1 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 ¿Qué cojones haces? 2 00:03:18,512 --> 00:03:20,496 ¡Vete a la mierda! 3 00:03:24,624 --> 00:03:25,904 ¡Dios mío! 4 00:03:27,343 --> 00:03:28,343 ¡Basta! 5 00:03:30,352 --> 00:03:31,352 ¡Basta! 6 00:04:58,480 --> 00:05:01,296 - Buenos días a todos. - Tengan buenos días. 7 00:05:01,392 --> 00:05:04,592 - Buenos días. - Este lunes... Sí, es lunes. 8 00:05:04,688 --> 00:05:05,936 El síndrome de los lunes. 9 00:05:10,511 --> 00:05:13,903 Voy en mi tercera taza de café. ¿Les cuesta trabajo a ustedes también? 10 00:05:13,999 --> 00:05:15,152 Sí. 11 00:05:18,416 --> 00:05:22,000 Los conductores verán hoy una congestión como pocas. 12 00:05:22,064 --> 00:05:24,304 Como 100 obreros quedan desempleados. 13 00:05:25,456 --> 00:05:27,280 ¿Se sienten estresados últimamente? 14 00:05:27,343 --> 00:05:28,911 Pues así nos sentimos todos. 15 00:05:28,976 --> 00:05:33,552 Se desatan peleas violentas ante errores ínfimos de los conductores. 16 00:05:35,248 --> 00:05:38,224 He publicado en redes 10 veces al día durante tres años. 17 00:05:39,184 --> 00:05:42,799 Mucha gente cree que puede hacer muchas cosas al ir conduciendo. 18 00:05:45,872 --> 00:05:48,080 La descortesía es un problema en EE. UU. 19 00:05:48,144 --> 00:05:49,968 La grosería engendra más grosería. 20 00:05:50,031 --> 00:05:53,808 - Nacimos enojados. - Con la ira perdemos el control. 21 00:05:53,871 --> 00:05:56,528 Cuando estamos muy enojados, en verdad perdemos el control. 22 00:05:58,384 --> 00:06:00,912 Dios mío. 23 00:06:02,960 --> 00:06:06,192 - Cielos. - Dios mío. 24 00:06:08,304 --> 00:06:10,543 Hace años que aumenta la agresividad de los conductores. 25 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Las sociedades van más rápido... 26 00:06:12,144 --> 00:06:15,600 Las muertes durante peleas de tránsito han aumentado un 500 %. 27 00:06:18,000 --> 00:06:21,072 Un viaje en transporte privado ayer tuvo un giro aterrador. 28 00:06:21,136 --> 00:06:24,943 La policía tiene poco personal y no hay candidatos nuevos... 29 00:06:25,040 --> 00:06:27,984 Las cosas se ponen feas. La gente está tomando las riendas. 30 00:06:28,080 --> 00:06:29,424 Estamos viendo esto en vivo. 31 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 Lo tienen cercado. Es un punto muerto. 32 00:06:31,984 --> 00:06:33,872 Sabía que no iba a terminar bien. 33 00:06:34,543 --> 00:06:37,232 Hay que protegernos solos. Nadie más nos va a ayudar. 34 00:06:38,064 --> 00:06:40,688 Llevo casada 15 años. Tenemos tres hijos. 35 00:06:40,752 --> 00:06:43,024 Mi marido lleva años siendo infiel. 36 00:06:43,120 --> 00:06:45,072 El sospechoso principal... 37 00:06:45,136 --> 00:06:47,824 Los problemas relacionados con la salud mental van en aumento. 38 00:06:47,920 --> 00:06:50,576 La desigualdad abre la brecha cada vez más. 39 00:06:50,672 --> 00:06:52,592 Estamos retrocediendo. 40 00:06:52,656 --> 00:06:54,928 Han despedido a miles de agentes de policía... 41 00:06:54,992 --> 00:06:56,784 Es una epidemia a nivel nacional. 42 00:06:56,880 --> 00:06:59,952 Quizá tarden años en poder costear a más agentes. 43 00:07:00,048 --> 00:07:03,280 - ...buscan a un sospechoso que... - La gasolina subió 82 centavos. 44 00:07:03,343 --> 00:07:06,448 - Las ambulancias tardan más en llegar. - Es un problema grave. 45 00:07:06,512 --> 00:07:08,272 Nunca había habido tanto estrés. 46 00:07:08,368 --> 00:07:10,640 ...todos los indicios de un colapso inminente. 47 00:07:10,704 --> 00:07:13,200 - Doblemente congestionado... - Cuando lleguemos al límite 48 00:07:13,264 --> 00:07:15,536 - y explotemos... - En la calle con contramanifestantes. 49 00:07:15,632 --> 00:07:18,544 Culpamos a los medios y a las redes. Ese estrés brota... 50 00:07:18,640 --> 00:07:19,792 Es un problema sin duda... 51 00:07:19,888 --> 00:07:21,592 - Afecta las relaciones. - Ataques de pánico... 52 00:07:21,616 --> 00:07:23,000 - La salud. - Se pierden los estribos. 53 00:07:23,024 --> 00:07:25,392 Todo está lleno de mentiras. 54 00:07:25,456 --> 00:07:29,072 Lidiamos con tantísimas cosas que el cerebro no lo soporta. 55 00:07:40,880 --> 00:07:43,952 AYUDE A SU HIJO A LIDIAR CON EL DIVORCIO 56 00:07:57,711 --> 00:07:58,711 ¿Andy? 57 00:07:58,768 --> 00:08:00,240 Hola. ¿Estás despierta? 58 00:08:02,511 --> 00:08:03,696 Ahora sí. 59 00:08:03,792 --> 00:08:07,440 Qué bueno, porque tu futuro ex presentó otra petición. 60 00:08:09,104 --> 00:08:10,544 ¿Y ahora qué quiere? 61 00:08:13,232 --> 00:08:14,800 Solo dilo. 62 00:08:14,864 --> 00:08:17,072 Quiere la casa. 63 00:08:18,352 --> 00:08:19,888 No me extraña. 64 00:08:20,943 --> 00:08:23,023 Ya estoy redactando nuestra oposición. 65 00:08:25,231 --> 00:08:27,855 Mierda. No puse mi despertador. 66 00:08:28,528 --> 00:08:31,408 Solo dime si quieres que la presente, ¿de acuerdo? 67 00:08:32,656 --> 00:08:34,960 - ¿Rach? - Necesito pensarlo. 68 00:08:35,024 --> 00:08:36,080 ¿Qué? 69 00:08:36,784 --> 00:08:37,904 Por favor. 70 00:08:38,800 --> 00:08:40,624 Solo quiero que esto se acabe. 71 00:08:40,720 --> 00:08:43,024 Esto necesitas pelearlo y lo sabes. 72 00:08:43,120 --> 00:08:45,136 Richard no trabajó para pagar la casa, sino tú. 73 00:08:47,216 --> 00:08:48,688 Oye, tengo que colgar. 74 00:08:48,752 --> 00:08:50,960 La charla continuará en el almuerzo. 75 00:08:51,664 --> 00:08:53,040 Sí. Eres lo máximo. 76 00:08:53,104 --> 00:08:54,448 - Lo sé. - Adiós. 77 00:08:54,512 --> 00:08:56,080 ¿No deberías estar vestida? 78 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 ¿No es un atuendo adecuado para tu chofer personal? 79 00:09:00,752 --> 00:09:03,120 - Tienes una clienta. - No. 80 00:09:06,512 --> 00:09:08,912 Digo, sí. Pero no hay problema. 81 00:09:08,976 --> 00:09:11,312 - Solo significa que... - Me marcarán otro retraso. 82 00:09:11,408 --> 00:09:12,816 No, todo está en orden. 83 00:09:14,064 --> 00:09:15,064 ¿De acuerdo? 84 00:09:16,144 --> 00:09:18,864 Sí, lo sé. Lo entiendo. 85 00:09:18,960 --> 00:09:20,912 Sé que no te gusta vivir ahí. 86 00:09:21,008 --> 00:09:24,848 Pero son viviendas con asistencia y no un asilo de ancianos. 87 00:09:26,000 --> 00:09:28,304 ¿Me oyes? ¿Me...? 88 00:09:30,000 --> 00:09:31,760 Mamá, necesitas... No te oigo. 89 00:09:31,824 --> 00:09:34,000 Presiona el botón del micrófono. Está... 90 00:09:34,064 --> 00:09:36,144 ...los bomberos combaten un incendio... 91 00:09:36,240 --> 00:09:37,584 Mamá, necesitas... 92 00:09:38,512 --> 00:09:41,168 Necesitas presionar el botón del micrófono. 93 00:09:41,232 --> 00:09:44,656 No sé si me oyes. Voy a ir a visitarte más tarde. 94 00:09:45,424 --> 00:09:46,224 Adiós. 95 00:09:46,320 --> 00:09:49,296 La policía busca al ex marido de la dueña de la casa. 96 00:09:49,392 --> 00:09:52,592 Lo vieron huir de ahí en una camioneta gris de madrugada. 97 00:09:53,008 --> 00:09:54,544 Pat Davereaux habló con una vecina 98 00:09:54,640 --> 00:09:57,552 sobre la farmacodependencia y la violencia del sospechoso 99 00:09:57,648 --> 00:09:58,960 después de que se lesionó. 100 00:09:59,024 --> 00:10:00,752 Ella tenía una orden de restricción. 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,664 Y está muerta. Él no pudo lidiar con eso. 102 00:10:04,624 --> 00:10:07,312 - Estaba viendo eso. - Es muy temprano para la vida real. 103 00:10:07,408 --> 00:10:09,360 ¿Vieron mis tijeras de bastón de caramelo? 104 00:10:09,424 --> 00:10:12,208 ¿Quién querría cortar bastones de caramelo? 105 00:10:12,720 --> 00:10:14,640 Las tijeras que parecen... 106 00:10:17,456 --> 00:10:18,608 Olvídenlo. 107 00:10:19,984 --> 00:10:21,424 ¿Se encuentra bien? 108 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 Eso creo. 109 00:10:23,984 --> 00:10:25,584 Llegaré tarde de nuevo. 110 00:10:25,680 --> 00:10:26,992 Ya las encontré. 111 00:10:27,056 --> 00:10:29,104 Debajo de uno de tus montones de basura. 112 00:10:29,200 --> 00:10:32,656 Oye, la ciencia ha demostrado que los montones 113 00:10:32,752 --> 00:10:34,800 son el sistema más eficiente para archivar. 114 00:10:34,864 --> 00:10:36,560 Lo leí en algún lado. 115 00:10:36,625 --> 00:10:38,064 Esos son mis cupones. 116 00:10:38,832 --> 00:10:40,336 ¿Te pusiste a recortar cupones? 117 00:10:40,432 --> 00:10:41,584 Te amo. 118 00:10:43,312 --> 00:10:46,672 Deberías aprender algo de la responsabilidad fiscal de Mary. 119 00:10:50,065 --> 00:10:52,144 - Rachel, lo siento. - Descuida. 120 00:10:52,784 --> 00:10:55,184 Me encanta tener a mi hermano y a ti aquí. 121 00:10:56,880 --> 00:11:01,233 Pero si son tan responsables fiscalmente, quizá deberían contribuir con el alquiler. 122 00:11:01,329 --> 00:11:04,304 Rachel, tú dijiste que no podíamos quedarnos en casa de mi mamá. 123 00:11:04,400 --> 00:11:06,800 Hay que venderla. Lo sabes. 124 00:11:07,440 --> 00:11:10,672 No puedo costear su manutención y tú tampoco. 125 00:11:10,768 --> 00:11:13,520 No. Ya te dije que estoy desarrollando el negocio. 126 00:11:13,584 --> 00:11:15,504 Voy a inaugurarlo muy pronto. 127 00:11:15,600 --> 00:11:17,744 Freddy, hay que enfrentar la realidad. 128 00:11:17,840 --> 00:11:18,960 ¿En qué sentido? 129 00:11:20,240 --> 00:11:21,840 ¿Qué significa eso? 130 00:11:21,904 --> 00:11:24,080 Ella se perdía en su vecindario. 131 00:11:24,144 --> 00:11:26,545 Francamente, yo aún me pierdo en ese vecindario. 132 00:11:27,184 --> 00:11:29,360 - ¿Hasta con un teléfono? - Sí. 133 00:11:29,425 --> 00:11:32,336 Las calles de Linwood Springs parecen un laberinto de espagueti. 134 00:11:32,432 --> 00:11:34,992 Kyle, ve por una barra de granola. Tenemos que irnos. 135 00:11:35,504 --> 00:11:36,688 Ya desayuné. 136 00:11:36,753 --> 00:11:38,896 Adiós. Nos vemos después de clases. 137 00:11:38,992 --> 00:11:41,072 Nos vemos. Que te vaya súper. 138 00:11:42,448 --> 00:11:43,448 Adiós, amigo. 139 00:11:45,616 --> 00:11:47,152 Buenos días, Rachel. Hola, Kyle. 140 00:11:47,248 --> 00:11:49,968 Buenos días, Rosie. ¿Estás estrenando? 141 00:11:50,032 --> 00:11:51,120 Sí, camioneta nueva. 142 00:11:51,184 --> 00:11:52,560 Te sienta. 143 00:11:56,305 --> 00:11:57,584 Adiós. 144 00:12:07,121 --> 00:12:08,592 ¿Algun día estrenaremos? 145 00:12:08,656 --> 00:12:09,776 Claro. 146 00:12:11,536 --> 00:12:13,008 ¿Quieres comprarme un auto? 147 00:12:18,704 --> 00:12:21,712 - "Prospectiva". - Mamá, así estoy bien. 148 00:12:22,320 --> 00:12:24,624 Recuerda, no es "per-spectiva". 149 00:12:25,264 --> 00:12:26,264 "Prospectiva". 150 00:12:26,321 --> 00:12:31,569 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-A. 151 00:12:31,632 --> 00:12:33,328 - "Prospectiva". - Bien hecho. 152 00:12:40,209 --> 00:12:43,120 ¿Qué dices? ¿Nos arriesgamos a tomar la autopista hoy? 153 00:12:43,184 --> 00:12:44,752 No. Olvida la autopista. 154 00:12:46,256 --> 00:12:48,976 Bueno. Ve cómo anda el tráfico, por favor. 155 00:12:52,784 --> 00:12:54,161 ¿Ya no tienes contraseña? 156 00:12:54,224 --> 00:12:56,400 No desde que casi choco al querer abrirlo. 157 00:12:56,464 --> 00:12:58,384 Válgame. Qué peligroso. 158 00:13:01,008 --> 00:13:02,864 - "Precario". - ¿Qué? 159 00:13:03,440 --> 00:13:05,264 La siguiente palabra. "Precario". 160 00:13:06,864 --> 00:13:11,664 "Precario". P-R-E-C-A-R-I-O. 161 00:13:11,760 --> 00:13:13,552 Úsala en una oración. 162 00:13:14,321 --> 00:13:18,992 El vaso está puesto sobre la orilla de la mesa de un modo precario. 163 00:13:19,056 --> 00:13:21,104 Qué bien. Bien hecho. 164 00:13:22,480 --> 00:13:23,921 Dice que no hay tráfico. 165 00:13:23,984 --> 00:13:26,128 ¿Y por qué te parece malo? 166 00:13:26,193 --> 00:13:28,113 Porque no podemos confiar en ella. 167 00:13:31,024 --> 00:13:34,033 - Lo siento. Hoy tenemos que confiar. - ¡Mamá, no! 168 00:13:34,129 --> 00:13:36,080 - No tengo opción. - ¡No! Por favor. 169 00:13:36,145 --> 00:13:38,000 - Vamos a llegar tarde. - Créeme. 170 00:13:38,065 --> 00:13:39,600 Llegaremos más rápido así. 171 00:13:39,664 --> 00:13:41,584 Eso dijiste las últimas dos veces. 172 00:13:46,800 --> 00:13:48,529 ¿Ya viste? Está despejado. 173 00:13:53,392 --> 00:13:55,440 Es mi papá. ¿Puedo hablar con él? 174 00:13:58,640 --> 00:14:00,624 - Hola, papá. - Hola, hijo. 175 00:14:00,720 --> 00:14:03,185 Mi tío Freddy y yo inventamos una estrategia de Fortnite. 176 00:14:03,281 --> 00:14:05,264 - ¿Quieres oírla? - No es buen momento. 177 00:14:05,361 --> 00:14:06,992 - Quizá más tarde. - De acuerdo. 178 00:14:07,056 --> 00:14:08,945 ¿Tienes las entradas del juego de mañana? 179 00:14:09,041 --> 00:14:10,544 Mira, respecto al juego... 180 00:14:10,640 --> 00:14:14,736 Mi agenda cambió y mi jefe quiere que me vaya de viaje mañana. 181 00:14:14,832 --> 00:14:16,752 - La próxima vez. - Sí, de acuerdo. 182 00:14:20,624 --> 00:14:22,481 Qué comprensivo eres, Kyle. 183 00:14:22,544 --> 00:14:24,784 Los empleos nuevos, como el de tu papá, pueden ser... 184 00:14:25,969 --> 00:14:28,112 ...muy impredecibles al principio. 185 00:14:28,176 --> 00:14:29,232 Muy cierto. 186 00:14:29,297 --> 00:14:32,560 Pero prometo que planearemos ir a un juego en cuanto... 187 00:14:32,624 --> 00:14:36,752 No lo planeen. Debería ser... algo improvisado, ¿verdad? 188 00:14:37,585 --> 00:14:42,352 Porque es difícil ajustarse a los planes. 189 00:14:42,416 --> 00:14:43,472 Sí. 190 00:14:43,536 --> 00:14:46,544 Mi jefe tiene que estar contento para que yo rente un apartamento... 191 00:14:46,641 --> 00:14:49,584 Para que dejes de depender de otras fuentes de ingreso. 192 00:14:50,160 --> 00:14:52,689 Solo quiero que las cosas sean justas. 193 00:14:52,753 --> 00:14:55,600 Por eso llamé. Quiero hablarte de la mudanza... 194 00:14:55,664 --> 00:14:57,584 Richard, tenemos que colgar. 195 00:14:58,288 --> 00:15:00,304 Vamos llegando a la escuela. 196 00:15:00,785 --> 00:15:03,280 - Bueno, pero esto no se resolverá solo. - No es cierto. 197 00:15:03,344 --> 00:15:05,712 Perdón, amigo. Hablamos pronto. 198 00:15:05,777 --> 00:15:08,432 - Bueno. - Muy bien. Adiós. 199 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Adiós. 200 00:15:10,641 --> 00:15:11,664 Adiós. 201 00:15:16,593 --> 00:15:18,992 Lo siento, Kyle. 202 00:15:28,944 --> 00:15:31,249 Si llego tres veces tarde, me castigarán. 203 00:15:33,073 --> 00:15:34,929 Me esfuerzo al máximo. 204 00:15:39,664 --> 00:15:40,976 ¿En serio? 205 00:15:48,785 --> 00:15:50,224 No lo puedo creer. 206 00:15:56,049 --> 00:15:57,521 Es Deborah. 207 00:16:06,321 --> 00:16:09,072 Deborah. Hola. Iba a llamarte. 208 00:16:09,137 --> 00:16:11,600 Quiero verificar que nos veremos a las 9:00. 209 00:16:12,400 --> 00:16:15,440 - Desde luego. - Genial. Hoy tengo un día importante. 210 00:16:16,144 --> 00:16:17,841 Estoy en un tráfico infernal, 211 00:16:17,904 --> 00:16:21,681 así que llegaré 15 minutos tarde, quizá 20 como máximo. 212 00:16:21,744 --> 00:16:23,120 ¿En serio? 213 00:16:24,497 --> 00:16:26,192 ¿Sabes qué? 214 00:16:26,833 --> 00:16:29,009 Parece que se está despejando. 215 00:16:29,744 --> 00:16:31,121 Todo en orden. 216 00:16:31,568 --> 00:16:33,200 No puedo volver a hacer esto, Rachel. 217 00:16:33,264 --> 00:16:36,560 ¿Sabes? Llamaré al estilista de Linda para que me reciba. 218 00:16:36,625 --> 00:16:39,600 Te adoro, Rachel, pero desde que perdiste tu salón... 219 00:16:39,665 --> 00:16:42,705 No puedo creerlo, pero estás despedida. Arregla tus asuntos. 220 00:16:42,800 --> 00:16:45,455 Deborah, no, espera. Lo siento. 221 00:16:48,753 --> 00:16:50,321 Dios mío. 222 00:16:51,376 --> 00:16:52,753 ¿Te encuentras bien, mamá? 223 00:16:54,032 --> 00:16:55,121 Sí. 224 00:16:58,032 --> 00:16:59,985 Dios mío. Solo era mi... 225 00:17:01,137 --> 00:17:02,736 Era mi mejor clienta. 226 00:17:03,952 --> 00:17:05,169 Lo siento. 227 00:17:11,249 --> 00:17:13,073 Son solo 13 kilómetros, ¿sabes? 228 00:17:14,481 --> 00:17:18,704 Los recorres en 10 minutos en domingo, pero en una hora cada tercer día. 229 00:17:19,312 --> 00:17:20,849 Y acaban con tu carrera. 230 00:17:21,553 --> 00:17:22,832 ¿Sabes por qué? 231 00:17:26,961 --> 00:17:27,921 Hay demasiados autos. 232 00:17:27,984 --> 00:17:31,440 Hay demasiados autos y demasiada gente. 233 00:17:32,144 --> 00:17:34,160 ¿Y no te quedaste dormida además? 234 00:17:38,321 --> 00:17:40,241 Sí. 235 00:17:41,424 --> 00:17:43,985 Y me quedé dormida. Tienes razón. 236 00:17:47,217 --> 00:17:48,369 Descuida. 237 00:17:52,400 --> 00:17:53,552 Dime. 238 00:17:55,120 --> 00:17:56,752 ¿Tienes alguna sugerencia? 239 00:17:56,817 --> 00:17:59,280 Sal a la siguiente y usa las avenidas. 240 00:18:03,185 --> 00:18:04,241 Hecho. 241 00:18:04,305 --> 00:18:06,417 Sujétate. Saldremos de aquí. 242 00:18:10,384 --> 00:18:12,945 A partir de ahora, nada de autopistas. 243 00:18:13,041 --> 00:18:16,817 Solamente confiaré en ti. ¿Trato hecho? 244 00:18:17,489 --> 00:18:18,489 Trato hecho. 245 00:19:09,040 --> 00:19:11,632 Y no se va a poner más verde. 246 00:19:11,697 --> 00:19:12,817 Anda, amigo. 247 00:19:12,913 --> 00:19:14,321 ¡Anda! 248 00:19:17,265 --> 00:19:18,640 ¡Avanza! 249 00:19:38,929 --> 00:19:40,624 No. Avancen. 250 00:19:41,392 --> 00:19:42,929 Ay, por favor. 251 00:19:44,305 --> 00:19:45,873 Por supuesto. Sí. 252 00:20:06,833 --> 00:20:08,433 - Kyle, no. - Buenos días. 253 00:20:09,072 --> 00:20:11,313 ¿No merezco un golpecito de cortesía? 254 00:20:12,560 --> 00:20:13,872 Sube la ventanilla. 255 00:20:18,449 --> 00:20:19,857 No funciona. 256 00:20:19,953 --> 00:20:22,577 ¿Sabes qué es un golpecito de cortesía? 257 00:20:22,672 --> 00:20:24,209 Ignóralo. 258 00:20:26,385 --> 00:20:27,793 Suena así. 259 00:20:28,465 --> 00:20:30,704 Es ligero. Es amistoso. 260 00:20:30,800 --> 00:20:32,945 Para llamar la atención de alguien. 261 00:20:33,457 --> 00:20:35,441 Tu mamá seguro quiso que fuera eso. 262 00:20:35,921 --> 00:20:37,553 ¿Verdad, señora? 263 00:20:37,649 --> 00:20:40,273 - ¿Un golpecito de cortesía? - No. 264 00:20:42,353 --> 00:20:43,632 ¿Por qué? 265 00:20:43,697 --> 00:20:47,601 - La luz era verde y usted no se movía. - Mamá. 266 00:20:47,665 --> 00:20:49,169 Basta, por favor. 267 00:20:49,521 --> 00:20:51,153 Algunos debemos llegar a un destino. 268 00:20:53,265 --> 00:20:55,825 Sí, reconozco que estaba en la babia allá atrás. 269 00:20:58,385 --> 00:21:00,753 No me ha ido bien últimamente. 270 00:21:00,849 --> 00:21:02,384 Como al resto del mundo. 271 00:21:02,865 --> 00:21:04,017 Basta. 272 00:21:04,465 --> 00:21:05,712 Lo siento. 273 00:21:07,665 --> 00:21:11,953 Siento que no le vaya bien y que... quizá yo haya empeorado las cosas. 274 00:21:13,937 --> 00:21:15,857 ¿Acepta mi disculpa? 275 00:21:16,784 --> 00:21:18,385 Sí. Lo que usted diga. 276 00:21:18,833 --> 00:21:19,985 Perfecto. 277 00:21:20,945 --> 00:21:23,665 Si hace lo mismo, empezaremos de cero. 278 00:21:24,464 --> 00:21:26,769 Señora, digo que si se disculpa... 279 00:21:26,832 --> 00:21:28,081 Sí. Lo oí. 280 00:21:29,489 --> 00:21:30,609 ¿Y? 281 00:21:30,673 --> 00:21:34,001 - No tengo motivos para disculparme. - Mamá. 282 00:21:34,064 --> 00:21:35,505 - Descuida. - Discúlpate y ya. 283 00:21:37,040 --> 00:21:39,985 Todos tienen algo de qué disculparse. 284 00:21:41,201 --> 00:21:43,377 Pero por eso el mundo está como está. 285 00:21:44,401 --> 00:21:50,257 Parece que desarrollamos la capacidad de no disculparnos con nadie, por nada. 286 00:21:56,017 --> 00:21:58,545 Ni siquiera creo que sepa lo que es tener un mal día. 287 00:22:02,673 --> 00:22:04,209 Pero lo va a averiguar. 288 00:22:05,777 --> 00:22:07,312 ¿Me oye, señorita? 289 00:22:08,113 --> 00:22:09,584 Va a enterarse, joder. 290 00:22:15,569 --> 00:22:17,425 ¿Puedes avanzar, por favor? 291 00:22:17,841 --> 00:22:19,025 Solo avanza. 292 00:22:42,161 --> 00:22:43,161 Mierda. 293 00:22:47,825 --> 00:22:48,825 Mamá. 294 00:22:52,625 --> 00:22:54,321 ¡Cielos! ¡Detente! 295 00:23:00,753 --> 00:23:01,969 ¿Te encuentras bien? 296 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Sí. 297 00:23:03,952 --> 00:23:05,393 ¿Qué le pasa? 298 00:23:27,281 --> 00:23:28,241 ¿Qué hace? 299 00:23:28,304 --> 00:23:30,097 Voy a dejar que se vaya. 300 00:23:30,193 --> 00:23:32,400 - Iré a la escuela por atrás. - De acuerdo. 301 00:23:35,857 --> 00:23:37,841 - Vamos. - ¿Se quedará parado? 302 00:23:37,905 --> 00:23:39,185 Vamos. 303 00:23:46,993 --> 00:23:48,145 Vamos. 304 00:23:57,905 --> 00:23:59,569 Eso fue aterrador. 305 00:24:01,713 --> 00:24:05,873 Algunas personas son muy imbéciles y no se le puede hacer nada. 306 00:24:07,920 --> 00:24:09,329 Todo va a estar bien. 307 00:24:10,865 --> 00:24:12,273 Ya subí la ventanilla. 308 00:24:20,913 --> 00:24:21,873 Oye. 309 00:24:21,937 --> 00:24:26,705 ¿Cuál fue la estrategia de Fortnite que inventaron tu tío Freddy y tú? 310 00:24:28,145 --> 00:24:29,521 Eso no te interesa. 311 00:24:29,585 --> 00:24:32,433 Claro que sí. Quiero aprender. 312 00:24:32,785 --> 00:24:34,065 Quiero aprender. 313 00:24:36,145 --> 00:24:39,313 Dos jugadores bajan en alas delta a un lugar muy familiar. 314 00:24:39,377 --> 00:24:40,497 Como el centro comercial. 315 00:24:40,593 --> 00:24:45,201 Uno distrae al enemigo y el otro sale de un escondite en un carrito de golf 316 00:24:45,265 --> 00:24:46,801 y choca contra él. 317 00:24:50,065 --> 00:24:51,985 No sabes ni de qué hablo. 318 00:24:52,625 --> 00:24:56,273 Es cierto, no lo sé, pero suena genial. 319 00:24:57,329 --> 00:24:58,929 En serio. 320 00:25:24,337 --> 00:25:25,521 Dime. 321 00:25:26,769 --> 00:25:28,113 ¿Cuánto dura el castigo? 322 00:25:28,721 --> 00:25:29,905 Treinta minutos. 323 00:25:30,513 --> 00:25:33,745 De acuerdo, te rescataré a las 3:30 en punto. 324 00:25:33,841 --> 00:25:35,761 Y te estará esperando 325 00:25:35,825 --> 00:25:40,465 una leche malteada con trocitos de chocolate para compensarte. 326 00:25:41,521 --> 00:25:42,737 Te lo prometo. 327 00:25:43,825 --> 00:25:45,329 No necesitas prometerlo. 328 00:25:45,393 --> 00:25:46,577 Kyle. 329 00:25:47,921 --> 00:25:50,129 ¿Puedes tratar de llegar a tiempo? 330 00:25:50,193 --> 00:25:51,633 Sí, claro. 331 00:26:19,313 --> 00:26:21,649 - ¿Rach? - La de mi cita de las nueve me des... 332 00:26:25,905 --> 00:26:27,986 Me despidió. Oye. 333 00:26:29,201 --> 00:26:30,385 ¿Sigues ahí? 334 00:26:30,481 --> 00:26:32,113 Sí. ¿Qué pasó? 335 00:26:32,561 --> 00:26:33,873 Ay, Dios. 336 00:26:34,225 --> 00:26:37,841 La autopista parecía estacionamiento, mi clienta no podía esperarme 337 00:26:37,905 --> 00:26:39,697 y me mandó al diablo. 338 00:26:40,273 --> 00:26:41,426 Qué horror. 339 00:26:41,521 --> 00:26:44,945 Sí, y un lunático nos agredió de camino a la escuela. 340 00:26:46,257 --> 00:26:47,985 Y todo antes del mediodía. Qué mierda. 341 00:26:48,401 --> 00:26:50,321 - Sí. - Tu día no puede empeorar al menos. 342 00:26:50,385 --> 00:26:53,554 Sí. Me vendría bien la terapia además de la asesoría legal. 343 00:26:54,609 --> 00:26:56,081 ¿Vamos a desayunar mejor? 344 00:26:57,585 --> 00:26:58,585 Sí. ¿En Darrow's? 345 00:26:58,993 --> 00:27:01,521 Sí. Terapia con panqueques, mucho mejor. 346 00:27:01,586 --> 00:27:03,154 ¿Dentro de 20 minutos? 347 00:27:03,249 --> 00:27:05,361 ¿20 minutos "humanos" o 20 minutos "de Rachel"? 348 00:27:06,641 --> 00:27:07,985 Nos vemos en 20 minutos. 349 00:27:09,425 --> 00:27:11,665 REUNIÓN: TERAPIA EN DARROW'S 350 00:27:56,945 --> 00:27:58,929 - Gracias. - Gracias. 351 00:28:17,841 --> 00:28:18,994 Gracias. 352 00:28:20,785 --> 00:28:21,809 ¿Efectivo o tarjeta? 353 00:28:22,385 --> 00:28:24,433 Son $5.33. 354 00:28:24,529 --> 00:28:25,905 Bien. Gracias. 355 00:28:26,001 --> 00:28:29,265 Hola. ¿Me da cinco tiquets al azar de la lotería Powerball? Gracias. 356 00:28:29,777 --> 00:28:30,897 Y esto. 357 00:28:32,082 --> 00:28:34,737 Son $13.31. 358 00:28:38,353 --> 00:28:39,473 Recibo un billete de $20. 359 00:28:39,953 --> 00:28:41,297 Sus tiquets. 360 00:28:41,873 --> 00:28:43,985 - Aquí está su cambio. - Gracias. 361 00:28:47,633 --> 00:28:48,913 Bien. Gracias. 362 00:28:51,313 --> 00:28:52,721 ¿Qué se le ofrece, señor? 363 00:28:53,137 --> 00:28:56,113 - Un paquete de Ventti dorados. - ¿Es todo? 364 00:28:56,977 --> 00:28:58,833 - Es todo. - Bien. ¿Efectivo o tarjeta? 365 00:29:00,369 --> 00:29:01,521 De acuerdo. 366 00:29:08,849 --> 00:29:09,849 Hola. 367 00:29:12,433 --> 00:29:14,193 ¿Se encuentra bien, señora? 368 00:29:14,257 --> 00:29:15,441 Sí. 369 00:29:18,833 --> 00:29:20,273 A decir verdad, no... 370 00:29:20,786 --> 00:29:23,570 Creo que el hombre de la camioneta me está siguiendo. 371 00:29:23,633 --> 00:29:25,105 ¿Lo conoce? 372 00:29:25,201 --> 00:29:29,009 Nos hicimos de palabras en una intersección. 373 00:29:29,074 --> 00:29:31,025 Le toqué la bocina y ahora... 374 00:29:31,121 --> 00:29:32,466 La agrede por un incidente vial. 375 00:29:33,170 --> 00:29:34,482 Podría decirse. 376 00:29:34,545 --> 00:29:36,721 - ¿Llamo a la policía? - Se tardarán todo el día. 377 00:29:36,785 --> 00:29:38,481 Además, eso lo enojará más. 378 00:29:38,545 --> 00:29:39,921 Quizá. Pero quizá no. 379 00:29:39,986 --> 00:29:41,906 Mire, puedo llamar. 380 00:29:42,001 --> 00:29:43,761 No sé. Quizá es pura paranoia. 381 00:29:43,826 --> 00:29:44,977 ¿Y si la acompaño a su auto? 382 00:29:45,713 --> 00:29:48,241 - No es necesario. - Voy a salir de todas formas. 383 00:29:49,394 --> 00:29:52,114 - ¿Creen que...? - Solo quiere asustarla. 384 00:29:52,209 --> 00:29:55,761 Si nos ve juntos y no se marcha, usted se sube a su auto. 385 00:29:55,825 --> 00:29:57,105 Yo anotaré su matrícula. 386 00:29:57,201 --> 00:29:59,889 Si la sigue, llamamos a la policía. 387 00:30:00,721 --> 00:30:02,482 De acuerdo. Gracias. 388 00:30:02,834 --> 00:30:04,113 Se lo agradezco. 389 00:30:24,625 --> 00:30:27,473 ¿Por qué no se sube? Voy a ver su matrícula. 390 00:30:40,241 --> 00:30:42,290 711 TPX. 391 00:30:43,185 --> 00:30:45,074 711 TPX. 392 00:30:45,170 --> 00:30:46,321 Gracias. 393 00:30:50,385 --> 00:30:51,569 Oye. 394 00:30:52,273 --> 00:30:54,514 Tranquilízate. Vete por tu lado. 395 00:31:09,393 --> 00:31:11,538 Lo inteligente sería quedarte aquí, amigo. 396 00:31:13,425 --> 00:31:14,865 Tengo tu matrícula aquí. 397 00:31:23,409 --> 00:31:25,553 ¡Oye, oye! 398 00:31:44,146 --> 00:31:45,425 ¿Y mi teléfono? 399 00:32:37,234 --> 00:32:38,641 Ay, mierda. 400 00:32:43,281 --> 00:32:45,874 Oye. ¡Oye! 401 00:32:57,105 --> 00:32:58,322 Vamos. 402 00:33:04,400 --> 00:33:05,552 Joder. 403 00:33:21,680 --> 00:33:22,833 Ay, Dios. 404 00:33:34,578 --> 00:33:35,920 Mierda. 405 00:33:50,002 --> 00:33:51,185 Mierda. 406 00:34:02,930 --> 00:34:04,850 ¿Qué? Es mi puto teléfono. 407 00:34:07,569 --> 00:34:09,138 Ay, Dios. ¿Qué te pasa? 408 00:34:22,353 --> 00:34:24,914 - ¿Qué haces, puta? - Lo siento. 409 00:34:25,010 --> 00:34:27,986 ¿Qué te pasa? ¿Lo sientes? Es una puta calle de un sentido. 410 00:34:28,081 --> 00:34:29,170 ¡Quítate! 411 00:34:29,233 --> 00:34:30,713 - ¡Vete a la mierda, puta! - ¡Quítate! 412 00:34:31,313 --> 00:34:33,233 - ¿Lo sientes? Te metes... - Lo siento. 413 00:34:33,298 --> 00:34:34,833 ¡Aprende a conducir! 414 00:34:34,930 --> 00:34:36,913 - Así no se conduce. - Lo siento. 415 00:34:36,978 --> 00:34:38,194 ¡Vete a la mierda! 416 00:34:38,641 --> 00:34:39,793 ¡Imbécil! 417 00:35:15,986 --> 00:35:17,041 Ay, Dios. 418 00:35:20,050 --> 00:35:23,826 CAFETERÍA DARROW'S 419 00:35:23,922 --> 00:35:25,650 Hola. Soy Rachel. Deja un recado. 420 00:35:27,154 --> 00:35:31,602 Llamo para ver qué pasa, Rach. Avísame a qué hora vas a llegar. Gracias. 421 00:35:50,833 --> 00:35:52,082 ¿Eres Andy? 422 00:35:52,753 --> 00:35:53,753 Sí. 423 00:35:54,450 --> 00:35:55,474 Soy Tom Cooper. 424 00:35:56,882 --> 00:35:59,090 - Soy un viejo amigo de Rachel. - Hola. 425 00:36:00,081 --> 00:36:02,705 Ya somos dos. ¿Nos conocemos? 426 00:36:03,121 --> 00:36:06,930 No, acabo de mudarme a la ciudad hace un par de semanas. 427 00:36:06,994 --> 00:36:08,721 Rachel me dijo que te vería aquí. 428 00:36:08,786 --> 00:36:11,890 Pues, ¿sabes? Ya se demoró mucho. 429 00:36:11,953 --> 00:36:14,450 Me pidió que la disculpara contigo. 430 00:36:15,345 --> 00:36:18,321 Pero es difícil saber qué tan sincera es. 431 00:36:18,994 --> 00:36:21,201 - ¿Cuándo hablaste con ella? - Hace diez minutos. 432 00:36:21,266 --> 00:36:23,314 ¿Ella está bien? ¿Todo está en orden? 433 00:36:24,114 --> 00:36:25,905 Bueno, Andy, a decir verdad... 434 00:36:27,634 --> 00:36:29,554 ...sonaba un poco estresada. 435 00:36:29,618 --> 00:36:31,313 Y con razón. 436 00:36:31,378 --> 00:36:33,298 Sí. El divorcio. 437 00:36:34,385 --> 00:36:36,561 El salón de belleza. Su madre. 438 00:36:36,626 --> 00:36:40,114 Y dijo que un sujeto la agredió hoy en un incidente vial. 439 00:36:40,818 --> 00:36:42,225 - ¿En serio? - Sí. 440 00:36:46,065 --> 00:36:50,322 Hace como un año, un sujeto me siguió como 16 km pegado a mi parachoques. 441 00:36:50,802 --> 00:36:51,954 Aterrador. 442 00:36:53,585 --> 00:36:55,282 A mí me siguen siempre. 443 00:36:58,482 --> 00:36:59,482 ¿Sí? 444 00:37:00,786 --> 00:37:01,842 Deberías tener cuidado. 445 00:37:02,481 --> 00:37:05,042 No se sabe quién conduce junto a nosotros. 446 00:37:05,106 --> 00:37:07,058 Ni con quién vas a terminar casado. 447 00:37:08,401 --> 00:37:09,586 ¿Qué quieres decir? 448 00:37:12,241 --> 00:37:14,738 Dijiste que estaba estresada por el divorcio. 449 00:37:15,921 --> 00:37:17,522 No, tú dijiste eso. 450 00:37:18,994 --> 00:37:20,466 - ¿Sí? - Sí. 451 00:37:21,874 --> 00:37:23,666 Dejó que oyera sus correos de voz. 452 00:37:24,561 --> 00:37:26,706 ¿Entiendes? Quiero decir... 453 00:37:28,946 --> 00:37:31,314 Parece que el hombre da lo mejor de sí. 454 00:37:31,793 --> 00:37:34,290 Ha renunciado a todos sus empleos. 455 00:37:34,802 --> 00:37:36,466 - ¿Es su delito más grave? - No. 456 00:37:36,562 --> 00:37:38,642 ¿Le fue infiel? ¿Algo por el estilo? 457 00:37:39,442 --> 00:37:41,266 Simplemente está amargado. 458 00:37:43,506 --> 00:37:46,641 Como lo estará mi cita de las 11:00 si llego tarde. 459 00:37:46,706 --> 00:37:50,770 Como tienes más suerte con Rachel, ¿le dices que me llame, por favor? 460 00:37:52,146 --> 00:37:53,234 Abogado... 461 00:37:54,898 --> 00:37:56,914 ...si me comunico con Rachel... 462 00:37:58,098 --> 00:38:00,114 ...¿me invitas un café? 463 00:38:02,642 --> 00:38:03,922 ¿Y si no contesta? 464 00:38:03,986 --> 00:38:07,122 Entonces, te deberé un café. 465 00:38:10,226 --> 00:38:11,226 Bueno. 466 00:38:19,346 --> 00:38:20,466 Ay, Dios. 467 00:38:34,226 --> 00:38:35,282 ¿Qué? 468 00:38:37,042 --> 00:38:38,002 ¿Dónde está? 469 00:38:38,066 --> 00:38:39,314 Ay, Dios. 470 00:38:50,674 --> 00:38:51,922 ¿Qué? 471 00:38:51,986 --> 00:38:54,930 LLAMADA ENTRANTE 472 00:38:59,922 --> 00:39:01,042 ¿Andy? 473 00:39:02,162 --> 00:39:03,762 ¿Es en serio? 474 00:39:05,106 --> 00:39:06,194 ¿Rach? 475 00:39:06,674 --> 00:39:07,826 ¿Andy? 476 00:39:08,690 --> 00:39:11,025 Estoy aquí sentado esperándote. ¿Qué...? 477 00:39:11,122 --> 00:39:13,874 No sé. ¿De quién es este teléfono? No entiendo. 478 00:39:14,482 --> 00:39:15,698 ¿Cómo te...? 479 00:39:16,081 --> 00:39:17,906 Rach, ¿ahí andas? 480 00:39:19,090 --> 00:39:20,786 ¿Estás en Darrow's? 481 00:39:20,881 --> 00:39:23,922 Sí. Estoy frente a tu amigo Tom. 482 00:39:24,626 --> 00:39:26,258 - Cooper. - Tom Cooper. 483 00:39:26,354 --> 00:39:30,514 A él le cuesta menos trabajo comunicarse contigo que tu mejor amigo/abogado gratis. 484 00:39:31,793 --> 00:39:34,514 No conozco a ningún Tom Cooper. 485 00:39:34,610 --> 00:39:36,306 Tom, que acaba de mudarse aquí. 486 00:39:36,402 --> 00:39:38,546 Le dijiste que te disculpara conmigo por la tardanza. 487 00:39:38,642 --> 00:39:40,274 Agradable. Con una barba increíble. 488 00:39:41,970 --> 00:39:43,538 Escúchame. 489 00:39:45,426 --> 00:39:47,314 No es mi amigo. 490 00:39:47,730 --> 00:39:50,834 Es el loco que me persiguió hoy. Ay, Dios. 491 00:39:52,561 --> 00:39:56,146 Lo vi atropellar a alguien en la gasolinera. 492 00:39:57,202 --> 00:39:58,673 Andy, ¿me oyes? 493 00:39:59,410 --> 00:40:00,690 ¿Ahí andas? 494 00:40:00,754 --> 00:40:03,762 No, vas a tener que repetirlo, Rachel. Tu conexión se oye cortada. 495 00:40:06,546 --> 00:40:08,274 ¿Qué diablos haces? 496 00:40:09,010 --> 00:40:10,162 Estoy aquí con Andy. 497 00:40:10,226 --> 00:40:12,338 Si está por llegar, la puedo esperar. 498 00:40:12,914 --> 00:40:15,601 Dice que si estás por llegar, te puede esperar. 499 00:40:16,722 --> 00:40:18,162 ¿Qué quieres? 500 00:40:18,226 --> 00:40:20,946 No es lo que quiero, sino lo que necesito. 501 00:40:21,874 --> 00:40:24,274 Necesito que entiendas lo que es un mal día. 502 00:40:24,370 --> 00:40:26,482 Necesito que aprendas a disculparte. 503 00:40:26,546 --> 00:40:27,546 De acuerdo. 504 00:40:28,466 --> 00:40:30,162 Lo siento. Listo, lo dije. 505 00:40:30,226 --> 00:40:32,914 No, joder, a disculparte sinceramente. 506 00:40:33,010 --> 00:40:35,474 Y aquí empieza la primera lección. 507 00:40:35,538 --> 00:40:36,762 - ¿Me devuelves mi teléfono? - No. 508 00:40:36,786 --> 00:40:38,162 - Déjalo en paz. - Dámelo. 509 00:40:39,186 --> 00:40:40,186 ¿Andy? 510 00:40:41,202 --> 00:40:42,202 ¿Qué ocurre? 511 00:40:43,474 --> 00:40:44,474 ¿Qué ocurre? 512 00:40:48,530 --> 00:40:50,642 - Estás por el altavoz. - Llamen a la policía. 513 00:40:50,706 --> 00:40:52,818 - Andy. - Deténganlo. 514 00:40:52,914 --> 00:40:54,002 Andy. 515 00:40:56,402 --> 00:40:59,314 - ¿Estás bien? - No está bien. ¿Me oyes? 516 00:40:59,890 --> 00:41:01,394 - ¿Me oyes? - Sí. 517 00:41:02,258 --> 00:41:03,602 Te oigo. 518 00:41:03,666 --> 00:41:05,042 ¿Quién es Andy? 519 00:41:05,682 --> 00:41:08,754 ¿Es tu mejor amigo/abogado de divorcios de mierda? 520 00:41:08,850 --> 00:41:10,770 - ¿Qué? - ¿Sí? 521 00:41:11,762 --> 00:41:14,450 ¿Se gana la vida jodiendo a los hombres como Richard y yo? 522 00:41:14,514 --> 00:41:15,794 Por favor. 523 00:41:16,146 --> 00:41:18,866 No hace eso. Es decente. 524 00:41:18,962 --> 00:41:20,082 ¿En verdad? 525 00:41:20,146 --> 00:41:21,522 ¿Hay un abogado de divorcios... 526 00:41:22,482 --> 00:41:24,602 ...que no se gana la vida jodiendo a hombres decentes? 527 00:41:24,658 --> 00:41:27,602 ¡Me parece muy difícil de creer, Rachel! 528 00:41:27,666 --> 00:41:28,914 ¡Muy difícil! 529 00:41:29,522 --> 00:41:32,082 ¿De qué se trata? ¿Es una broma? 530 00:41:32,882 --> 00:41:35,826 - ¿Te acuestas con él? - ¿De qué hablas? 531 00:41:35,922 --> 00:41:38,482 Estos sujetos no se meten en problemas por eso. 532 00:41:38,546 --> 00:41:40,466 Te joden en todo sentido. 533 00:41:40,562 --> 00:41:43,826 Te joden físicamente, emocionalmente, económicamente. 534 00:41:43,922 --> 00:41:45,842 Y no se meten en problemas por eso. 535 00:41:45,906 --> 00:41:48,274 - ¿Te ha estado jodiendo, Rachel? - Dios mío. 536 00:41:48,338 --> 00:41:49,522 Está casado. 537 00:41:49,586 --> 00:41:51,794 Eso no significa nada hoy en día. 538 00:41:51,890 --> 00:41:53,074 Déjalo en paz. 539 00:41:53,554 --> 00:41:56,402 Oye, Rachel, si supieras que esta será la última vez 540 00:41:56,466 --> 00:42:00,274 que hablarás con Andy, tu amigo de toda la vida, ¿qué le dirías? 541 00:42:00,370 --> 00:42:02,066 Espera. No, espera. ¿Qué? 542 00:42:02,162 --> 00:42:03,602 ¿Qué dirías, Rachel? 543 00:42:04,818 --> 00:42:07,442 ¿Andy? ¿Qué ocurre? 544 00:42:08,498 --> 00:42:09,498 ¿Qué ocurre? 545 00:42:09,554 --> 00:42:11,634 - Desaprovechaste la oportunidad. - Espera. 546 00:42:17,746 --> 00:42:18,770 ¿Andy? 547 00:42:19,442 --> 00:42:20,442 ¿Andy? 548 00:42:21,074 --> 00:42:24,306 - Andy, ¿ahí estás? - Ya no puede oírte. 549 00:42:26,642 --> 00:42:27,826 ¿Qué quieres decir? 550 00:42:30,610 --> 00:42:31,954 Creo que lo sabes. 551 00:42:32,946 --> 00:42:36,050 No, no lo sé. ¿Qué hiciste? 552 00:42:36,402 --> 00:42:37,554 ¿Qué hiciste? 553 00:42:38,066 --> 00:42:40,210 ¿Por qué no buscas una televisión? 554 00:42:41,074 --> 00:42:42,770 Va a haber mucho video muy pronto. 555 00:42:43,506 --> 00:42:45,202 Pásamelo. 556 00:42:45,810 --> 00:42:47,282 Pásamelo, maldita sea. 557 00:42:47,346 --> 00:42:49,362 ¡Pásamelo, maldita sea! 558 00:42:49,426 --> 00:42:51,026 No puedo. 559 00:42:53,842 --> 00:42:55,186 ¿Por qué? 560 00:42:55,282 --> 00:42:56,786 Para empezar... 561 00:43:00,946 --> 00:43:02,354 ...ya está muerto. 562 00:43:04,338 --> 00:43:05,522 Claro que no. 563 00:43:06,578 --> 00:43:07,666 Claro que... 564 00:43:08,178 --> 00:43:09,650 Escucha. 565 00:43:11,474 --> 00:43:13,042 En verdad lo siento. 566 00:43:13,715 --> 00:43:14,715 En verdad lo siento. 567 00:43:14,802 --> 00:43:16,082 ¿Sabes? 568 00:43:16,146 --> 00:43:19,058 Aún puedo oír ese tonito de "vete a la mierda" en tu voz. 569 00:43:19,698 --> 00:43:22,226 Nunca nada es tu maldita culpa, ¿verdad? 570 00:43:25,618 --> 00:43:26,674 ¿Hola? 571 00:43:31,986 --> 00:43:33,266 Mierda. 572 00:43:34,034 --> 00:43:35,186 Mierda. 573 00:43:35,762 --> 00:43:36,882 Dios mío. 574 00:43:56,915 --> 00:43:59,058 MAMÁ: RESIDENCIA SHADY FALLS 575 00:44:01,746 --> 00:44:03,858 HOGAR DULCE HOGAR CALLE JACKSON 1204 576 00:44:03,954 --> 00:44:05,938 ¿CREES QUE DEBES CONTESTAR? 577 00:44:11,794 --> 00:44:14,674 Tu vida se acabará cuando te encuentren. 578 00:44:14,738 --> 00:44:16,754 Está bien que me mate un policía. 579 00:44:16,850 --> 00:44:19,186 ¿Qué quieres? 580 00:44:19,282 --> 00:44:21,842 Tienes recados. Uno de la Dra. Miller. 581 00:44:21,906 --> 00:44:24,530 Quiere cambiar tu cita de la terapia del viernes. 582 00:44:25,266 --> 00:44:28,402 Más vale que dé lo mejor de sí, porque lo vas a necesitar. 583 00:44:33,746 --> 00:44:37,426 Tienes otro del director de la Primaria Wesley Oaks. 584 00:44:37,522 --> 00:44:40,754 "Gracias por los peinados y el maquillaje de la obra The Music Man. 585 00:44:41,362 --> 00:44:42,642 Kyle cantó bien en el cuarteto". 586 00:44:43,922 --> 00:44:45,362 ¿Así se llama tu hijo? 587 00:44:46,034 --> 00:44:47,474 ¿Esa es su escuela? 588 00:44:48,562 --> 00:44:49,715 Claro que no. 589 00:44:53,490 --> 00:44:57,330 Kyle es hijo de mi amiga. Mi hijo no estudia en Wesley... 590 00:44:57,395 --> 00:44:58,482 Rachel. 591 00:44:58,546 --> 00:45:01,042 Estoy viendo las fotos en tu teléfono. 592 00:45:01,106 --> 00:45:02,578 No seas imbécil. 593 00:45:02,674 --> 00:45:04,306 ¡No toques a mi hijo! 594 00:45:04,402 --> 00:45:08,274 Dime, ¿quién se va a morir ahora? 595 00:45:08,786 --> 00:45:13,298 Dame un nombre o jugaré a la ruleta rusa con tu lista de contactos. 596 00:45:14,227 --> 00:45:15,378 No. No puedo. 597 00:45:17,714 --> 00:45:18,714 ¿Qué tal Richard? 598 00:45:18,802 --> 00:45:20,370 ¡No! 599 00:45:20,435 --> 00:45:22,674 ¿Aún sientes algo por él? 600 00:45:22,738 --> 00:45:25,042 Es el padre de mi hijo. 601 00:45:25,394 --> 00:45:26,994 No puedes pedirme que haga eso. 602 00:45:27,090 --> 00:45:28,562 ¿Sabes qué puedo hacer? 603 00:45:28,627 --> 00:45:33,266 Puedo enviarle los 2300 de tu cuenta de cheques directo a Richard. 604 00:45:35,186 --> 00:45:38,994 Y... hasta el último centavo de tu cuenta de ahorros. 605 00:45:39,635 --> 00:45:40,690 ¿Me vas a dar un nombre? 606 00:45:44,626 --> 00:45:45,842 Tengo una idea. 607 00:45:45,907 --> 00:45:49,618 ¿Qué tal si paso a la habitación de tu mamá en la Residencia Shady Falls? 608 00:45:50,322 --> 00:45:52,562 Después de quemar tu puta casa. 609 00:45:53,362 --> 00:45:56,211 Yo. ¿De acuerdo? Me elijo a mí. 610 00:45:56,786 --> 00:45:57,970 Me elijo a mí. 611 00:45:59,186 --> 00:46:00,915 Qué noble de tu parte. 612 00:46:01,682 --> 00:46:03,378 Pero no puedes ser tú. 613 00:46:03,474 --> 00:46:04,474 ¿Por qué no? 614 00:46:04,978 --> 00:46:07,410 Porque así no conseguiría lo que quiero. 615 00:46:07,475 --> 00:46:09,714 Dame un nombre. Elige. 616 00:46:09,778 --> 00:46:11,954 ¿A quién matarás a continuación? 617 00:46:12,818 --> 00:46:14,963 ¿A tu mamá? ¿A Richard? 618 00:46:15,026 --> 00:46:16,242 ¿A Kyle? 619 00:46:17,522 --> 00:46:18,706 A Deborah. 620 00:46:19,282 --> 00:46:20,306 ¿Apellido? 621 00:46:20,882 --> 00:46:21,906 Haskell. 622 00:46:24,146 --> 00:46:26,162 ¿Vive en la avenida Walnut 8277? 623 00:46:27,122 --> 00:46:28,914 ¿Cuál fue su pecado, Rachel? 624 00:46:30,194 --> 00:46:31,602 Me despidió. 625 00:46:32,530 --> 00:46:34,515 Y seguramente tú no tenías la culpa. 626 00:46:34,963 --> 00:46:36,242 Te di un nombre. 627 00:46:36,978 --> 00:46:37,978 Así es. 628 00:46:38,578 --> 00:46:43,507 ¿No le harás daño a mi hijo, a mi mamá ni irás a mi casa? 629 00:46:43,603 --> 00:46:44,786 Ahora no. 630 00:46:44,882 --> 00:46:47,314 Voy a vomitar. 631 00:46:48,690 --> 00:46:50,034 No pierdas el teléfono. 632 00:46:50,994 --> 00:46:52,147 De acuerdo. 633 00:47:10,674 --> 00:47:12,178 Joder. 634 00:47:19,922 --> 00:47:20,922 Bien. 635 00:47:28,434 --> 00:47:30,547 ¿Cuál es su emergencia? 636 00:47:30,643 --> 00:47:33,362 Me llamo Rachel Flynn. Tengo muchas emergencias. 637 00:47:33,427 --> 00:47:35,603 Necesito que me ponga mucha atención. 638 00:47:38,162 --> 00:47:41,042 La policía dice que el sospechoso ni siquiera parpadeó 639 00:47:41,107 --> 00:47:45,107 cuando las cámaras y los teléfonos de los clientes aterrados 640 00:47:45,203 --> 00:47:49,907 lo grabaron agrediendo brutalmente y matando a la víctima en la mesa. 641 00:47:50,003 --> 00:47:53,202 Luego lo vemos salir muy campante de la Cafetería Darrow's 642 00:47:53,266 --> 00:47:54,803 hablando por teléfono. 643 00:47:55,186 --> 00:47:57,842 Dicen que se fue en una camioneta gris... 644 00:47:57,906 --> 00:48:01,554 Amor, ¿Darrow's no es donde cocinan esa falda deliciosa? 645 00:48:01,619 --> 00:48:04,562 ...no solo lo buscan por el incendio de Arbor Hills, 646 00:48:04,626 --> 00:48:07,314 - sino por un atropellamiento. - Ven a ver esto. 647 00:48:07,379 --> 00:48:09,842 Los vecinos dicen que se lastimó en la planta automotriz 648 00:48:09,907 --> 00:48:13,778 donde tenía una gerencia y lo despidieron justo antes de poder cobrar su pensión. 649 00:48:13,874 --> 00:48:14,834 ¿Te encuentras bien? 650 00:48:14,898 --> 00:48:16,883 No pudo encontrar empleo este año. 651 00:48:16,946 --> 00:48:18,899 Dime que eso que sonó es nuestro. 652 00:48:18,995 --> 00:48:22,739 Ayer lo despidieron de una empresa de mantenimiento en la que trabajó... 653 00:48:22,835 --> 00:48:24,403 - ¡Amor! - ...menos de un mes. 654 00:48:24,467 --> 00:48:28,915 Repito, el sospechoso conduce una camioneta gris oscuro. 655 00:48:29,011 --> 00:48:31,731 Si tienen información, por favor llamen a la policía. 656 00:48:31,795 --> 00:48:34,515 El teléfono es el 1-800-555... 657 00:48:43,122 --> 00:48:44,275 ¿Deborah Haskell? 658 00:48:45,714 --> 00:48:47,603 Sí. ¿Hay algún problema? 659 00:48:47,666 --> 00:48:51,603 De nuevo, las autoridades indican que el sospechoso es peligroso. 660 00:48:51,666 --> 00:48:56,147 Si tienen información de su paradero, llamen al teléfono de la policía. 661 00:49:04,242 --> 00:49:06,643 Amor, ¿te encuentras bien? 662 00:49:24,595 --> 00:49:26,163 Debes ser el hermano de Rachel. 663 00:49:29,683 --> 00:49:30,899 ¿Quién es ella? 664 00:49:33,587 --> 00:49:34,587 Mary. 665 00:49:35,474 --> 00:49:37,427 - Mary. - ¿Tu esposa? 666 00:49:38,002 --> 00:49:40,338 Mi novia. Mi prometida. 667 00:49:41,875 --> 00:49:42,931 Una guerrera. 668 00:49:44,595 --> 00:49:45,907 Ya no la lastimes. 669 00:49:46,003 --> 00:49:47,858 Va a depender de ti, Fred. 670 00:49:48,626 --> 00:49:51,411 Dependerá de ti y de tu hermana. 671 00:49:52,946 --> 00:49:54,195 No entiendo. 672 00:49:54,291 --> 00:49:58,322 Rachel me tachó del cabrón más despreciable del planeta. 673 00:49:58,387 --> 00:49:59,922 ¿Y sabes, Fred? 674 00:50:01,906 --> 00:50:03,730 Tiene razón. 675 00:50:05,715 --> 00:50:08,595 Todo esfuerzo y sacrificio que hice en esta vida invisible 676 00:50:08,691 --> 00:50:11,410 lo descartaron, lo criticaron... 677 00:50:12,146 --> 00:50:13,266 ...y lo ignoraron. 678 00:50:14,290 --> 00:50:17,202 Me consumieron, me sacaron jugo y me desecharon. 679 00:50:19,923 --> 00:50:21,970 Así que ¿por qué mierda no, Fred? 680 00:50:22,035 --> 00:50:25,810 Contribuiré de esta manera, por medio de la violencia y la venganza. 681 00:50:25,875 --> 00:50:27,187 Es lo único que me queda. 682 00:50:27,283 --> 00:50:30,419 Mira, tengo una marihuana fabulosa y como diez dólares. 683 00:50:30,515 --> 00:50:33,074 No vine por tu dinero, Fred. 684 00:50:34,675 --> 00:50:37,074 Vine para que tu hermana se dé cuenta 685 00:50:37,139 --> 00:50:39,858 de que sus palabras y sus actos tienen consecuencias. 686 00:50:39,954 --> 00:50:42,099 - Suelta a mi novia. - Lo haré. 687 00:50:42,482 --> 00:50:44,275 - Por favor. - Lo haré. 688 00:50:48,946 --> 00:50:52,307 ¿Ves lo que hizo tu hermana? ¡Mira lo que hizo, Fred! 689 00:50:57,907 --> 00:51:00,114 Muy bien, cierren las rejas. 690 00:51:04,242 --> 00:51:05,242 ¿Qué demonios hace? 691 00:51:14,866 --> 00:51:16,338 Dios mío. 692 00:51:18,515 --> 00:51:20,626 Es madre de un alumno. ¿Sra. Flynn? 693 00:51:27,475 --> 00:51:29,522 No quedamos en eso. 694 00:51:30,291 --> 00:51:31,955 Es una puta sorpresa. 695 00:51:32,627 --> 00:51:34,355 Llamé a la policía. 696 00:51:34,451 --> 00:51:35,859 No me extraña. 697 00:51:36,467 --> 00:51:38,323 Por favor... 698 00:51:39,474 --> 00:51:41,011 Solo suéltalos, ¿sí? 699 00:51:41,586 --> 00:51:43,091 ¿Estás dentro o fuera? 700 00:51:43,506 --> 00:51:45,523 - Por favor, suéltalos. - Rachel. 701 00:51:45,586 --> 00:51:47,827 Cállate. ¿Estás dentro o fuera de la escuela? 702 00:51:48,787 --> 00:51:50,003 Estoy afuera. 703 00:51:50,642 --> 00:51:54,643 Entra, ve por tu hijo y llámame cuando estés en el auto. 704 00:51:55,123 --> 00:51:58,355 Conducirás rápido y te alejarás lo más posible de esa escuela. 705 00:51:58,451 --> 00:52:02,323 No te detengas. Tienes tres minutos o Fred morirá. 706 00:52:03,795 --> 00:52:04,882 Freddy. 707 00:52:06,323 --> 00:52:07,826 Freddy, despierta. Anda. 708 00:52:07,922 --> 00:52:10,163 Le escribirás una carta a tu hermana. 709 00:52:11,058 --> 00:52:13,682 Los psicólogos dicen que la violencia al conducir 710 00:52:13,747 --> 00:52:15,858 se vuelve cada vez más mortífera. 711 00:52:15,954 --> 00:52:20,083 Hay que ser ricos, poderosos, bellos y famosos para existir en nuestra cultura. 712 00:52:20,146 --> 00:52:23,603 Los que se quedan atrás terminan hechos una furia. 713 00:52:24,723 --> 00:52:26,162 ¡Por favor, espere! 714 00:52:27,891 --> 00:52:30,802 - ¿Puede tranquilizarse? - ¡Llámelo ahora por el interfono! 715 00:52:30,866 --> 00:52:33,363 - Ya llamaron a la policía. - Lo sé. 716 00:52:34,067 --> 00:52:37,491 Hay procedimientos. Implementamos lo llamado "cierre parcial". 717 00:52:37,555 --> 00:52:38,898 Eso es por mí. 718 00:52:39,506 --> 00:52:40,947 Mire. 719 00:52:41,714 --> 00:52:43,315 Es mi hermano menor. 720 00:52:44,658 --> 00:52:47,955 Y el loco le va a hacer más daño si usted no va por mi hijo 721 00:52:48,051 --> 00:52:50,131 en los próximos... dos minutos. 722 00:52:50,195 --> 00:52:52,434 Este mensaje de ahora es de él. 723 00:52:54,002 --> 00:52:55,347 Mire. 724 00:52:56,467 --> 00:52:57,811 Mire. Es el mismo. 725 00:53:00,083 --> 00:53:01,426 Sra. Ayers. 726 00:53:02,482 --> 00:53:03,858 Necesito que vaya por mi hijo. 727 00:53:05,714 --> 00:53:07,763 ¡Maldita sea, necesito que vaya por mi hijo! 728 00:53:07,827 --> 00:53:12,915 Querida Rachel: Ahora eres responsable de la muerte de Mary. 729 00:53:13,394 --> 00:53:14,579 ¿De acuerdo? 730 00:53:14,675 --> 00:53:17,011 Anda. Escribe la puta carta. 731 00:53:17,075 --> 00:53:18,227 Con cuidado. 732 00:53:18,835 --> 00:53:19,835 Vamos. 733 00:53:19,891 --> 00:53:21,555 ¿Te acordaste de mi leche malteada? 734 00:53:21,619 --> 00:53:22,706 ¡Sube! 735 00:53:25,586 --> 00:53:26,771 El cinturón. 736 00:53:35,955 --> 00:53:37,395 Me estás asustando. 737 00:53:37,491 --> 00:53:39,507 - Todo va a estar bien. - Dime qué pasa. 738 00:53:39,603 --> 00:53:41,715 - No te perderé de vista. - ¿Qué pasa? 739 00:53:42,515 --> 00:53:43,666 Mamá. 740 00:53:51,379 --> 00:53:53,266 Mamá, ¿por qué no me dices? 741 00:53:57,427 --> 00:53:58,707 ¿Tienes a Kyle? 742 00:53:59,507 --> 00:54:00,531 Sí. 743 00:54:00,594 --> 00:54:02,643 HIDROCODONA TOME UNA O DOS PARA EL DOLOR 744 00:54:02,707 --> 00:54:03,707 Que me salude. 745 00:54:06,035 --> 00:54:07,987 Kyle, saluda. 746 00:54:08,755 --> 00:54:10,675 - ¿Es papá? - No. 747 00:54:11,219 --> 00:54:12,307 Solo saluda. 748 00:54:13,843 --> 00:54:14,843 Hola. 749 00:54:15,602 --> 00:54:16,947 Pásame a mi hermano. 750 00:54:23,634 --> 00:54:24,915 Habla. 751 00:54:28,915 --> 00:54:30,067 Rachel. 752 00:54:30,803 --> 00:54:32,147 ¿Te encuentras bien? 753 00:54:32,786 --> 00:54:33,971 Fred. 754 00:54:35,123 --> 00:54:36,563 Mary está muerta. 755 00:54:37,235 --> 00:54:39,283 Mary murió. Mary... 756 00:54:39,346 --> 00:54:41,747 - Me obligó... - No. No fuiste tú. 757 00:54:41,843 --> 00:54:43,763 - No fuiste tú. - Cierto, no fui yo. 758 00:54:43,827 --> 00:54:45,203 Fuiste tú. 759 00:54:45,266 --> 00:54:47,059 - ¿Qué? - ¿Mamá? 760 00:54:47,763 --> 00:54:49,235 ¿Con quién hablas? 761 00:54:54,739 --> 00:54:56,851 Por favor, solo suéltalo. 762 00:54:57,811 --> 00:54:59,219 Ponme por el altavoz. 763 00:55:01,586 --> 00:55:02,931 ¿Tienes hijos? 764 00:55:03,763 --> 00:55:04,914 ¿Familia? 765 00:55:06,771 --> 00:55:10,995 Tu hermano está sentado sobre un charco de líquido combustible y su orina. 766 00:55:11,859 --> 00:55:13,491 Ponme por el puto altavoz. 767 00:55:15,795 --> 00:55:16,819 Bueno. 768 00:55:18,675 --> 00:55:20,051 Kyle, ¿me oyes? 769 00:55:21,267 --> 00:55:22,387 Sí. 770 00:55:22,483 --> 00:55:25,971 Soy el hombre al que tu mamá le tocó la bocina. ¿Te acuerdas? 771 00:55:27,315 --> 00:55:28,562 Sí. 772 00:55:28,627 --> 00:55:32,691 Tu tío Freddy le escribió una carta a tu mamá y quiere leerla en voz alta. 773 00:55:32,754 --> 00:55:35,923 Es importante que ella guarde silencio, sea respetuosa 774 00:55:35,987 --> 00:55:38,003 y escuche hasta la última palabra, ¿de acuerdo? 775 00:55:38,579 --> 00:55:39,955 De acuerdo. 776 00:55:44,563 --> 00:55:45,907 Anda, Fred. 777 00:55:46,579 --> 00:55:47,762 Lee. 778 00:55:48,307 --> 00:55:49,971 Anda. Lee. 779 00:56:01,651 --> 00:56:04,627 "Querida Rachel: 780 00:56:05,363 --> 00:56:06,995 Ahora eres... 781 00:56:09,395 --> 00:56:11,283 ...responsable... 782 00:56:11,347 --> 00:56:13,395 - de la muerte de Mary". - ¡De la muerte de Mary! 783 00:56:13,459 --> 00:56:15,187 ¡Lee la puta carta, Fred! 784 00:56:15,891 --> 00:56:18,386 "Me doy cuenta de que nuestra relación... 785 00:56:19,667 --> 00:56:22,035 ...estrecha ha sido una mentira. 786 00:56:24,307 --> 00:56:26,611 Crees que tienes derecho a todo 787 00:56:26,675 --> 00:56:29,555 y eres la persona más egocéntrica que conozco. 788 00:56:31,123 --> 00:56:32,123 Todo siempre... 789 00:56:34,003 --> 00:56:37,011 ...se ha tratado de ti. 790 00:56:37,523 --> 00:56:39,955 Estoy profundamente avergonzado de ti. 791 00:56:40,051 --> 00:56:44,883 Por tu culpa... me está pasando esto 792 00:56:44,947 --> 00:56:48,691 y no volveré a ver ningún amanecer en mi vida". 793 00:56:48,755 --> 00:56:49,779 Bien hecho. 794 00:56:49,875 --> 00:56:51,187 ¡Basta! 795 00:56:51,283 --> 00:56:52,627 ¿Me hablas a mí o a Freddy? 796 00:56:52,723 --> 00:56:54,243 - Demostraste tu argumento. - ¡Policía! 797 00:56:54,739 --> 00:56:56,595 Muéstrame las manos y retrocede. 798 00:56:56,659 --> 00:56:59,763 ¡Arriba las manos y hacia atrás ya! 799 00:56:59,827 --> 00:57:02,387 - Seis-Adam-Tres. Un 10-33... - Que no me mate. 800 00:57:02,483 --> 00:57:04,563 - ...en Jackson 1204. - Trae un... 801 00:57:04,627 --> 00:57:06,035 - ¡De rodillas! - Vete a la mierda. 802 00:57:06,099 --> 00:57:07,155 No. 803 00:57:11,186 --> 00:57:13,075 ¡Haga algo! ¡Ayúdelo! 804 00:57:14,739 --> 00:57:15,739 ¡Ayúdelo! 805 00:57:54,803 --> 00:57:55,955 ¿Mamá? 806 00:58:02,003 --> 00:58:03,155 Kyle. 807 00:58:04,531 --> 00:58:05,683 Lo siento. 808 00:58:11,763 --> 00:58:14,195 No, no contestes. 809 00:58:14,259 --> 00:58:15,987 Podría ser el policía. 810 00:58:20,947 --> 00:58:22,611 ¿Hola? ¿Agente? 811 00:58:23,027 --> 00:58:24,147 Aún soy yo. 812 00:58:25,363 --> 00:58:26,611 ¿Dónde está mi hermano? 813 00:58:26,675 --> 00:58:27,987 Lo siento, Rachel. 814 00:58:29,523 --> 00:58:30,675 Freddy murió. 815 00:58:31,411 --> 00:58:35,187 Si te sirve de consuelo, el agente me dio un tiro en el hombro. 816 00:58:35,795 --> 00:58:37,619 Ojalá te mueras desangrado. 817 00:58:37,715 --> 00:58:39,027 Eso fue sincero. 818 00:58:39,123 --> 00:58:41,075 Pero no es una disculpa. 819 00:58:41,171 --> 00:58:44,147 Hay mucha gente en mi vida que merece una disculpa. 820 00:58:44,243 --> 00:58:45,555 Tú no eres uno de ellos. 821 00:58:47,827 --> 00:58:50,163 Hablemos de Kyle 822 00:58:50,227 --> 00:58:52,019 y de cómo va a morir. 823 00:58:53,651 --> 00:58:55,763 Si lo tocas siquiera con tu aliento, 824 00:58:55,827 --> 00:58:58,291 nada en este mundo impedirá que te mate. 825 00:58:58,355 --> 00:58:59,411 ¿Me oyes? 826 00:58:59,475 --> 00:59:01,363 Parece que vas despertando. 827 00:59:01,427 --> 00:59:04,339 Estoy totalmente despierta. 828 00:59:04,883 --> 00:59:06,771 Totalmente despierta. 829 00:59:06,835 --> 00:59:09,587 Qué bueno, porque no hemos terminado. 830 00:59:10,515 --> 00:59:11,795 Sí, se acabó. 831 00:59:11,891 --> 00:59:14,483 ¡Se acabó, demente de mierda! 832 00:59:19,987 --> 00:59:21,395 ¿A dónde vamos? 833 00:59:22,323 --> 00:59:24,659 Debemos ir a la jefatura de policía. 834 00:59:35,731 --> 00:59:36,883 Mamá. 835 00:59:37,747 --> 00:59:39,027 ¿Sí? 836 00:59:39,571 --> 00:59:40,755 ¿Puedo llamar a papá? 837 00:59:42,164 --> 00:59:44,243 No traigo mi teléfono, ¿te acuerdas? 838 00:59:45,235 --> 00:59:46,579 Ese hombre se lo robó. 839 00:59:47,635 --> 00:59:48,915 ¿Tienes tu tableta? 840 00:59:51,667 --> 00:59:53,427 Creo que también la robó. 841 00:59:53,875 --> 00:59:55,795 Probablemente eso es bueno. 842 00:59:56,627 --> 01:00:00,243 Es que tiene tu teléfono, así que si tuviéramos tu tableta 843 01:00:00,307 --> 01:00:01,811 podría saber dónde estamos. 844 01:00:02,483 --> 01:00:03,571 ¿Qué? 845 01:00:04,563 --> 01:00:06,739 Sí sabía dónde estábamos, 846 01:00:06,835 --> 01:00:08,595 pero por medio del móvil con tapa. 847 01:00:09,203 --> 01:00:10,579 ¿No lo crees? 848 01:00:11,251 --> 01:00:13,395 Sí, quizá. 849 01:00:14,515 --> 01:00:15,764 Oye. 850 01:00:17,235 --> 01:00:19,347 Ya busqué mi tableta. 851 01:00:19,443 --> 01:00:22,259 - ¿Quieres buscarla por si acaso? - Sí. 852 01:00:24,083 --> 01:00:26,003 - Busca en los bolsillos de los asientos. - Bien. 853 01:00:26,547 --> 01:00:28,115 Busca muy bien. 854 01:00:31,571 --> 01:00:32,723 Ve debajo de los asientos. 855 01:00:35,187 --> 01:00:37,203 - ¿La ves? - No creo que esté ahí. 856 01:00:40,595 --> 01:00:42,867 Espera. Creo que siento algo. 857 01:00:44,851 --> 01:00:46,707 - Creo que la veo. - ¿Dónde? 858 01:00:46,803 --> 01:00:48,787 - Debajo de tu asiento. Está... - ¿Qué? 859 01:00:48,883 --> 01:00:51,123 - Está enganchada. Está... - ¿Qué cosa? 860 01:00:51,987 --> 01:00:53,331 Tenía cinta. 861 01:00:54,003 --> 01:00:55,635 Dios mío. 862 01:00:55,699 --> 01:00:57,491 - ¿La tiro por la ventanilla? - Sí. 863 01:00:57,779 --> 01:00:59,411 - No. - ¿Qué? 864 01:00:59,475 --> 01:01:00,499 Espera. 865 01:01:00,595 --> 01:01:02,643 - La aplicación "Encuentra tu teléfono". - ¿Sí? 866 01:01:02,708 --> 01:01:04,915 - ¿También la pusiste en la tableta? - Sí. 867 01:01:05,427 --> 01:01:10,355 Si aún tiene mi teléfono, podríamos rastrearlo, ¿verdad? 868 01:01:10,419 --> 01:01:11,603 Claro. 869 01:01:12,147 --> 01:01:13,395 ¿Funciona? 870 01:01:15,955 --> 01:01:17,299 Lo veo. 871 01:01:17,395 --> 01:01:18,707 ¿Dónde está? 872 01:01:19,475 --> 01:01:20,531 Junto a nosotros. 873 01:01:21,939 --> 01:01:23,123 Dios mío. 874 01:01:25,107 --> 01:01:26,452 ¿Lo ves? 875 01:01:34,163 --> 01:01:35,163 Dios mío. 876 01:01:37,235 --> 01:01:38,932 Está frente a nosotros. 877 01:01:39,443 --> 01:01:41,523 - ¿Sí? - Trae la camioneta de Rosie. 878 01:01:42,867 --> 01:01:45,331 Mamá, mira. Es un policía. 879 01:01:46,227 --> 01:01:48,627 - ¿Lo ves? - Todo va a estar bien. 880 01:01:48,947 --> 01:01:50,452 Puede ayudarnos. 881 01:01:50,515 --> 01:01:52,147 Vuelve a ponerte el cinturón. 882 01:01:55,475 --> 01:01:57,459 No lo veas, ¿de acuerdo? 883 01:01:58,163 --> 01:01:59,315 De acuerdo. 884 01:02:21,428 --> 01:02:22,707 SALIDA CALLE STATE 885 01:02:22,803 --> 01:02:25,715 - Esa era... - La salida. Lo sé. 886 01:02:25,811 --> 01:02:28,915 Confía en mí y hazle señas. 887 01:02:29,523 --> 01:02:30,803 ¡Agente! 888 01:02:30,867 --> 01:02:32,531 ¡Oiga! 889 01:02:32,596 --> 01:02:34,164 - ¡Agente! ¡Auxilio! - ¡Hola! 890 01:02:34,227 --> 01:02:36,884 - ¡Agente! ¡Oiga! - ¡Oiga! ¡Auxilio! 891 01:02:39,155 --> 01:02:40,787 ¡Baje la ventanilla! 892 01:02:41,171 --> 01:02:43,667 - ¡Ayúdenos! - ¡Necesitamos ayuda! 893 01:02:43,764 --> 01:02:46,036 ¡El sujeto que buscan está detrás de usted! 894 01:02:46,132 --> 01:02:47,219 ¡Está detrás de usted! 895 01:02:49,299 --> 01:02:51,507 - ¡Ayúdenos! - ¡Deténgase! 896 01:02:59,027 --> 01:03:00,307 Base, solicito ayu... 897 01:03:08,627 --> 01:03:10,388 Dios mío. 898 01:03:16,531 --> 01:03:19,028 - ¿Lo ves? - Se nos acerca. 899 01:03:21,075 --> 01:03:22,995 Acelera. 900 01:03:23,059 --> 01:03:25,331 Kyle, llama a Emergencias con la tableta. 901 01:03:27,859 --> 01:03:29,332 ¿Cuál es su emergencia? 902 01:03:29,395 --> 01:03:32,499 El fugitivo me persigue en una camioneta plateada. 903 01:03:32,595 --> 01:03:34,484 - ¿En dónde está? - En la carretera 95 al sur. 904 01:03:34,548 --> 01:03:35,923 Pasando la salida de State. 905 01:03:35,987 --> 01:03:40,019 Todas las unidades en esa zona responden a un choque múltiple. 906 01:03:40,115 --> 01:03:43,219 Él provocó ese accidente. Mi hijo y yo corremos peligro. 907 01:03:43,315 --> 01:03:44,787 No podemos ayudarla por ahora. 908 01:03:44,883 --> 01:03:47,028 No cuelgue, busque un refugio y... 909 01:03:47,828 --> 01:03:49,075 Se le acabó la pila. 910 01:03:49,140 --> 01:03:50,804 Mierda. 911 01:03:51,859 --> 01:03:53,395 Dime que traes el cargador. 912 01:03:54,355 --> 01:03:55,475 No. 913 01:03:55,539 --> 01:03:56,915 Dios mío. 914 01:03:57,011 --> 01:03:58,195 Estamos solos. 915 01:03:58,803 --> 01:04:00,083 Muy bien. 916 01:04:00,147 --> 01:04:01,972 Vamos a la jefatura de policía. 917 01:04:02,035 --> 01:04:04,787 No podemos ir más rápido que él. Hay que perderlo. 918 01:04:04,883 --> 01:04:07,155 - Vamos a la casa de tu abuela. - ¿Por qué? 919 01:04:07,219 --> 01:04:08,531 Es tu estrategia, ¿te acuerdas? 920 01:04:08,596 --> 01:04:09,908 - Del videojuego. - ¿Qué? 921 01:04:10,004 --> 01:04:12,180 Es un lugar que conocemos bien. 922 01:04:12,275 --> 01:04:14,195 Es el lugar más seguro para esconderte. 923 01:04:15,283 --> 01:04:17,748 Pediremos ayuda con la alarma silenciosa. 924 01:04:17,844 --> 01:04:20,243 Y confunde a los que entran ahí por primera vez. 925 01:04:20,307 --> 01:04:22,803 Claro, como dice mi tío Freddy. 926 01:04:22,867 --> 01:04:25,268 Aún se pierde, es como un laberinto de espagueti. 927 01:04:25,364 --> 01:04:26,643 Sí. Exacto. 928 01:04:26,707 --> 01:04:29,268 - ¿Se perderá? - El tiempo suficiente. 929 01:04:43,699 --> 01:04:46,388 ¡Avanza! ¡Más rápido! ¡Acelera! 930 01:05:44,340 --> 01:05:45,683 Está detrás de nosotros. 931 01:05:46,835 --> 01:05:48,083 Se acerca. 932 01:05:58,003 --> 01:05:59,123 ¿Puedes ir más rápido? 933 01:06:34,035 --> 01:06:35,476 ¡Sujétate! 934 01:06:57,074 --> 01:06:59,347 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 935 01:07:01,043 --> 01:07:03,411 NO SE ENCONTRÓ EL APARATO 936 01:07:13,620 --> 01:07:14,675 ¿Lo ves? 937 01:07:14,740 --> 01:07:17,395 No. Creo que sigue por la entrada. 938 01:08:11,636 --> 01:08:12,788 Kyle. 939 01:08:14,195 --> 01:08:16,147 Desde ahora, seguiremos el plan. 940 01:08:16,244 --> 01:08:17,556 El plan de respaldo. 941 01:08:17,652 --> 01:08:23,827 Si lo hacemos, te prometo que superaremos esto juntos, tú y yo. 942 01:08:24,276 --> 01:08:25,428 - Sí. - ¿De acuerdo? 943 01:08:29,428 --> 01:08:30,932 Corre. 944 01:08:36,915 --> 01:08:39,347 ALARMA SILENCIOSA ACTIVADA SE AVISA A LA POLICÍA 945 01:08:45,172 --> 01:08:46,172 SEÑAL RECIBIDA 946 01:11:24,148 --> 01:11:26,100 ¡Mírame! 947 01:11:26,484 --> 01:11:28,307 Mírame. ¿Me ves? 948 01:11:28,884 --> 01:11:30,452 Siempre me vas a ver. 949 01:11:30,516 --> 01:11:33,140 Siempre me tendrás en la mente. 950 01:11:33,556 --> 01:11:35,412 Siempre que pienses en tu hijo 951 01:11:36,020 --> 01:11:39,508 y en lo que pudiste haber hecho para salvarlo. 952 01:12:17,012 --> 01:12:18,324 ¿Kyle? 953 01:12:19,668 --> 01:12:20,915 ¿Kyle Flynn? 954 01:12:22,868 --> 01:12:24,564 Soy un agente de policía. 955 01:12:25,492 --> 01:12:27,156 Ya estás a salvo, chico. Sal. 956 01:12:30,292 --> 01:12:31,348 Anda, chico. 957 01:12:41,364 --> 01:12:44,724 Tu mamá está herida, pero está bien. 958 01:12:46,772 --> 01:12:48,468 Nos pidió que viniéramos por ti. 959 01:13:08,436 --> 01:13:09,652 Anda, chico. 960 01:13:10,644 --> 01:13:11,764 No pasa nada. 961 01:13:16,276 --> 01:13:17,620 Sal, chico. 962 01:13:47,988 --> 01:13:50,004 - Hice mucho ruido. - Descuida. 963 01:13:51,316 --> 01:13:53,716 ¡No! 964 01:14:10,868 --> 01:14:12,916 ¡No! 965 01:14:13,556 --> 01:14:14,868 ¡Déjame! 966 01:14:15,668 --> 01:14:16,756 ¡Suéltame! 967 01:14:23,924 --> 01:14:24,924 ¡Mamá! 968 01:14:25,780 --> 01:14:26,780 ¡No! 969 01:14:28,276 --> 01:14:29,276 ¡Mamá! 970 01:14:49,268 --> 01:14:50,516 ¡No! 971 01:15:08,116 --> 01:15:09,396 ¡Oye! 972 01:15:21,236 --> 01:15:22,996 ¡Aquí te va ese golpecito de cortesía! 973 01:15:32,276 --> 01:15:33,588 Estás bien. 974 01:15:35,636 --> 01:15:36,692 Mamá. 975 01:15:51,828 --> 01:15:55,988 Esto pudo haber sido el resultado de un choque entre dos vehículos... 976 01:16:17,684 --> 01:16:18,804 Sra. Flynn. 977 01:16:19,668 --> 01:16:20,884 ¿Me permite un momento? 978 01:16:22,676 --> 01:16:24,532 Descuida. Volvemos enseguida. 979 01:16:25,076 --> 01:16:26,076 ¿De acuerdo? 980 01:16:45,428 --> 01:16:46,708 Tu tío Fred está vivo. 981 01:16:48,116 --> 01:16:49,204 ¿En serio? 982 01:16:50,036 --> 01:16:51,412 Se va a recuperar. 983 01:16:51,476 --> 01:16:52,476 ¿Podemos ir a verlo? 984 01:16:52,820 --> 01:16:54,740 Sí. 985 01:16:54,836 --> 01:16:57,172 Ya tenemos su declaración. Pueden irse. 986 01:17:41,268 --> 01:17:42,516 ¿Qué te pasa? 987 01:17:51,860 --> 01:17:53,364 Qué buena decisión.