --> 00:28:41,304 بلیت‌تون 381 00:28:41,720 --> 00:28:44,217 اینم بقیه پولتون - ممنون - 382 00:28:47,737 --> 00:28:49,113 باشه. تشکر 383 00:28:51,449 --> 00:28:52,728 چه فرمایشی دارید، آقا؟ 384 00:28:53,113 --> 00:28:56,216 فقط یه بسته سیگار ونتی گلد - همین؟ - 385 00:28:56,888 --> 00:28:58,969 همین - باشه. پول نقد یا کارت اعتباری؟ - 386 00:29:00,408 --> 00:29:01,688 باشه 387 00:29:08,922 --> 00:29:10,104 سلام 388 00:29:12,570 --> 00:29:14,297 خانم، حالتون خوبه؟ 389 00:29:14,425 --> 00:29:15,897 آره 390 00:29:18,841 --> 00:29:20,346 ...راستش، نه. من 391 00:29:20,824 --> 00:29:23,448 کاملاً مطمئنم اون مَرده تو وانت تعقیبم می‌کنه 392 00:29:23,577 --> 00:29:25,050 می‌شناسیتش؟ 393 00:29:25,177 --> 00:29:29,017 نه، تو تقاطع با هم دهن به دهن شدیم 394 00:29:29,146 --> 00:29:30,970 ...براش بوق زدم و الان اون 395 00:29:31,096 --> 00:29:32,600 درگیر خشونت جاده‌ای شدی 396 00:29:33,112 --> 00:29:34,681 اینطور میشه گفت 397 00:29:34,810 --> 00:29:36,505 می‌خوای به پلیس زنگ بزنم؟ - نه، کل روز طول میکشه - 398 00:29:36,633 --> 00:29:38,457 تازه، اینطوری بیشتر کفری میشه 399 00:29:38,586 --> 00:29:39,801 شاید. شایدم نه 400 00:29:39,928 --> 00:29:41,784 ببین، من می‌تونم بهشون زنگ بزنم 401 00:29:41,913 --> 00:29:43,641 نمی‌دونم. شاید من بدبین شدم 402 00:29:43,768 --> 00:29:44,888 چطوره من تا بیرون همراهت بیام؟ 403 00:29:45,561 --> 00:29:48,282 تو زحمت می‌افتی - به هر حال دارم میرم بیرون - 404 00:29:49,177 --> 00:29:51,864 ...پس فکر می‌کنی اون - می‌خواد بترسونتت - 405 00:29:51,993 --> 00:29:54,136 ،اگه هر جفتمون رو با هم ببینه ،و راهشو نکشه بره 406 00:29:54,264 --> 00:29:55,544 شما سوار ماشینت میشی 407 00:29:55,673 --> 00:29:57,112 منم پلاک ماشینش رو بر میدارم 408 00:29:57,241 --> 00:30:00,057 اگه تعقیبت کرد، همه‌مون به پلیس زنگ میزنیم 409 00:30:00,793 --> 00:30:04,249 باشه. ممنون. لطف می‌کنی 410 00:30:24,473 --> 00:30:27,736 چرا سوار ماشین نمیشی؟ من شماره پلاکش رو بر میدارم 411 00:30:40,216 --> 00:30:42,457 711 تی‌پی‌ایکس 412 00:30:43,192 --> 00:30:44,986 711 تی‌پی‌ایکس 413 00:30:45,112 --> 00:30:46,457 ممنون 414 00:30:50,457 --> 00:30:51,610 هی 415 00:30:52,249 --> 00:30:54,808 چرا بیخیال نمیشی، مرد؟ راهتو بکش برو 416 00:31:09,304 --> 00:31:11,641 عاقلی سر جات موندی، داداش 417 00:31:13,304 --> 00:31:15,064 شماره پلاکت رو برداشتم 418 00:31:22,584 --> 00:31:24,057 هی، هی، هی 419 00:31:24,186 --> 00:31:25,401 !هی، هی، هی 420 00:31:35,384 --> 00:31:36,313 421 00:31:37,786 --> 00:31:40,184 یا خدا 422 00:31:44,217 --> 00:31:45,657 گوشیم کو؟ 423 00:32:37,306 --> 00:32:38,778 گندش بزنن 424 00:32:43,545 --> 00:32:46,104 !هی. هی 425 00:32:57,177 --> 00:32:58,233 بجنب 426 00:33:04,344 --> 00:33:05,689 لعنتی 427 00:33:21,305 --> 00:33:22,969 وای خدا 428 00:33:34,649 --> 00:33:36,121 گندش بزنن 429 00:33:50,137 --> 00:33:51,416 لعنتی، لعنتی 430 00:34:02,872 --> 00:34:05,017 چی؟ گوشی کوفتیم 431 00:34:07,546 --> 00:34:09,273 وای خدا. تو چه مرگت شده؟ 432 00:34:22,232 --> 00:34:23,385 چی کار می‌کنی، پتیاره؟ 433 00:34:23,514 --> 00:34:24,826 متاسفم 434 00:34:24,952 --> 00:34:26,265 چت شده؟ "متاسفم، متاسفم" 435 00:34:26,394 --> 00:34:28,057 ببخشید، باشه؟ - خیابون یه طرفه‌س - 436 00:34:28,185 --> 00:34:28,984 راه بیفت 437 00:34:29,113 --> 00:34:30,680 !گاییدمت، جنده - !برو - 438 00:34:31,161 --> 00:34:33,241 ...متاسفم". میای اینجا" - متاسفم، باشه؟ - 439 00:34:33,370 --> 00:34:34,712 برو رانندگی یاد بگیر 440 00:34:34,841 --> 00:34:36,921 اینم شد رانندگی - متاسفم - 441 00:34:37,049 --> 00:34:38,233 !کون لقت 442 00:34:38,552 --> 00:34:39,897 !زنیکه احمق 443 00:35:15,896 --> 00:35:17,241 وای خدا 444 00:35:23,801 --> 00:35:25,368 سلام. ریچل هستم. پیغام بگذارید 445 00:35:25,496 --> 00:35:28,376 هی، ریچ. فقط زنگ زدم ببینم کجایی 446 00:35:28,505 --> 00:35:31,705 .لطفاً زمان تقریبی رسیدنت رو بگو یا پیام بده ممنون 447 00:35:50,937 --> 00:35:52,312 تو اندی هستی؟ 448 00:35:52,825 --> 00:35:53,849 آره 449 00:35:54,361 --> 00:35:55,609 من تام کوپر هستم 450 00:35:56,697 --> 00:35:58,936 یکی از دوستان قدیمی ریچل - سلام - 451 00:35:59,064 --> 00:36:02,745 میشیم دو نفر. با هم آشنا نشدیم؟ 452 00:36:03,033 --> 00:36:06,712 نه، همین چند هفته قبل به اینجا نقل‌مکان کردم 453 00:36:06,841 --> 00:36:08,664 ریچل بهم گفت اینجا باهات قرار ملاقات داره 454 00:36:08,793 --> 00:36:11,512 آره. خب، می‌دونی چیه؟ خیلی خیلی دیر کرده 455 00:36:11,865 --> 00:36:14,456 خب، خواست ازت عذرخواهی کنم 456 00:36:15,097 --> 00:36:18,296 ولی سخت میشه گفت چقدر صادقانه بوده، مگه نه؟ 457 00:36:18,777 --> 00:36:21,080 کِی باهاش حرف زدی؟ - ده دقیقه پیش - 458 00:36:21,208 --> 00:36:23,418 باشه. خب حالش خوبه؟ همه چی مرتبه؟ 459 00:36:23,992 --> 00:36:26,233 ...خب، اندی، اگه بخوام باهات صادق باشم 460 00:36:27,321 --> 00:36:29,497 یه کم آشفته بود 461 00:36:29,625 --> 00:36:31,225 آشفتگیش یه عالمه دلیل داره 462 00:36:31,353 --> 00:36:33,560 ...آره، آره. طلاق 463 00:36:34,361 --> 00:36:36,249 آرایشگاه، مادرش 464 00:36:36,376 --> 00:36:40,312 تازه گفت امروز صبح یه بابایی تو خیابون باهاش پرخاشگری کرده 465 00:36:40,857 --> 00:36:42,425 جداً؟ - آره - 466 00:36:45,817 --> 00:36:50,425 ،تقریباً یه سال پیش یه یارو 16 کیلومتر سپر به سپر دنبالم اومد 467 00:36:50,776 --> 00:36:52,121 ترسناکه 468 00:36:53,497 --> 00:36:55,353 همیشه‌ی خدا دنبالم می‌کنن 469 00:36:58,456 --> 00:36:59,673 جدّی؟ 470 00:37:00,633 --> 00:37:01,753 باید مراقب باشی 471 00:37:02,169 --> 00:37:04,825 نمی‌دونی راننده بغلیت چه جور آدمیه، درسته؟ 472 00:37:04,953 --> 00:37:08,184 یا ممکنه عاقبت زنِ کی بشی 473 00:37:08,313 --> 00:37:09,689 منظورت چیه؟ 474 00:37:11,960 --> 00:37:14,969 گفتی بخاطر طلاقش آشفته شده 475 00:37:15,864 --> 00:37:17,688 نه، خودت گفتی 476 00:37:18,809 --> 00:37:20,696 جدی؟ - آره - 477 00:37:21,785 --> 00:37:23,833 اجازه میده به پیغام‌های صوتی شوهرش گوش کنم 478 00:37:24,504 --> 00:37:27,033 ...می‌دونی؟ منظورم اینه 479 00:37:28,793 --> 00:37:31,289 به نظر میاد شوهره داره نهایت تلاشش رو می‌کنه 480 00:37:31,737 --> 00:37:34,233 خب، اون مرد مدام شغل عوض می‌کنه 481 00:37:34,617 --> 00:37:36,281 مگه جرمه؟ - نه - 482 00:37:36,409 --> 00:37:38,904 باهاش بدرفتاری می‌کرد؟ همچین چیزی؟ 483 00:37:39,481 --> 00:37:41,369 فقط بدبخته 484 00:37:43,321 --> 00:37:45,913 یه جورایی قرار ساعت یازده ـم بدبخت میشه اگه دیر برسم 485 00:37:46,041 --> 00:37:48,504 گوش کن، از اون جایی که ،تو بهتر دستت به ریچل میرسه 486 00:37:48,633 --> 00:37:50,809 میشه لطفاً بهش بگی باهام تماس بگیره؟ 487 00:37:52,089 --> 00:37:53,465 ...خب مشاور 488 00:37:54,745 --> 00:37:57,144 اگه بتونم ریچل رو تلفنی پیدا کنم 489 00:37:58,072 --> 00:38:00,281 یه فنجون قهوه برام می‌خری؟ 490 00:38:02,585 --> 00:38:03,864 و اگه گوشی رو برنداشت چی؟ 491 00:38:03,993 --> 00:38:07,097 خب، به گمونم یه قهوه بدهکارت میشم 492 00:38:07,225 --> 00:38:08,217 493 00:38:10,265 --> 00:38:11,480 باشه 494 00:38:19,481 --> 00:38:20,281 وای خدا 495 00:38:34,265 --> 00:38:35,513 چی؟ 496 00:38:37,081 --> 00:38:37,977 ...کجا 497 00:38:38,105 --> 00:38:39,513 خدا جون 498 00:38:50,681 --> 00:38:52,217 چی؟ 499 00:38:59,993 --> 00:39:01,112 اندی؟ 500 00:39:02,137 --> 00:39:03,865 شوخی نمی‌کنی؟ 501 00:39:05,113 --> 00:39:06,393 ریچ؟ 502 00:39:06,745 --> 00:39:07,865 اندی؟ 503 00:39:08,473 --> 00:39:10,745 ...من اینجا نشستم، و منتظرتم. چی 504 00:39:10,873 --> 00:39:14,041 نمی‌دونم این گوشیِ کیه؟ سر در نمیارم 505 00:39:14,521 --> 00:39:15,833 ...چطور 506 00:39:15,961 --> 00:39:18,073 ریچ، گوشی دستته؟ 507 00:39:18,809 --> 00:39:20,441 الان تو "درو" هستی؟ 508 00:39:20,568 --> 00:39:24,025 آره، آره، درست روبروی دوستت تام نشستم 509 00:39:24,601 --> 00:39:25,977 کوپر - تام کوپر - 510 00:39:26,105 --> 00:39:28,185 که از قرار معلوم از بهترین دوستت و وکیل مفت و مجانیت 511 00:39:28,313 --> 00:39:30,649 راحت‌تر می‌تونه پیدات کنه 512 00:39:31,832 --> 00:39:34,169 من کسی به اسم تام کوپر نمی‌شناسم 513 00:39:34,489 --> 00:39:36,153 ،تام کوپر، تازه اومده شهر 514 00:39:36,280 --> 00:39:38,521 که بهش گفتی برای دیر اومدنت از من عذرخواهی کنه 515 00:39:38,649 --> 00:39:41,209 مرد مودبیه. ریش‌ قشنگی داره 516 00:39:41,881 --> 00:39:43,769 هی، گوش کن چی میگم 517 00:39:45,401 --> 00:39:47,161 اون دوستم نیست، باشه 518 00:39:47,481 --> 00:39:50,617 .همون روانیه که امروز دنبالم کرد وای خدا 519 00:39:52,473 --> 00:39:56,184 الان شاهد بودم یه نفر رو تو پمپ بنزین زیر گرفت 520 00:39:56,729 --> 00:40:00,377 اندی، صدامو می‌شنوی؟ پشت خطی؟ 521 00:40:00,505 --> 00:40:03,961 .نه، دوباره حرفت رو تکرار کن، ریچل قطع و وصل میشه 522 00:40:06,553 --> 00:40:08,345 داری چه غلطی می‌کنی؟ 523 00:40:08,825 --> 00:40:09,945 پیش اندی هستم 524 00:40:10,073 --> 00:40:12,377 هی، اگه همین نزدیکیاس، می‌تونم صبر کنم 525 00:40:12,793 --> 00:40:15,737 ،که میگه اگه همین طرفا هستی می‌تونه صبر کنه 526 00:40:16,793 --> 00:40:17,881 چی می‌خوای؟ 527 00:40:18,009 --> 00:40:20,985 نه، من چیزی نمی‌خوام یه چیزی لازم دارم 528 00:40:21,689 --> 00:40:24,121 ،و لازمه بفهمی یه روز بد واقعاً چطوریه 529 00:40:24,249 --> 00:40:26,456 و لازمه عذرخواهی کردن یاد بگیری 530 00:40:26,585 --> 00:40:28,089 باشه، خب 531 00:40:28,217 --> 00:40:29,944 متاسفم، باشه؟ بیا، گفتم 532 00:40:30,073 --> 00:40:32,153 نه، چطور معذرت خواهی کنی و از ته دلت بگی 533 00:40:32,281 --> 00:40:34,777 تام - و این شروع درس اوّله - 534 00:40:34,905 --> 00:40:36,377 میشه گوشیم رو پس بدی؟ - نه - 535 00:40:36,504 --> 00:40:38,201 دست از سرش بردار - گوشیم رو بده - 536 00:40:39,001 --> 00:40:42,073 اندی؟ چی شد؟ 537 00:40:43,384 --> 00:40:44,569 چی شده؟ 538 00:40:47,897 --> 00:40:50,585 الان رو آیفونی، ریچل - !پلیس خبر کنید - 539 00:40:50,713 --> 00:40:52,728 اندی - یکی جلوشو بگیره - 540 00:40:52,857 --> 00:40:55,097 اندی 541 00:40:56,216 --> 00:40:59,352 خوبی؟ - خوب نیست. شنیدی؟ - 542 00:40:59,737 --> 00:41:01,464 صدامو می‌شنوی؟ - آره - 543 00:41:02,266 --> 00:41:03,449 صدات رو می‌شنوم 544 00:41:03,577 --> 00:41:05,081 اندی کیه؟ 545 00:41:05,529 --> 00:41:08,729 واقعاً دوست صمیمی و وکیل طلاق اُسکولته؟ 546 00:41:08,857 --> 00:41:10,616 چی؟ - آره؟ - 547 00:41:11,353 --> 00:41:14,200 همون کسی که زندگیِ امثال من و ریچارد رو برای امرار معاش نابود می‌کنه؟ 548 00:41:14,329 --> 00:41:15,545 دست بردار. خواهش می‌کنم 549 00:41:15,673 --> 00:41:18,713 همچین کاری نمی‌کنه، باشه؟ مرد محترم و نجیبی ـه 550 00:41:18,841 --> 00:41:20,409 اینطوره؟ 551 00:41:20,537 --> 00:41:21,784 مگه وکیل طلاقی وجود داره 552 00:41:22,232 --> 00:41:24,281 که برای یه لقمه نون زندگی یه مرد نجیب رو تباه نکنه؟ 553 00:41:24,408 --> 00:41:27,449 باورش برام خیلی سخته، ریچل 554 00:41:27,577 --> 00:41:29,497 !خیلی سخته 555 00:41:29,625 --> 00:41:31,897 این چه وضعشه؟ یه جور جوک منزجر کننده‌س؟ 556 00:41:32,344 --> 00:41:35,576 باهاش رابطه داری؟ - چی میگی؟ - 557 00:41:35,705 --> 00:41:38,297 ،چون این جور آدما واسه این کارا تو دردسر نمی‌افتن 558 00:41:38,425 --> 00:41:40,409 از همه نظر پدرت رو در میارن 559 00:41:40,537 --> 00:41:43,704 جسمانی، احساسی، مالی 560 00:41:43,833 --> 00:41:45,689 و بخاطر اعمالشون تو دردسر نمی‌افتن 561 00:41:45,817 --> 00:41:48,217 باهات می‌خوابیده، ریچل؟ بهش می‌دادی؟ 562 00:41:48,346 --> 00:41:49,401 متاهله، باشه؟ 563 00:41:49,529 --> 00:41:51,737 امروزه این چیزا دیگه مهم نیست 564 00:41:51,865 --> 00:41:53,113 دست از سرش بردار 565 00:41:53,464 --> 00:41:55,513 هی، ریچل، اگه می‌دونستی 566 00:41:55,640 --> 00:41:58,745 این آخرین باره که می‌تونی ،با دوست قدیمیت اندی حرف بزنی 567 00:41:58,873 --> 00:42:00,121 بهش چی می‌گفتی؟ 568 00:42:00,249 --> 00:42:01,881 صبر کن. نه، وایسا. چی؟ 569 00:42:02,009 --> 00:42:03,545 بهش چی می‌گفتی، ریچل؟ 570 00:42:05,017 --> 00:42:07,482 اندی؟ هی، اونجا چه خبره؟ 571 00:42:08,057 --> 00:42:09,402 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 572 00:42:09,528 --> 00:42:11,513 فرصتت رو حروم کردی - !صبر کن - 573 00:42:17,785 --> 00:42:19,097 اندی؟ 574 00:42:19,545 --> 00:42:20,440 اندی؟ 575 00:42:20,922 --> 00:42:24,184 اندی، اونجایی؟ - دیگه صداتو نمی‌شنوه - 576 00:42:26,650 --> 00:42:28,024 منظورت چیه؟ 577 00:42:30,586 --> 00:42:32,089 خب، فکر کنم خودت بدونی 578 00:42:32,857 --> 00:42:35,993 .نه، نمی‌دونم نمی‌دونم. نمی‌دونم. چی کار کردی؟ 579 00:42:36,121 --> 00:42:37,528 چی کار کردی؟ 580 00:42:37,945 --> 00:42:40,217 خب، چرا خودتو به یه تلویزیون نمی‌‌رسونی 581 00:42:40,825 --> 00:42:42,905 به زودی فیلمش پخش میشه 582 00:42:43,417 --> 00:42:45,177 گوشی رو بهش بده 583 00:42:45,625 --> 00:42:47,128 گوشیِ کوفتی رو بهش بده 584 00:42:47,257 --> 00:42:49,369 !گوشی کوفتی رو بهش بده 585 00:42:49,496 --> 00:42:51,193 نه، نمی‌تونم 586 00:42:54,073 --> 00:42:55,193 چرا؟ 587 00:42:55,321 --> 00:42:56,953 ....خب، یه دلیلش اینه که 588 00:43:01,016 --> 00:43:02,553 مُرده دیگه 589 00:43:04,281 --> 00:43:05,657 ...نه، نمرده 590 00:43:06,680 --> 00:43:07,769 ...نه، اون 591 00:43:08,153 --> 00:43:09,721 هی، گوش کن، ببین 592 00:43:11,320 --> 00:43:13,017 خیلی متاسفم، باشه؟ 593 00:43:13,529 --> 00:43:15,737 خیلی متاسفم - ...می‌دونی - 594 00:43:15,864 --> 00:43:19,000 هنوز می‌تونم ته صدات "برو به درک" رو بشنوم 595 00:43:19,482 --> 00:43:22,169 ،امکانش هست اما هیچی تقصیر توی لعنتی نیست، درسته؟ 596 00:43:25,753 --> 00:43:26,809 الو؟ 597 00:43:31,993 --> 00:43:33,433 لعنتی 598 00:43:34,073 --> 00:43:35,384 گندش بزنن 599 00:43:35,802 --> 00:43:38,489 خدای من 600 00:44:11,704 --> 00:44:14,521 وقتی پیدات کنن زندگیت تمومه 601 00:44:14,649 --> 00:44:16,760 خودکشی به واسطه‌ی پلیس برام مهم نیست 602 00:44:16,889 --> 00:44:19,097 از جونم چی می‌خوای؟ 603 00:44:19,224 --> 00:44:21,593 چند تا پیغام داری. یکی از دکتر میلر 604 00:44:21,720 --> 00:44:24,409 می‌خواد زمان قرار ملاقات جمعه‌ات رو عوض کنه 605 00:44:25,017 --> 00:44:28,473 ،بهتره هر چی تو چنته داره رو کنه چون بدجور لازمت میشه 606 00:44:33,528 --> 00:44:37,049 یکی دیگه از مدیر مدرسه‌ی ابتدایی وزلی آکس ـه 607 00:44:37,177 --> 00:44:41,113 ریچل، بابت گریم و موی نمایش "مرد موسیقی" ازت ممنونم" 608 00:44:41,241 --> 00:44:42,680 "کایل تو قطعه موسیقی چهار نفره عالی بود 609 00:44:43,930 --> 00:44:45,464 اسم پسرته؟ 610 00:44:46,008 --> 00:44:47,641 اونجا مدرسه‌ میره؟ 611 00:44:48,601 --> 00:44:49,944 نه بابا 612 00:44:53,305 --> 00:44:57,017 .کایل پسر دوستمه ...پسرم مدرسه‌ی وزلی نمیره 613 00:44:57,145 --> 00:45:01,016 ریچل، دارم عکس‌های تو گوشیت رو می‌بینم 614 00:45:01,146 --> 00:45:02,457 خریت نکن 615 00:45:02,584 --> 00:45:04,186 !به پسرم دست نمیزنی 616 00:45:04,312 --> 00:45:07,033 ،پس بگو ببینم نفر بعدی که می‌میره کیه، ریچل؟ 617 00:45:07,161 --> 00:45:08,121 کی قراره بمیره؟ 618 00:45:08,248 --> 00:45:09,817 ،یه اسم بهم بده 619 00:45:09,946 --> 00:45:13,433 یا با لیست تماست رولت روسی بازی می‌کنم 620 00:45:14,137 --> 00:45:15,768 نه. نمی‌تونم 621 00:45:17,593 --> 00:45:18,616 ریچارد چی؟ 622 00:45:18,744 --> 00:45:20,153 نه! نه 623 00:45:20,281 --> 00:45:22,552 یعنی میگی هنوز دوستش داری؟ 624 00:45:22,681 --> 00:45:24,793 پدرِ پسرمه. باشه؟ 625 00:45:24,920 --> 00:45:28,216 نمی‌تونی همچین چیزی ازم بخوای - می‌دونی چه کاری ازم بر میاد؟ - 626 00:45:28,344 --> 00:45:31,993 می‌تونم 2300 دلار و خرده‌ای که تو حسابت داری 627 00:45:32,121 --> 00:45:33,433 صاف بفرستم برای ریچارد 628 00:45:35,128 --> 00:45:36,505 ...و 629 00:45:36,633 --> 00:45:39,160 و هر قرونی که تو حساب پس‌اندازه‌ات داری 630 00:45:39,610 --> 00:45:40,888 هنوز اسمی به خاطرت نیومده؟ 631 00:45:44,442 --> 00:45:46,105 ببین، یه فکری دارم 632 00:45:46,233 --> 00:45:49,593 چطوره یه سر برم دم اتاق مادرت تو خانه‌ی سالمندان شیدی فالز؟ 633 00:45:50,073 --> 00:45:52,824 درست بعد از اینکه خونه‌ی خراب‌شده‌ات رو آتیش زدم 634 00:45:53,272 --> 00:45:56,344 خودم. خودم، باشه؟ خودم رو انتخاب می‌کنم 635 00:45:56,857 --> 00:45:57,976 خودمو انتخاب می‌کنم 636 00:45:58,936 --> 00:46:03,385 ،خب، کارت خیلی شرافتمندانه‌س اما نمی‌تونی خودتو انتخاب کنی 637 00:46:03,513 --> 00:46:04,888 چرا که نه؟ 638 00:46:05,017 --> 00:46:07,386 چون این با هدف کوفتیم مغایرت داره، ریچل 639 00:46:07,513 --> 00:46:09,657 یه اسم بهم بده. انتخاب کن 640 00:46:09,784 --> 00:46:12,281 نفر بعدی که می‌خوای بکشی کیه؟ 641 00:46:12,664 --> 00:46:14,937 مامانت؟ ریچارد؟ 642 00:46:15,066 --> 00:46:16,186 کایل؟ 643 00:46:16,312 --> 00:46:18,810 دب... دبرا 644 00:46:19,224 --> 00:46:20,440 فامیلیش؟ 645 00:46:20,890 --> 00:46:22,137 هسکل 646 00:46:24,088 --> 00:46:26,297 خیابون والنات 8277؟ 647 00:46:27,032 --> 00:46:29,080 گناهش چیه، ریچل؟ 648 00:46:30,169 --> 00:46:31,608 اخراجم کرد 649 00:46:32,217 --> 00:46:34,521 مطمئنم تو بی‌تقصیر بودی 650 00:46:34,840 --> 00:46:36,472 بهت یه اسم دادم 651 00:46:37,017 --> 00:46:38,041 آره، دادی 652 00:46:38,521 --> 00:46:41,146 ...پس به پسرم آسیب نمیزنی 653 00:46:41,560 --> 00:46:43,544 یا مامانم، و به خونه‌ام نمیری؟ 654 00:46:43,674 --> 00:46:44,634 فعلاً نه 655 00:46:44,761 --> 00:46:47,449 حالم بده. می‌خوام بالا بیارم 656 00:46:48,633 --> 00:46:50,200 اون گوشی رو گم نکنی، ریچل 657 00:46:51,128 --> 00:46:52,153 باشه 658 00:47:10,713 --> 00:47:12,344 لعنتی. لعنتی 659 00:47:20,024 --> 00:47:21,049 باشه 660 00:47:28,537 --> 00:47:30,392 911 مورد اضطراری‌تون چیه؟ 661 00:47:30,520 --> 00:47:33,208 .من ریچل فلین هستم چندتا مورد اضطراری دارم 662 00:47:33,337 --> 00:47:35,896 باید به دقت به حرفام گوش بدید 663 00:47:37,881 --> 00:47:40,696 بنا به گفته‌ی پلیس مظنون حتی خم به ابرو نیاورده 664 00:47:40,824 --> 00:47:44,728 وقتی دوربین‌های امنیتی و گوشی‌ همراهِ مشتریان وحشت‌زده 665 00:47:44,857 --> 00:47:49,720 از وی در حین ضرب و شتم و کشتن قربانی در رستوران فیلم گرفتند 666 00:47:49,849 --> 00:47:53,081 دیده میشه با خونسردی از رستوران "درو" خارج شده 667 00:47:53,208 --> 00:47:54,553 در حالیکه با تلفن همراه صحبت می‌کرده 668 00:47:54,681 --> 00:47:57,625 ...شاهدان گفتن مظنون با یک وانت خاکستری 669 00:47:57,753 --> 00:48:01,337 هی، عزیزم. غذاخوری "درو" همون جایی نیست که گوشت سینه خفن داره؟ 670 00:48:01,465 --> 00:48:04,345 تحت تعقیب نه تنها با... ،آتش‌سوزی مرگبار در آربور هیلز ارتباط دارد 671 00:48:04,473 --> 00:48:05,881 بلکه به فرار از محل تصادفِ همین امروز هم مرتبط است 672 00:48:06,008 --> 00:48:08,024 عزیزم، باید اینو ببینی 673 00:48:08,154 --> 00:48:09,978 بنا بر اظهارات همسایگان وی 674 00:48:10,105 --> 00:48:11,898 در کارخانه‌ی اتومبیل‌سازی که مدیر رده‌ی دوم بوده به شدت آسیب می‌بیند 675 00:48:12,025 --> 00:48:14,584 و در چند قدمی بازنشستگی اخراج می‌شود - خوبی؟ - 676 00:48:14,713 --> 00:48:16,633 مظنون نتوانسته در سال گذشته شغل دائمی پیدا کند 677 00:48:16,761 --> 00:48:18,810 خواهشاً بگو هر چی شکست مال خودمون بود 678 00:48:18,937 --> 00:48:21,529 همین دیروز از یک شرکت تعمیری‌خدماتی اخراج شد 679 00:48:21,657 --> 00:48:23,866 بعد از اینکه کمتر از یک ماه در آن جا استخدام بود - !عزیزم - 680 00:48:23,992 --> 00:48:28,537 دوباره تکرار می‌کنم، مظنون سوار 4x4 بر یک وانت خاکستری تیره، مدل 681 00:48:28,666 --> 00:48:31,897 ،اگر اطلاعاتی دارید لطفاً به خطوط ارتباطی پلیس زنگ بزنید 682 00:48:32,024 --> 00:48:34,712 ...شماره‌ی 1-800-555 683 00:48:43,096 --> 00:48:44,440 دبرا هسکل؟ 684 00:48:45,753 --> 00:48:47,385 بله. مشکلی پیش اومده؟ 685 00:48:47,514 --> 00:48:49,208 تکرار می‌کنیم، مقامات تاکید دارن 686 00:48:49,338 --> 00:48:51,354 مظنون بسیار خطرناک می‌باشد 687 00:48:51,481 --> 00:48:53,337 ...اگر در مورد مخفیگاه وی اطلاعاتی دارید 688 00:48:53,465 --> 00:48:56,250 لطفاً با خط ارتباطی پلیس تماس بگیرید 689 00:49:04,216 --> 00:49:06,777 عزیزم، خوبی؟ 690 00:49:24,504 --> 00:49:26,073 تو باید برادر ریچل باشی 691 00:49:29,785 --> 00:49:31,224 این کیه؟ 692 00:49:33,657 --> 00:49:34,649 مری 693 00:49:35,320 --> 00:49:37,529 مری - زنته؟ - 694 00:49:37,880 --> 00:49:40,314 دوست دخترم. نامزدم، نامزدم 695 00:49:40,441 --> 00:49:41,688 آهان 696 00:49:41,816 --> 00:49:43,801 خیلی دعواییه 697 00:49:44,217 --> 00:49:45,752 لطفاً دیگه اذیتش نکن 698 00:49:45,881 --> 00:49:48,440 به خودت بستگی داره، فرد 699 00:49:48,568 --> 00:49:51,577 به تو و خواهرت بستگی داره 700 00:49:52,312 --> 00:49:54,106 متوجه نمیشم 701 00:49:54,232 --> 00:49:56,312 ریچل منو 702 00:49:56,441 --> 00:49:58,232 به یه ورش هم حساب نمی‌کنه 703 00:49:58,361 --> 00:50:00,056 و می‌دونی چیه، فرد؟ 704 00:50:01,848 --> 00:50:03,928 مخالف هم نیستم 705 00:50:05,497 --> 00:50:08,473 هر زحمتی که کشیدم هر فداکاریِ که تو زندگی نامرئیم کردم 706 00:50:08,600 --> 00:50:11,608 نادیده و مورد قضاوت 707 00:50:12,057 --> 00:50:13,306 و مردود شمرده شده 708 00:50:14,009 --> 00:50:17,401 منو جویدن، مصرف کردن و تف کردن بیرون 709 00:50:19,865 --> 00:50:21,689 پس فکر کنم "گور باباش"، فرد 710 00:50:21,817 --> 00:50:25,241 ،من همکاری خودمو اینطور نشون میدم از طریق خشونت و مجازات 711 00:50:25,369 --> 00:50:27,032 چون فقط همین برام مونده 712 00:50:27,161 --> 00:50:30,393 ببین، یه مقدار علف و ده دلار تو آشپزخونه دارم 713 00:50:30,521 --> 00:50:33,049 برای پولت اینجا نیومدم، فرد 714 00:50:34,616 --> 00:50:36,858 اومدم به خواهرت بفهمونم 715 00:50:36,985 --> 00:50:39,673 که کردار و اعمالش عواقب دارن 716 00:50:39,801 --> 00:50:42,010 لطفاً بذار دوست دخترم بره - باشه، میذارم - 717 00:50:42,136 --> 00:50:44,248 تو رو خدا - باشه - 718 00:50:48,920 --> 00:50:50,361 ببین اون خواهرت چی کار کرده؟ 719 00:50:50,489 --> 00:50:52,409 !ببین الان چی کار کرد، فرد 720 00:50:57,752 --> 00:51:00,440 .باشه، بچه‌ها میشه دروازه‌ رو ببندیم؟ 721 00:51:04,185 --> 00:51:05,497 چه وضعشه؟ 722 00:51:14,329 --> 00:51:15,417 وای خدا 723 00:51:18,041 --> 00:51:20,505 .مادر یکی از بچه‌هاس. چیزی نیست خانم فلین؟ 724 00:51:27,416 --> 00:51:29,658 قرارمون این نبود 725 00:51:30,200 --> 00:51:31,993 آره، خب، سورپرایز 726 00:51:32,409 --> 00:51:34,201 به پلیس زنگ زدم 727 00:51:34,329 --> 00:51:36,088 البته که زدی 728 00:51:36,537 --> 00:51:38,425 ...لطفاً 729 00:51:39,513 --> 00:51:41,145 بذار برن، باشه؟ 730 00:51:41,593 --> 00:51:43,001 بیرونی یا تو؟ 731 00:51:43,321 --> 00:51:45,241 لطفاً بذار برن - ریچل - 732 00:51:45,370 --> 00:51:47,961 حرف نزن. بیرون مدرسه‌ای یا تو؟ 733 00:51:48,889 --> 00:51:49,881 بیرونم 734 00:51:50,360 --> 00:51:54,553 ،برو تو، پسرت رو بیار وقتی سوار ماشین شدی زنگ بزن 735 00:51:54,841 --> 00:51:58,136 و بهتره با سرعت هر چی تمام‌تر از مدرسه دور بشی 736 00:51:58,265 --> 00:51:59,641 واسه هیچ کس توقف نکن 737 00:51:59,770 --> 00:52:02,425 ،سه دقیقه وقت داری وگرنه فرد می‌میره 738 00:52:03,768 --> 00:52:05,145 ...هی، فردی 739 00:52:06,105 --> 00:52:07,704 فردی، بلند شو. زود باش 740 00:52:07,833 --> 00:52:09,913 برای خواهرت یه نامه می‌نویسی، باشه؟ 741 00:52:10,041 --> 00:52:12,281 روانشناسان و دیگر متخصصان بر این باورن 742 00:52:12,408 --> 00:52:15,673 که وقایع خشونت جاده‌ای به طور فزاینده‌ای دارن مرگ‌بارتر میشن 743 00:52:15,801 --> 00:52:17,881 باید ثروتمند، قوی، زیبا 744 00:52:18,009 --> 00:52:19,929 و معروف باشیم تا در این فرهنگ جایی داشته باشیم 745 00:52:20,056 --> 00:52:23,289 اونایی که جا موندن نفرین شدن تا مثل آتشفشان منفجر بشن 746 00:52:23,418 --> 00:52:25,944 !لطفاً همین جا صبر کنید 747 00:52:27,832 --> 00:52:28,953 میشه بخاطر من خونسردیتو حفظ کنی؟ 748 00:52:29,081 --> 00:52:30,489 بلندگو رو بردار و فوراً صداش کن 749 00:52:30,616 --> 00:52:33,273 قبلاً به اعزام‌کننده زنگ زدن - می‌دونم - 750 00:52:33,401 --> 00:52:34,905 یه روالی وجود داره، باشه؟ 751 00:52:35,033 --> 00:52:37,368 الان با شرایطی مواجه هستیم که بهش میگیم قرنطینه جزئی 752 00:52:37,496 --> 00:52:39,001 من دلیلش هستم. باشه؟ 753 00:52:39,384 --> 00:52:41,049 ببین. ببین 754 00:52:41,721 --> 00:52:43,256 این برادر کوچیکمه، باشه؟ 755 00:52:44,345 --> 00:52:47,865 و اگه نری دنبال پسرم این روانی بیشتر بهش صدمه میزنه 756 00:52:47,992 --> 00:52:50,105 در عرض دو دقیقه دیگه 757 00:52:50,233 --> 00:52:52,696 ببین، الان داره بهم پیام میده 758 00:52:54,233 --> 00:52:55,608 ببین، نگاه کن 759 00:52:56,217 --> 00:52:57,945 ببین. همونه 760 00:53:00,089 --> 00:53:01,625 خانم ایرز 761 00:53:02,489 --> 00:53:03,961 باید بری دنبال پسرم 762 00:53:05,689 --> 00:53:07,737 !خدا لعنتت کنه، باید بری پسرم رو بیاری 763 00:53:07,865 --> 00:53:09,209 ،ریچل عزیز 764 00:53:09,337 --> 00:53:13,305 تو الان مسئول مرگ مری هستی 765 00:53:13,433 --> 00:53:14,681 باشه؟ 766 00:53:14,808 --> 00:53:16,889 زود باش. نامه‌ی کوفتی رو بنویس 767 00:53:17,017 --> 00:53:19,385 مراقب باش. بجنب 768 00:53:19,513 --> 00:53:21,496 بستنی لیوانی یادت رفت؟ 769 00:53:21,624 --> 00:53:22,937 سوار شو 770 00:53:25,529 --> 00:53:26,873 کمربندت رو ببند 771 00:53:35,928 --> 00:53:37,241 داری منو می‌ترسونی 772 00:53:37,369 --> 00:53:39,289 همه چی درست میشه - بگو چی شده - 773 00:53:39,417 --> 00:53:41,913 نمیذارم از جلوی چشمم دور بشی - جریان چیه؟ - 774 00:53:42,648 --> 00:53:43,608 مامان 775 00:53:51,481 --> 00:53:53,465 مامان، چرا به من نمیگی؟ 776 00:53:57,337 --> 00:53:58,968 کایل پیشته؟ 777 00:53:59,577 --> 00:54:00,601 آره 778 00:54:02,681 --> 00:54:03,929 بگو سلام کنه 779 00:54:06,265 --> 00:54:08,121 کایل، سلام کن 780 00:54:08,793 --> 00:54:10,809 بابائه؟ - نه - 781 00:54:11,257 --> 00:54:12,537 فقط سلام کن 782 00:54:13,849 --> 00:54:14,809 سلام؟ 783 00:54:15,641 --> 00:54:17,208 حالا گوشی رو بده به برادرم 784 00:54:23,801 --> 00:54:25,113 حرف بزن 785 00:54:28,921 --> 00:54:30,201 ریچل؟ 786 00:54:30,841 --> 00:54:32,185 خوبی؟ 787 00:54:32,729 --> 00:54:34,073 فرد؟ 788 00:54:35,257 --> 00:54:36,729 مری مُرده 789 00:54:37,368 --> 00:54:39,032 ...مری مُرده. مری 790 00:54:39,161 --> 00:54:41,561 ...اون مجبورم - نه، نه. تقصیر تو نبود. تقصیر تو نبود - 791 00:54:41,689 --> 00:54:43,737 تقصیر تو نبود - راست میگی، کار من نبود - 792 00:54:43,865 --> 00:54:45,080 تقصیر تو بود 793 00:54:45,209 --> 00:54:47,257 چی؟ - مامان؟ - 794 00:54:47,737 --> 00:54:49,433 با کی حرف میزنی؟ 795 00:54:54,713 --> 00:54:56,985 لطفاً فقط بذار بره 796 00:54:57,849 --> 00:54:59,480 بذار رو آیفون 797 00:55:01,817 --> 00:55:03,001 بچه داری؟ 798 00:55:03,929 --> 00:55:05,241 خانواده؟ 799 00:55:06,745 --> 00:55:09,657 ریچل، برادرت وسط گاز مایع فندک و شاش خودش 800 00:55:09,785 --> 00:55:11,193 نشسته 801 00:55:11,865 --> 00:55:13,561 صدامو بذار رو آیفون کوفتی 802 00:55:15,768 --> 00:55:17,017 باشه 803 00:55:18,744 --> 00:55:22,265 کایل، صدامو می‌شنوی؟ - بله - 804 00:55:22,393 --> 00:55:26,041 من همون مَردیم که مامانت امروز صبح براش بوق زد. یادت میاد؟ 805 00:55:27,577 --> 00:55:28,409 بله 806 00:55:28,537 --> 00:55:30,136 ،دایی فردیت 807 00:55:30,264 --> 00:55:32,473 ،برای مامانت یه نامه نوشته و می‌خواد اونو با صدای بلند بخونه 808 00:55:32,601 --> 00:55:35,801 خیلی مهمّه که مادرت ساکت و مودب باشه 809 00:55:35,928 --> 00:55:38,169 و به تک تک کلمات نامه گوش کنه، باشه؟ 810 00:55:38,681 --> 00:55:40,120 باشه 811 00:55:44,473 --> 00:55:46,041 یالا، فرد 812 00:55:46,553 --> 00:55:47,897 بخونش 813 00:55:48,313 --> 00:55:49,977 بجنب. بخون 814 00:56:01,753 --> 00:56:04,824 ،ریچل عزیز" 815 00:56:05,401 --> 00:56:08,057 ...تو الان 816 00:56:09,465 --> 00:56:11,033 ...مسئول 817 00:56:11,161 --> 00:56:13,305 "مرگ مری هستی - !مسئول مرگ مری - 818 00:56:13,433 --> 00:56:15,417 !نامه‌ی وامونده رو بخون، فرد 819 00:56:15,961 --> 00:56:18,553 الان می‌فهمم که رابطه‌ی" 820 00:56:19,832 --> 00:56:21,945 دوست‌داشتنی‌مون دروغی بیش نبوده 821 00:56:24,089 --> 00:56:26,425 تو خودشیفته‌ترین و حق به جانب‌ترین 822 00:56:26,552 --> 00:56:29,913 کسی هستی که به عمرم می‌شناسم 823 00:56:31,193 --> 00:56:32,216 همه چی 824 00:56:33,945 --> 00:56:37,081 همیشه درباره‌ی تو بوده 825 00:56:37,497 --> 00:56:39,929 مایه‌ی شرمندگیم هستی 826 00:56:40,057 --> 00:56:42,233 ...به خاطر تو 827 00:56:42,361 --> 00:56:44,761 این بلا داره سرم میاد 828 00:56:44,889 --> 00:56:48,632 "و اینکه چرا یه طلوع دیگه رو تو زندگیم نخواهم دید 829 00:56:48,761 --> 00:56:49,721 آفرین 830 00:56:49,848 --> 00:56:51,033 !بس کن! تمومش کن 831 00:56:51,160 --> 00:56:52,761 با منی یا فردی؟ 832 00:56:52,889 --> 00:56:54,617 حرفت رو به کُرسی نشوندی - !پلیس - 833 00:56:54,744 --> 00:56:56,312 دستاتو نشون بده و برو عقب 834 00:56:56,441 --> 00:56:59,609 !گفتم دستاتو ببر بالا و برو عقب 835 00:56:59,737 --> 00:57:02,393 شش-آدام-سه، 33-10 - نذارید منو بکشه - 836 00:57:02,521 --> 00:57:04,409 در جکسون شمالی 1204 - ...اون... اون - 837 00:57:04,537 --> 00:57:05,977 زانو بزن - برو به درک - 838 00:57:06,106 --> 00:57:07,032 !نه! نه 839 00:57:11,129 --> 00:57:13,240 !یه کاری بکنید! کمکش کنید 840 00:57:14,746 --> 00:57:15,929 !کمکش کنید 841 00:57:54,937 --> 00:57:56,184 مامان؟ 842 00:58:01,944 --> 00:58:03,289 ...کایل 843 00:58:03,897 --> 00:58:06,296 متاسفم 844 00:58:11,769 --> 00:58:14,137 نه، جواب نده. جوابش رو نده 845 00:58:14,266 --> 00:58:16,248 ممکنه پلیس باشه 846 00:58:21,017 --> 00:58:22,681 الو؟ سرکار؟ 847 00:58:23,033 --> 00:58:24,377 باز منم 848 00:58:25,433 --> 00:58:26,552 برادرم کجاست؟ 849 00:58:26,682 --> 00:58:28,153 شرمنده، ریچل 850 00:58:29,530 --> 00:58:30,937 فردی مُرده 851 00:58:31,513 --> 00:58:32,728 ،اگه برات تسلی‌خاطره 852 00:58:32,857 --> 00:58:35,225 یه پلیس کثافت به شونه‌ام شلیک کرد 853 00:58:35,833 --> 00:58:37,528 امیدوارم از خونریزی بمیری 854 00:58:37,657 --> 00:58:39,001 خب، حرفت صادقانه بود 855 00:58:39,130 --> 00:58:40,793 یه عذرخواهی ساده نیست 856 00:58:40,921 --> 00:58:44,153 آدمای زیادی تو زندگیم هستن که لایق عذرخواهی‌ان 857 00:58:44,281 --> 00:58:45,656 تو یکی‌شون نیستی 858 00:58:47,897 --> 00:58:50,008 بیا در مورد کایل 859 00:58:50,137 --> 00:58:52,249 و اینکه چطور قراره بمیره حرف بزنیم 860 00:58:53,721 --> 00:58:55,737 ،اگه به یه قدمیش نزدیک بشی 861 00:58:55,864 --> 00:58:58,232 هیچ نیرویی روی زمین ‌نمی‌تونه مانع بشه نکشمت 862 00:58:58,362 --> 00:58:59,386 شنیدی؟ 863 00:58:59,513 --> 00:59:01,273 به نظر میاد تازه بیدار شدی 864 00:59:01,401 --> 00:59:04,537 من بیدار بیدارم 865 00:59:04,985 --> 00:59:06,649 بیدار بیدار 866 00:59:06,776 --> 00:59:09,946 خوبه، چون تازه کارمون شروع شده 867 00:59:10,649 --> 00:59:11,833 آره، تموم شد 868 00:59:11,961 --> 00:59:14,552 دیگه تموم شد، کثافت مریض 869 00:59:19,897 --> 00:59:21,433 کجا باید بریم؟ 870 00:59:22,105 --> 00:59:24,824 .اداره‌ی پلیس باید بریم اداره‌ی پلیس 871 00:59:35,770 --> 00:59:37,081 مامان؟ 872 00:59:37,848 --> 00:59:39,193 هان؟ 873 00:59:39,642 --> 00:59:40,953 میشه به بابا زنگ بزنم؟ 874 00:59:42,137 --> 00:59:44,568 عزیزم، گوشیم پیشم نیست، یادت رفت؟ 875 00:59:45,337 --> 00:59:46,809 اون یارو برش داشت 876 00:59:47,577 --> 00:59:49,016 تبلتت رو داری؟ 877 00:59:51,640 --> 00:59:53,368 فکر کنم اونم دزدیده 878 00:59:53,785 --> 00:59:55,866 خب، احتمالاً چیز خوبیه 879 00:59:56,633 --> 01:00:00,153 ،خب، گوشیت دستشه ،پس اگه ما تبلتت رو داشتیم 880 01:00:00,280 --> 01:00:02,008 می‌دونست ما کجاییم 881 01:00:02,617 --> 01:00:03,864 چی؟ 882 01:00:04,666 --> 01:00:06,648 ...می‌دونست ما کجاییم، ولی 883 01:00:06,777 --> 01:00:08,824 داشت از اون گوشی تاشو استفاده می‌کرد 884 01:00:09,337 --> 01:00:10,777 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 885 01:00:11,353 --> 01:00:13,593 آره، شاید 886 01:00:14,744 --> 01:00:15,865 هی 887 01:00:17,017 --> 01:00:20,826 ...قبلاً دنبال تبلتم گشتم، ولی می‌خوای محض احتیاط یه دور دیگه 888 01:00:20,953 --> 01:00:22,457 بگردی؟ - آره - 889 01:00:24,088 --> 01:00:25,593 جیب‌های صندلی رو ببین - باشه - 890 01:00:26,329 --> 01:00:28,249 درست بگرد، باشه؟ 891 01:00:31,546 --> 01:00:32,889 زیر صندلی‌ها رو ببین 892 01:00:35,129 --> 01:00:37,432 نیست؟ - فکر نمی‌کنم اینجا باشه - 893 01:00:40,600 --> 01:00:43,128 صبر کن، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 894 01:00:44,953 --> 01:00:46,520 دیدمش - کجا؟ - 895 01:00:46,649 --> 01:00:48,730 زیر صندلیت - چی؟ - 896 01:00:48,857 --> 01:00:49,881 گیر کرده 897 01:00:50,008 --> 01:00:51,257 چی چی؟ 898 01:00:51,993 --> 01:00:53,401 با چسب بسته‌ بود 899 01:00:54,137 --> 01:00:55,546 وای خدای من 900 01:00:55,672 --> 01:00:57,688 از پنجره پرتش کنیم بیرون؟ - آره - 901 01:00:57,977 --> 01:00:59,290 نه - چی؟ - 902 01:00:59,417 --> 01:01:00,408 وایسا، وایسا، وایسا 903 01:01:00,537 --> 01:01:02,488 "اَپ "گوشیت رو پیدا کن - خب؟ - 904 01:01:02,617 --> 01:01:03,993 اونو تو تبلت هم نصب کردی؟ 905 01:01:04,122 --> 01:01:05,337 آره 906 01:01:05,464 --> 01:01:07,833 ،پس اگه هنور گوشیم دستش باشه 907 01:01:08,440 --> 01:01:10,393 باید بتونیم ردش رو بگیریم، درسته؟ 908 01:01:10,520 --> 01:01:11,673 درسته 909 01:01:12,153 --> 01:01:14,456 کار می‌کنه؟ 910 01:01:15,289 --> 01:01:17,305 می‌بینمش 911 01:01:17,433 --> 01:01:18,904 کجاست؟ 912 01:01:19,450 --> 01:01:20,728 درست بغل ما 913 01:01:22,040 --> 01:01:23,448 وای خدا جون 914 01:01:25,146 --> 01:01:26,617 می‌بینیش؟ 915 01:01:34,104 --> 01:01:35,353 وای خدا 916 01:01:37,144 --> 01:01:39,064 جلومونه 917 01:01:39,577 --> 01:01:41,752 واقعاً؟ - ون رُزی رو برداشته - 918 01:01:42,904 --> 01:01:45,370 مامان، ببین! یه پلیس اونجاست 919 01:01:46,201 --> 01:01:48,472 می‌بینیش؟ - چیزی نیست. همه چی درست میشه - 920 01:01:48,601 --> 01:01:50,328 می‌تونه کمکمون کنه 921 01:01:50,457 --> 01:01:52,377 کمربندت رو ببند 922 01:01:55,544 --> 01:01:59,001 بهش نگاه نکن، باشه؟ - باشه - 923 01:02:21,946 --> 01:02:23,992 ...مامان، اون... اون 924 01:02:24,121 --> 01:02:25,465 خروجی. می‌دونم. می‌دونم 925 01:02:25,593 --> 01:02:29,080 کایل، فقط بهم اعتماد کن و توجه‌‌ی پلیس رو جلب کن 926 01:02:29,530 --> 01:02:30,872 !سرکار 927 01:02:31,000 --> 01:02:32,441 !هی 928 01:02:32,568 --> 01:02:33,944 !سرکار! کمک - سلام - 929 01:02:34,074 --> 01:02:36,985 !افسر! هی - !هی! کمک - 930 01:02:39,161 --> 01:02:40,697 !پنجره رو بده پایین 931 01:02:41,017 --> 01:02:43,480 !لطفاً کمکمون کن! آهای! هی - کمک لازم داریم - 932 01:02:43,609 --> 01:02:45,946 ،اون مردی که دنبالش هستید !پشت سرته 933 01:02:46,072 --> 01:02:47,384 !درست پشت سرتونه 934 01:02:49,465 --> 01:02:50,457 لطفاً کمکمون کنید 935 01:02:50,586 --> 01:02:51,450 !بزن کنار 936 01:02:57,241 --> 01:03:00,537 ...مرکز، درخواست 937 01:03:08,697 --> 01:03:10,521 !وای خدای من! خدای من 938 01:03:16,281 --> 01:03:17,370 می‌بینیش؟ 939 01:03:17,497 --> 01:03:19,161 داره بهمون میرسه 940 01:03:21,306 --> 01:03:22,904 !برو! برو 941 01:03:23,034 --> 01:03:25,528 کایل، با تبلت 911 رو بگیر 942 01:03:27,673 --> 01:03:29,304 911 مورد اضطراریتون چیه؟ 943 01:03:29,432 --> 01:03:32,344 ،اون مرد تو اخبار با یه مینی‌ون نقره‌ای در تعقیب منه 944 01:03:32,473 --> 01:03:34,328 مکان فعلیتون؟ - مسیر 95 - 945 01:03:34,457 --> 01:03:35,833 بعد از خروجی ایالت 946 01:03:35,961 --> 01:03:37,626 خانم، همه‌ی واحدهای اون حوالی 947 01:03:37,753 --> 01:03:39,706 دارن میرن سر صحنه‌ی تصادف زنجیری اتومبیل 948 01:03:39,832 --> 01:03:43,064 !اون باعث تصادف شد !جون من و پسرم در خطره 949 01:03:43,194 --> 01:03:44,697 خانم، در حال حاضر نمی‌تونیم کمکی کنیم 950 01:03:44,824 --> 01:03:47,130 ...پشت خط بمونید، برید یه جای امن 951 01:03:47,768 --> 01:03:49,050 مامان، شارژش تموم شد 952 01:03:49,177 --> 01:03:50,905 لعنتی. لعنتی. لعنتی 953 01:03:51,737 --> 01:03:53,689 بگو شارژر رو آوردی 954 01:03:54,681 --> 01:03:55,609 نه 955 01:03:55,737 --> 01:03:56,857 وای خدا 956 01:03:56,986 --> 01:03:58,328 خودمون تک و تنها هستیم 957 01:03:58,777 --> 01:03:59,961 باشه. باشه 958 01:04:00,088 --> 01:04:01,848 باید بریم اداره‌ی پلیس 959 01:04:01,976 --> 01:04:05,048 .امکان نداره بتونیم ازش سبقت بگیریم باید گمش کنیم 960 01:04:05,177 --> 01:04:06,968 باید بریم پیش مامان‌بزرگ - چرا؟ - 961 01:04:07,097 --> 01:04:08,473 مثل استراتژیت، یادته؟ 962 01:04:08,601 --> 01:04:09,817 تو بازی کامپیوتری؟ - چی؟ - 963 01:04:09,944 --> 01:04:11,864 میریم یه جایی که باهاش آشنا هستیم، خب؟ 964 01:04:11,994 --> 01:04:14,266 امن‌ترین جا برای مخفی کردن توئه 965 01:04:15,001 --> 01:04:17,368 و می‌تونیم با زنگ هشدار مخفی پلیسا رو خبر کنیم 966 01:04:17,497 --> 01:04:20,121 و کسی که قبلاً اونجا نرفته خیلی گیج و ویج میشه 967 01:04:20,248 --> 01:04:22,489 درسته، همونطور که دایی فردی می‌گفت 968 01:04:22,617 --> 01:04:25,304 ،هنوز اونجا راهشو گم می‌کنه مثل هزارتوی اسپاگتیه 969 01:04:25,434 --> 01:04:26,585 آره، دقیقاً 970 01:04:26,713 --> 01:04:27,768 پس به نظرت گم و گور میشه؟ 971 01:04:27,896 --> 01:04:29,337 به مدت کافی 972 01:04:43,770 --> 01:04:44,697 !برون 973 01:04:44,825 --> 01:04:46,521 !تندتر برو! تندتر 974 01:05:44,377 --> 01:05:45,848 !درست پشت سرمونه 975 01:05:46,744 --> 01:05:48,153 داره میرسه 976 01:05:57,976 --> 01:05:59,288 می‌تونی تندتر بری؟ 977 01:06:34,105 --> 01:06:35,353 !محکم بشین 978 01:06:43,769 --> 01:06:44,697 !تو روحت 979 01:06:56,953 --> 01:06:59,576 خوبی؟ - آره - 980 01:07:13,657 --> 01:07:15,353 می‌بینیش؟ - نه - 981 01:07:15,481 --> 01:07:17,656 فکر کنم هنوز پشتمون طرف ورودی باشه 982 01:08:11,898 --> 01:08:12,921 کایل 983 01:08:14,265 --> 01:08:16,089 از الان به بعد، به نقشه می‌چسبیم 984 01:08:16,216 --> 01:08:17,433 نقشه‌ی کمکی 985 01:08:17,561 --> 01:08:20,377 ،آره، اگه این کار رو بکنیم ...بهت قول میدم 986 01:08:21,016 --> 01:08:24,153 ،با همدیگه از این مخمصه میاییم بیرون باشه، من و تو 987 01:08:24,441 --> 01:08:25,561 آره - باشه؟ - 988 01:08:29,465 --> 01:08:31,065 برو. برو 989 01:11:23,577 --> 01:11:26,041 !منو ببین! منو ببین 990 01:11:26,169 --> 01:11:28,248 منو نگاه کن! منو می‌بینی؟ 991 01:11:28,729 --> 01:11:30,329 همیشه منو می‌بینی 992 01:11:30,457 --> 01:11:33,144 همیشه تو سرت خواهم بود 993 01:11:33,433 --> 01:11:35,609 ...هر بار که به پسر کوچولوت فکر می‌کنی 994 01:11:35,737 --> 01:11:39,768 و اینکه برای نجاتش چی کار می‌تونستی بکنی 995 01:12:17,049 --> 01:12:18,489 کایل؟ 996 01:12:19,736 --> 01:12:21,144 کایل فلین؟ 997 01:12:22,841 --> 01:12:24,601 پلیس هستم 998 01:12:25,337 --> 01:12:27,097 در امانی، پسر جون. بیا بیرون 999 01:12:30,329 --> 01:12:31,673 بیا، پسر 1000 01:12:41,304 --> 01:12:44,569 مامانت زخمی شده، اما حالش خوبه 1001 01:12:46,809 --> 01:12:48,569 ازمون خواست بیاییم دنبالت 1002 01:13:08,313 --> 01:13:09,721 زود باش، پسر 1003 01:13:10,681 --> 01:13:11,993 چیزی نیست 1004 01:13:16,441 --> 01:13:17,849 بیا بیرون، پسر 1005 01:13:47,865 --> 01:13:50,009 خیلی سر و صدا کردم - عیب نداره - 1006 01:13:51,288 --> 01:13:53,689 !نه! نه! نه 1007 01:14:10,777 --> 01:14:12,985 !نه! نه 1008 01:14:13,497 --> 01:14:16,313 !ولم کن. بذار برم 1009 01:14:22,649 --> 01:14:24,632 !مامان 1010 01:14:24,762 --> 01:14:26,873 !نه 1011 01:14:28,280 --> 01:14:29,305 !مامان 1012 01:14:49,369 --> 01:14:51,289 !نه! نه! مامان 1013 01:15:08,088 --> 01:15:09,400 !هی 1014 01:15:21,080 --> 01:15:23,737 !اینم از تک بوق محترمانه که می‌خواستی 1015 01:15:32,184 --> 01:15:33,656 چیزیت نیست. چیزیت نشده 1016 01:15:35,672 --> 01:15:36,921 مامان 1017 01:15:51,513 --> 01:15:55,866 متوجه هستیم که این واقعه ممکنه ...در نتیجه‌ی برخورد دو ماشین شروع شده باشه 1018 01:16:17,753 --> 01:16:18,873 خانم فلین؟ 1019 01:16:19,736 --> 01:16:21,529 میشه حرف بزنیم؟ 1020 01:16:22,553 --> 01:16:24,569 چیزی نیست. الان بر می‌گردم 1021 01:16:25,209 --> 01:16:26,264 باشه؟ 1022 01:16:28,120 --> 01:16:32,216 ...خیلی متاسفم 1023 01:16:45,337 --> 01:16:46,968 دایی فرد زنده‌س 1024 01:16:48,248 --> 01:16:49,337 واقعاً؟ 1025 01:16:49,977 --> 01:16:51,385 حالش خوب میشه 1026 01:16:51,513 --> 01:16:52,409 میشه بریم ببینیمش؟ 1027 01:16:52,537 --> 01:16:54,617 آره. آره 1028 01:16:54,744 --> 01:16:57,528 اظهارنامه‌تون رو گرفتیم. آزادید برید 1029 01:17:41,144 --> 01:17:42,426 مشکلت چیه؟ 1030 01:17:51,897 --> 01:17:53,497 تصمیم درستی گرفتی 1031 01:18:11,332 --> 01:18:14,332 :ترجمه و تنظیم مریم 1032 01:18:14,333 --> 01:18:18,333 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.