1 00:03:06,438 --> 00:03:11,438 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:03:15,600 --> 00:03:18,280 Hva faen gjør du ...? 3 00:03:18,440 --> 00:03:20,760 Faen ...! 4 00:04:58,360 --> 00:05:01,200 - God morgen, alle sammen ... - God morgen, der ute. 5 00:05:02,360 --> 00:05:05,840 - God mandag morgen! - Vi er rammet av mandag igjen. 6 00:05:10,520 --> 00:05:15,080 Jeg tar min tredje kaffekopp nå. Noen andre som sliter? 7 00:05:17,960 --> 00:05:21,800 Bilistene kan vente seg rekordlange køer i dag. 8 00:05:21,960 --> 00:05:24,240 100 ansatte mister jobben. 9 00:05:25,520 --> 00:05:28,840 Føler du deg stresset? Velkommen i klubben. 10 00:05:29,000 --> 00:05:33,440 Voldsomme konflikter kan oppstå over de minste ting i trafikken. 11 00:05:35,200 --> 00:05:38,800 Jeg har postet ti ganger daglig i tre år. 12 00:05:38,960 --> 00:05:42,720 Altfor mange tror de kan multitaske bak rattet. 13 00:05:45,720 --> 00:05:50,240 Uhøflighet er et stort problem. Er du grov, blir andre grove. 14 00:05:50,400 --> 00:05:53,040 Vi er født sinte. 15 00:05:53,200 --> 00:05:56,400 Når man blir sint mister man selvbeherskelsen. 16 00:06:08,240 --> 00:06:12,480 Aggressiv kjøring er et økende fenomen i vårt hektiske samfunn. 17 00:06:12,640 --> 00:06:15,480 Dødsfall etter veivold er femdoblet. 18 00:06:17,800 --> 00:06:21,120 En enkel biltur i går endte i katastrofe. 19 00:06:21,280 --> 00:06:24,600 Det er for lite politi, og for få søkere. 20 00:06:24,760 --> 00:06:27,880 Det er ganske ille der ute. Folk tar saken i egne hender. 21 00:06:28,040 --> 00:06:31,360 På direkten: Stillingen er fastlåst. 22 00:06:31,520 --> 00:06:33,760 Jeg visste det ville gå galt. 23 00:06:33,920 --> 00:06:37,160 Vi må ordne opp selv. Ingen andre hjelper oss. 24 00:06:38,160 --> 00:06:42,960 Vi har vært gift i 15 år, har tre barn, og han var utro i årevis. 25 00:06:43,120 --> 00:06:44,880 Han er hovedmistenkt i ... 26 00:06:45,040 --> 00:06:47,760 Problemet med psykiske lidelser bare øker. 27 00:06:47,920 --> 00:06:52,360 - Ulikheten har aldri vært større. - Utviklingen går bakover. 28 00:06:52,520 --> 00:06:56,680 - Politiet sa opp tusenvis. - Det er en nasjonal epidemi. 29 00:06:56,840 --> 00:07:01,200 Det kan gå år før byen har råd til å ansette flere politifolk. 30 00:07:01,360 --> 00:07:06,080 - Bensinprisen steg 82 cent. - Sykebiler bruker lenger kjøretid. 31 00:07:06,240 --> 00:07:10,560 - Stress griper om seg. - Vi står foran et sammenbrudd. 32 00:07:10,720 --> 00:07:13,640 Når vi når kokepunktet, eksploderer vi. 33 00:07:13,800 --> 00:07:16,960 - Folk demonstrerer i gatene. - På Twitter og Facebook. 34 00:07:17,160 --> 00:07:19,200 Vi er under så stort press - 35 00:07:19,360 --> 00:07:22,880 - at det går ut over samliv og helse. 36 00:07:23,040 --> 00:07:24,360 Alt er dritt. 37 00:07:25,640 --> 00:07:28,960 Folk må takle så mye at hjernen stenger ned. 38 00:07:40,880 --> 00:07:43,840 HJELP DITT BARN GJENNOM SKILSMISSEN 39 00:07:57,760 --> 00:08:00,760 - Andy? - Hei. Er du våken? 40 00:08:00,920 --> 00:08:03,320 Jeg er det nå. 41 00:08:03,480 --> 00:08:07,320 Godt, for din snarlige eks har levert inn enda et krav. 42 00:08:08,520 --> 00:08:11,160 Hva vil han ha nå? 43 00:08:13,160 --> 00:08:17,520 - Bare si det. - Han vil ha huset. 44 00:08:18,360 --> 00:08:23,080 - Selvfølgelig vil han det. - Jeg har skrevet en innsigelse. 45 00:08:25,240 --> 00:08:30,240 - Faen, jeg stilte ikke vekkerklokka. - Skal jeg levere innsigelsen? 46 00:08:32,840 --> 00:08:36,720 - Rach? - Jeg må tenke på det. 47 00:08:36,880 --> 00:08:40,800 - Kom igjen ... - Jeg vil bare få det overstått. 48 00:08:40,960 --> 00:08:45,960 Du må kjempe litt. Det er du som har slitt for det huset. 49 00:08:47,240 --> 00:08:51,480 - Jeg må stikke. - Vi snakker videre til lunsj. 50 00:08:51,640 --> 00:08:54,400 - Du er bare best. - Jeg vet det. 51 00:08:54,560 --> 00:08:56,880 Skal du ikke kle deg? 52 00:08:57,040 --> 00:09:00,280 Er det ikke noe passende antrekk for din personlige sjåfør? 53 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 - Du har en kunde. - Nei. 54 00:09:06,520 --> 00:09:09,760 Eller jo, men vi rekker det. Vi kommer bare ... 55 00:09:09,920 --> 00:09:13,920 - For sent igjen. - Nei, det går. 56 00:09:15,520 --> 00:09:18,280 Ja, jeg vet det. 57 00:09:18,440 --> 00:09:20,800 Jeg vet at du ikke liker det, - 58 00:09:20,960 --> 00:09:25,720 - men det er eldreboliger, ikke et gamlehjem. 59 00:09:25,880 --> 00:09:28,560 Kan du høre meg? 60 00:09:29,960 --> 00:09:33,920 Mor, du må klikke på den lille mikrofonen. 61 00:09:34,080 --> 00:09:38,360 - ...husbrann etter en eksplosjon. - Mor, du må ... 62 00:09:38,520 --> 00:09:41,560 Du må klikke på mikrofonen ... 63 00:09:41,720 --> 00:09:45,280 Jeg vet ikke om du kan høre meg. Jeg kommer innom senere. 64 00:09:45,440 --> 00:09:49,240 Politiet leter etter avdødes eksmann. 65 00:09:49,400 --> 00:09:52,480 Vitner så ham forlate åstedet i en grå pickup. 66 00:09:52,640 --> 00:09:56,720 Vi snakket med en nabo om mistenktes stoffmisbruk - 67 00:09:56,880 --> 00:09:59,560 - og voldelige adferd etter en arbeidsulykke. 68 00:09:59,720 --> 00:10:03,560 Han hadde kontaktforbud, og nå er hun død. 69 00:10:03,720 --> 00:10:06,760 - Jeg så på det. - Det er for tidlig for virkelighet. 70 00:10:06,920 --> 00:10:12,080 - Har dere sett godterisaksen? - Hvorfor vil du klippe godteri? 71 00:10:13,400 --> 00:10:16,040 Saksen pyntet med ... 72 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 Glem det. 73 00:10:20,360 --> 00:10:22,480 - Er hun okay? - Jeg tror det. 74 00:10:25,720 --> 00:10:29,120 Funnet. Under en av skrotdyngene dine. 75 00:10:29,280 --> 00:10:31,880 Det er vitenskapelig bevist - 76 00:10:32,040 --> 00:10:36,480 - at dynger er verdens mest effektive arkivsystem. 77 00:10:36,640 --> 00:10:40,280 - Det er mine kuponger. - Klipper du kuponger? 78 00:10:40,440 --> 00:10:42,640 Jeg elsker deg. 79 00:10:43,320 --> 00:10:47,600 Rachel, du har mye å lære om sunn privatøkonomi. 80 00:10:49,120 --> 00:10:52,640 - Rachel, unnskyld. - Glem det. 81 00:10:52,800 --> 00:10:56,520 Det er hyggelig å ha deg og broren min boende. 82 00:10:56,680 --> 00:11:01,080 Men dere med sunn privatøkonomi kunne kanskje betalt litt husleie. 83 00:11:01,240 --> 00:11:04,240 Det var du som sa vi ikke kunne bo hos mor. 84 00:11:04,400 --> 00:11:07,920 Vi må selge huset hennes. Det vet du. 85 00:11:08,080 --> 00:11:11,600 Ingen av oss har råd til å betale for pleie. 86 00:11:11,760 --> 00:11:15,360 Jeg har jo sagt at jeg driver og starter bedrift ... 87 00:11:15,520 --> 00:11:19,560 - Vær litt realistisk, Freddie. - Hvordan da, realistisk? 88 00:11:19,720 --> 00:11:24,040 - Hva mener du med det? - Hun gikk seg bort i hjemmestrøket. 89 00:11:24,200 --> 00:11:28,200 - Det gjør jeg også av og til. - Selv med telefon? 90 00:11:28,360 --> 00:11:32,040 Ja. Veiene der ute er som en labyrint av spagetti. 91 00:11:32,200 --> 00:11:34,800 Kyle, ta en müslibar. Vi må dra. 92 00:11:34,960 --> 00:11:39,040 Jeg har spist alt. Vi ses etter skolen. 93 00:11:39,200 --> 00:11:41,960 Ses. Gi full gass, da. 94 00:11:42,160 --> 00:11:43,360 Ha det. 95 00:11:45,640 --> 00:11:49,880 - God morgen, Rachel. - God morgen, Rosie. Ny bil? 96 00:11:50,040 --> 00:11:52,440 - Ja, en minibuss. - Den kler deg. 97 00:11:56,320 --> 00:11:57,880 Ha det. 98 00:12:07,080 --> 00:12:10,520 - Får vi noen gang ny bil? - Klart det. 99 00:12:11,560 --> 00:12:14,040 Vil du kjøpe en til meg? 100 00:12:18,680 --> 00:12:22,160 - "Prospektiv". - Jeg kan det. 101 00:12:22,320 --> 00:12:26,160 - Det er ikke "perspektiv". - Prospektiv. 102 00:12:26,320 --> 00:12:31,320 P-R-O-S-P-E-K-T-I-V. 103 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 - Prospektiv. - Flott. 104 00:12:40,200 --> 00:12:45,120 - Skal vi satse på motorveien? - Nei, ikke motorveien. 105 00:12:46,320 --> 00:12:49,160 Sjekk trafikken for meg. 106 00:12:52,160 --> 00:12:56,680 - Låser du ikke mobilen? - Jeg kræsja nesten da jeg låste opp. 107 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 Det er ikke sikkert. 108 00:13:01,080 --> 00:13:05,160 "Risikabelt". Det neste ordet. 109 00:13:06,960 --> 00:13:11,600 Risikabelt. R-I-S-I-K-A-B-E-L-T. 110 00:13:11,760 --> 00:13:13,440 Bruk det i en setning. 111 00:13:13,600 --> 00:13:18,920 "Å sette glasset så nær bordkanten er risikabelt." 112 00:13:19,080 --> 00:13:20,960 Godt gjort. 113 00:13:22,520 --> 00:13:26,280 - Det ser ut som klar bane. - Hvorfor er det et problem? 114 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Fordi vi ikke kan stole på den. 115 00:13:31,240 --> 00:13:35,960 Det må vi i dag. Jeg har ikke noe valg. 116 00:13:36,160 --> 00:13:39,520 - Nå kommer vi for sent. - Dette går fortere. 117 00:13:39,680 --> 00:13:42,160 Det sa du de to forrige gangene. 118 00:13:46,480 --> 00:13:49,120 Se, klar bane. 119 00:13:53,400 --> 00:13:56,640 Det er far. Får jeg snakke med ham? 120 00:13:58,520 --> 00:14:03,200 Hei, far. Onkel Freddie og jeg har utviklet en ny Fortnite-strategi. 121 00:14:03,360 --> 00:14:07,280 - Vil du høre om den? - Kanskje senere. 122 00:14:07,440 --> 00:14:10,480 - Har vi billetter til i morgen? - Angående det ... 123 00:14:10,640 --> 00:14:15,400 Sjefen sender meg utenbys i morgen. Neste gang, okay? 124 00:14:15,560 --> 00:14:17,840 Ja, okay. 125 00:14:20,800 --> 00:14:24,680 Det var veldig raust av deg, Kyle. En ny jobb, som far har, - 126 00:14:24,840 --> 00:14:28,040 - kan være veldig uforutsigelig i begynnelsen. 127 00:14:28,200 --> 00:14:32,480 Nettopp. Men la oss avtale å dra og se en kamp snart. 128 00:14:32,640 --> 00:14:36,640 Det er nok bedre å ta det litt mer på sparket. 129 00:14:38,920 --> 00:14:42,280 Avtaler er jo ikke så lette å holde. 130 00:14:42,440 --> 00:14:46,520 Jeg må holde sjefen fornøyd, så jeg kan finne et sted å bo ... 131 00:14:46,680 --> 00:14:50,400 Og kanskje klare deg uten andre folks penger. 132 00:14:50,560 --> 00:14:55,240 Vi må gjøre dette ryddig. Jeg ville snakke med deg om ... 133 00:14:55,400 --> 00:15:00,320 Richard, vi må legge på nå. Vi er ved skolen nå. 134 00:15:00,480 --> 00:15:05,080 Okay, men dette løser seg ikke av seg selv. Vi snakkes, kompis. 135 00:15:05,240 --> 00:15:08,080 - Okay. - Okay, ha det. 136 00:15:10,560 --> 00:15:12,160 Ha det. 137 00:15:16,480 --> 00:15:19,440 Det var ergerlig, Kyle. 138 00:15:28,800 --> 00:15:32,160 Tre ganger for sent, da må jeg sitte igjen. 139 00:15:32,320 --> 00:15:34,800 Jeg gjør så godt jeg kan. 140 00:15:38,520 --> 00:15:40,880 Gi deg ... 141 00:15:48,720 --> 00:15:51,120 Det er ikke sant. 142 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 Det er Deborah. 143 00:16:05,960 --> 00:16:09,120 Deborah, jeg skulle akkurat til å ringe. 144 00:16:09,280 --> 00:16:12,320 Kan jeg stole på at du er her klokken ni? 145 00:16:12,480 --> 00:16:15,920 - Helt klart. - Bra. Det blir en beinhard dag. 146 00:16:16,080 --> 00:16:21,600 Trafikken står bom fast, så jeg blir kanskje et kvarter forsinket. 147 00:16:21,760 --> 00:16:24,360 Seriøst? 148 00:16:24,520 --> 00:16:28,280 Nei, vet du hva? Det ser ut til å løsne nå, - 149 00:16:28,440 --> 00:16:31,400 - så ta det helt med ro. 150 00:16:31,560 --> 00:16:33,880 Ikke en gang til ...! 151 00:16:34,040 --> 00:16:38,080 Jeg ringer han som Linda bruker. Jeg elsker deg, Rachel, - 152 00:16:38,240 --> 00:16:42,600 - men jeg er nødt til å si det. Du har sparken. Skjerp deg. 153 00:16:42,760 --> 00:16:45,360 Nei, Deborah, vent ... 154 00:16:51,480 --> 00:16:53,800 Er du okay, mor? 155 00:16:53,960 --> 00:16:55,440 Ja. 156 00:16:58,040 --> 00:17:00,720 Det var bare ... 157 00:17:00,880 --> 00:17:02,640 ... min beste kunde. 158 00:17:03,760 --> 00:17:05,480 Så leit. 159 00:17:11,080 --> 00:17:13,960 Lusne 13 kilometer. 160 00:17:14,120 --> 00:17:18,600 Det tar 10 minutter på søndager, men en time alle andre dager, - 161 00:17:18,760 --> 00:17:22,719 - og koster deg karrieren. Vet du hvorfor? 162 00:17:27,080 --> 00:17:32,360 Altfor mange biler og altfor mange mennesker. 163 00:17:32,520 --> 00:17:34,760 Forsov du deg ikke også? 164 00:17:38,280 --> 00:17:40,120 Jo. Jo. 165 00:17:41,640 --> 00:17:45,160 Jeg forsov meg. Det har du helt rett i. 166 00:17:47,320 --> 00:17:49,160 Det går bra. 167 00:17:54,920 --> 00:17:56,680 Har du noen forslag? 168 00:17:56,840 --> 00:18:00,520 Ta neste avkjøring, og følg bakgatene. 169 00:18:03,400 --> 00:18:06,880 Greit. Jeg skal få oss ut herfra. 170 00:18:10,280 --> 00:18:12,880 Aldri mer motorveien. 171 00:18:13,040 --> 00:18:16,720 Fra nå av stoler jeg bare på deg. Avtale? 172 00:18:16,880 --> 00:18:18,360 Avtale. 173 00:19:08,760 --> 00:19:14,520 Det blir ikke grønnere. Kom igjen, mann. Kom igjen. 174 00:19:16,800 --> 00:19:18,520 Kjør! 175 00:19:38,920 --> 00:19:43,360 Nei, kjør, da. Kom igjen ... 176 00:19:44,240 --> 00:19:45,760 Selvfølgelig. 177 00:20:05,600 --> 00:20:08,320 - Kyle, la være. - Morn. 178 00:20:08,480 --> 00:20:12,080 Får man ikke engang et høflig tut først? 179 00:20:12,240 --> 00:20:14,520 Rull opp vinduet. 180 00:20:18,440 --> 00:20:19,800 Det virker ikke. 181 00:20:19,960 --> 00:20:24,080 - Vet du hva et høflig tut er? - Bare ignorer ham. 182 00:20:26,560 --> 00:20:30,720 Det høres sånn ut. Lett og vennlig, - 183 00:20:30,880 --> 00:20:35,760 - for å få andres oppmerksomhet. Det var sikkert det din mor mente. 184 00:20:35,920 --> 00:20:38,840 Var det meningen å gi meg et høflig tut? 185 00:20:39,000 --> 00:20:41,280 Nei, det var det ikke. 186 00:20:42,560 --> 00:20:46,240 - Hvorfor ikke? - Det var grønt, og du kjørte ikke. 187 00:20:46,400 --> 00:20:51,040 - Mor, hold opp. - Vi er faktisk på vei til noe. 188 00:20:53,520 --> 00:20:56,640 Ja, jeg var nok litt i ørska i stad. 189 00:20:58,760 --> 00:21:02,720 - Jeg har det litt stridt for tiden. - Du er ikke den eneste. 190 00:21:02,880 --> 00:21:04,520 Gi deg. 191 00:21:04,680 --> 00:21:07,520 Jeg beklager. 192 00:21:07,680 --> 00:21:12,320 Jeg beklager at du har det stridt, og at jeg kan ha gjort vondt verre. 193 00:21:13,520 --> 00:21:15,760 Kan du unnskylde meg? 194 00:21:16,960 --> 00:21:19,280 - Ja da, greit. - Flott. 195 00:21:21,240 --> 00:21:26,680 Si det samme, så er det glemt. Bare du ber om unnskyldning ... 196 00:21:26,840 --> 00:21:30,520 - Jeg hørte hva du sa. - Og? 197 00:21:30,680 --> 00:21:36,160 - Jeg har ikke noe å unnskylde for. - Mor, bare be om unnskyldning. 198 00:21:36,320 --> 00:21:39,880 Det tror jeg ikke er helt riktig. 199 00:21:41,200 --> 00:21:43,680 Men sånn er det nå for tiden. 200 00:21:43,840 --> 00:21:48,560 Vi er ute av stand til å be noen andre om unnskyldning - 201 00:21:48,720 --> 00:21:51,280 - for noe som helst. 202 00:21:55,840 --> 00:21:58,440 Du vet visst ikke hva en dårlig dag er. 203 00:22:02,520 --> 00:22:05,720 Men det skal du få se. 204 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 Hører du? 205 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Det skal du faen meg få se. 206 00:22:15,680 --> 00:22:19,120 Kan du kjøre? Kjør. 207 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 Mor! 208 00:23:00,960 --> 00:23:05,280 Er du okay? Hva feiler det han fyren? 209 00:23:26,880 --> 00:23:28,560 Hva gjør han? 210 00:23:28,720 --> 00:23:32,320 Vi venter til han kjører, og så tar vi bakveien. 211 00:23:35,880 --> 00:23:38,600 Kom igjen, kom igjen ... 212 00:23:47,040 --> 00:23:48,880 Kom igjen. 213 00:23:57,520 --> 00:23:59,920 Det var skremmende. 214 00:24:01,960 --> 00:24:06,200 Noen folk er bøller, sånn er det bare. 215 00:24:07,920 --> 00:24:10,280 Det skal nok gå bra. 216 00:24:10,440 --> 00:24:12,800 Jeg fikk opp vinduet. 217 00:24:22,160 --> 00:24:26,120 Fortell om Fortnite-strategien du og onkel Freddie har funnet på. 218 00:24:27,480 --> 00:24:29,920 Det interesserer ikke deg. 219 00:24:30,080 --> 00:24:34,520 Klart det gjør. Jeg vil lære. 220 00:24:36,520 --> 00:24:41,120 I Duo glir du til et sted du kjenner godt, som Retail Row. 221 00:24:41,280 --> 00:24:45,120 Den ene avleder en fiende, mens den andre tar en golfbil - 222 00:24:45,280 --> 00:24:47,160 - og kjører på dem. 223 00:24:49,640 --> 00:24:51,880 Du aner ikke hva jeg snakker om. 224 00:24:52,040 --> 00:24:57,200 Nei, det gjør jeg ikke, men det høres råkult ut. 225 00:24:57,360 --> 00:24:58,800 Seriøst. 226 00:25:26,920 --> 00:25:30,360 - Hvor lenge må du sitte igjen? - En halvtime. 227 00:25:30,520 --> 00:25:33,920 Da henter jeg deg 15.30. 228 00:25:34,080 --> 00:25:39,000 Som plaster på såret tar jeg med en stor Butterfinger-is - 229 00:25:39,160 --> 00:25:41,360 - til deg. 230 00:25:41,520 --> 00:25:45,240 - Jeg lover. - Du trenger ikke love noe. 231 00:25:45,400 --> 00:25:46,480 Kyle ... 232 00:25:48,120 --> 00:25:52,520 - Prøv å komme tidsnok. - Ja, selvfølgelig. 233 00:26:19,000 --> 00:26:21,480 - Rach. - Kunden klokken ni ... 234 00:26:26,000 --> 00:26:28,320 ... sparket meg. 235 00:26:29,280 --> 00:26:32,000 - Er du der? - Ja, hva skjedde? 236 00:26:32,160 --> 00:26:35,600 Motorveien var som en parkeringsplass, - 237 00:26:35,760 --> 00:26:40,080 - og min største kunde ba meg dra til helvete. 238 00:26:40,240 --> 00:26:41,880 Kjipt. 239 00:26:42,040 --> 00:26:45,480 Og en psykopat ble rasende på meg. 240 00:26:45,640 --> 00:26:50,360 Og alt det før lunsj. Men nå kan ikke dagen bli verre. 241 00:26:50,520 --> 00:26:54,560 Jeg kunne trengt litt terapi utover advokatbistanden. 242 00:26:54,720 --> 00:26:58,440 - Kan vi ta frokost i stedet? - På Darrow's? 243 00:26:58,600 --> 00:27:03,000 Pannekaketerapi er enda bedre. Om 20 minutter? 244 00:27:03,160 --> 00:27:06,720 Menneske-20 minutter eller Rachel-20 minutter? 245 00:27:06,880 --> 00:27:09,280 Festlig. Vi ses om 20. 246 00:27:09,440 --> 00:27:11,560 INVITASJON: TERAPI PÅ DARROW'S 247 00:27:56,840 --> 00:27:57,840 Takk. 248 00:28:20,800 --> 00:28:24,360 Kort eller kontant? Det blir $5,33. 249 00:28:24,520 --> 00:28:26,600 - Takk. - Hei. 250 00:28:26,760 --> 00:28:30,600 Fem lottokuponger og disse her. 251 00:28:32,080 --> 00:28:34,640 Det blir $13,31. 252 00:28:38,560 --> 00:28:41,720 Her er tjue. Kuponger. 253 00:28:41,880 --> 00:28:44,480 - Og vekslepenger. - Takk. 254 00:28:47,720 --> 00:28:48,800 Takk. 255 00:28:51,160 --> 00:28:56,000 - Hva skal det være? - En pakke Ventti Gold. 256 00:28:57,280 --> 00:29:00,960 - Det var alt. - Kort eller kontant? 257 00:29:08,800 --> 00:29:10,160 Hei. 258 00:29:13,120 --> 00:29:15,760 - Er du okay? - Ja. 259 00:29:18,960 --> 00:29:23,480 Eller nei. Jeg er nokså sikker på at han i pickupen følger etter meg. 260 00:29:23,640 --> 00:29:26,320 - Kjenner du ham? - Nei, vi ... 261 00:29:26,480 --> 00:29:30,960 Vi kranglet i et kryss, fordi jeg tutet på ham. 262 00:29:31,120 --> 00:29:34,880 - Nå går han bilberserk. - Du kan kalle det det. 263 00:29:35,040 --> 00:29:38,400 - Skal jeg ringe politiet? - Da blir han enda mer rasende. 264 00:29:38,560 --> 00:29:43,680 - Kanskje ikke. Jeg kan ringe. - Jeg er nok bare paranoid. 265 00:29:43,840 --> 00:29:48,120 Skal jeg følge deg ut? Jeg skal den veien uansett. 266 00:29:49,600 --> 00:29:52,240 - Tror dere ...? - Han vil bare skremme deg. 267 00:29:52,400 --> 00:29:55,680 Nå går vi ut sammen, og så setter du deg i bilen. 268 00:29:55,840 --> 00:30:00,560 Jeg tar nummeret hans. Følger han deg, ringer vi politiet. 269 00:30:00,720 --> 00:30:04,040 Okay, takk. Det er snilt av deg. 270 00:30:24,640 --> 00:30:28,040 Bare sett deg inn, så tar jeg nummeret hans. 271 00:30:40,240 --> 00:30:45,000 711 TPX. 7-1-1 TPX. 272 00:30:45,160 --> 00:30:46,920 Takk. 273 00:30:52,960 --> 00:30:55,120 Hiss deg ned og kjør din vei. 274 00:31:09,400 --> 00:31:13,280 Best for deg at du blir stående. 275 00:31:13,440 --> 00:31:15,640 Jeg har nummeret ditt her. 276 00:31:44,160 --> 00:31:46,880 Hvor er telefonen min? 277 00:34:02,920 --> 00:34:04,720 Det er min telefon! 278 00:34:07,640 --> 00:34:10,680 Hva feiler det deg ...? 279 00:34:22,240 --> 00:34:24,839 - Hva gjør du, di fitte? - Unnskyld. 280 00:34:25,000 --> 00:34:27,920 Det er enveiskjørt, for helvete! 281 00:34:28,080 --> 00:34:31,640 - Flytt deg! - Faen ta deg, di fitte! 282 00:34:32,520 --> 00:34:34,960 - Unnskyld. - Lær å kjøre bil. 283 00:34:35,120 --> 00:34:38,480 Du kan jo ikke kjøre bil. Faen ta deg! 284 00:34:38,640 --> 00:34:40,240 Jævla kjerring. 285 00:35:23,920 --> 00:35:26,800 Det er Rachel. Legg igjen beskjed. 286 00:35:27,000 --> 00:35:31,960 Rach, hvor blir du av? Kan du melde fra når du kommer? 287 00:35:50,760 --> 00:35:53,600 - Er du Andy? - Ja. 288 00:35:54,480 --> 00:35:58,960 Tom Cooper. En gammel venn av Rachel. 289 00:35:59,120 --> 00:36:02,600 Da er vi to. Har vi møttes før? 290 00:36:02,760 --> 00:36:08,400 Nei, jeg flyttet akkurat til byen. Rachel sa dere skulle møtes her. 291 00:36:08,560 --> 00:36:13,800 - Og hun er veldig sent ute. - Hun ba meg unnskylde. 292 00:36:15,320 --> 00:36:18,200 Men det er ikke godt å si om hun mente det. 293 00:36:18,360 --> 00:36:21,120 - Når snakket dere sammen? - Nettopp nå. 294 00:36:21,280 --> 00:36:23,200 Så hun er okay? 295 00:36:24,200 --> 00:36:29,880 Hvis jeg skal være helt ærlig, Andy, så lød hun litt stresset. 296 00:36:30,040 --> 00:36:33,200 - Av gode grunner. - Ja da. Skilsmissen. 297 00:36:34,440 --> 00:36:36,480 Salongen. Moren. 298 00:36:36,640 --> 00:36:40,000 Og en fyr ble visst rasende på henne i trafikken. 299 00:36:40,160 --> 00:36:42,680 - Er det sant? - Ja. 300 00:36:46,160 --> 00:36:50,640 I fjor var det en fyr som forfulgte meg en hel mil. 301 00:36:50,800 --> 00:36:53,200 Nifse greier. 302 00:36:53,360 --> 00:36:55,880 Jeg blir forfulgt hele tiden. 303 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 Jaså? Du får passe deg. 304 00:37:01,880 --> 00:37:05,080 Du aner aldri hvem du kjører ved siden av. 305 00:37:05,240 --> 00:37:08,240 Eller hvem du gifter deg med. 306 00:37:08,400 --> 00:37:10,760 Hva mener du? 307 00:37:11,880 --> 00:37:15,560 Du sa hun var stresset på grunn av skilsmissen. 308 00:37:15,720 --> 00:37:17,880 Nei, du sa det. 309 00:37:21,760 --> 00:37:25,720 Hun lot meg høre beskjedene han la igjen. 310 00:37:28,960 --> 00:37:34,160 - Han gjør sikkert sitt beste. - Mannen kan ikke holde på en jobb. 311 00:37:34,320 --> 00:37:39,280 Er det hans største forbrytelse? Har han vært utro? 312 00:37:39,440 --> 00:37:42,000 Det går bare elendig med ham. 313 00:37:43,600 --> 00:37:47,320 Og med min neste klient også, hvis jeg kommer for sent. 314 00:37:47,480 --> 00:37:51,200 Hvis du snakker med Rachel, kan du be henne ringe meg? 315 00:37:52,080 --> 00:37:53,960 Du, advokat ... 316 00:37:55,040 --> 00:37:57,960 Hvis jeg får tak i Rachel på telefonen, - 317 00:37:58,120 --> 00:38:01,040 - spanderer du en kopp kaffe? 318 00:38:02,600 --> 00:38:07,000 - Og hvis hun ikke tar den? - Da skylder jeg deg en kopp kaffe. 319 00:38:10,280 --> 00:38:11,720 Okay. 320 00:38:59,680 --> 00:39:00,920 Andy? 321 00:39:02,080 --> 00:39:03,640 Er det sant? 322 00:39:05,160 --> 00:39:07,720 - Rach. - Andy ... 323 00:39:08,680 --> 00:39:11,440 Jeg sitter og venter på deg. 324 00:39:11,600 --> 00:39:13,760 Hvem sin telefon er det? 325 00:39:13,920 --> 00:39:18,240 - Hvordan har du ...? - Rach, er du der? 326 00:39:18,400 --> 00:39:23,800 - Er du på Darrow's? - Ja, sammen med din venn, Tom ... 327 00:39:23,960 --> 00:39:26,240 - Cooper. - Tom Cooper. 328 00:39:26,400 --> 00:39:31,640 Han får lettere tak i deg enn din beste venn, samt gratis advokat. 329 00:39:31,800 --> 00:39:34,440 Jeg kjenner ikke noen Tom Cooper. 330 00:39:34,600 --> 00:39:38,480 Han har akkurat flyttet hit. Du ba ham unnskylde på dine vegne. 331 00:39:38,640 --> 00:39:41,800 Grei kar, stilig skjegg. 332 00:39:41,960 --> 00:39:47,200 Hør godt etter. Han er ikke en venn av meg. 333 00:39:47,360 --> 00:39:52,400 Han er den psykopaten som jaget meg i dag. 334 00:39:52,560 --> 00:39:56,720 Jeg så ham kjøre ned en mann på en bensinstasjon. 335 00:39:56,880 --> 00:40:00,520 Andy, hører du? Er du der? 336 00:40:00,680 --> 00:40:03,640 Det må du gjenta, Rachel. Du blir litt borte. 337 00:40:06,160 --> 00:40:10,080 - Hva faen driver du med? - Jeg er bare her med Andy. 338 00:40:10,240 --> 00:40:15,480 - Jeg kan godt vente på henne. - Han sier han kan vente på deg. 339 00:40:15,640 --> 00:40:18,080 Hva er det du vil? 340 00:40:18,240 --> 00:40:21,800 Det gjelder ikke hva jeg vil, men hva jeg må. 341 00:40:21,960 --> 00:40:26,480 Og jeg må lære deg hvordan man ber om unnskyldning. 342 00:40:26,640 --> 00:40:30,080 Okay, unnskyld. Nå har jeg sagt det. 343 00:40:30,240 --> 00:40:34,880 Jeg vil du skal mene det. Leksjonen har bare så vidt begynt. 344 00:40:35,040 --> 00:40:38,000 - Kan jeg få telefonen min? - Nei. 345 00:40:41,200 --> 00:40:44,320 Hva skjer? Hva skjer? 346 00:40:48,160 --> 00:40:50,000 Nå står den på høyttaler. 347 00:40:50,160 --> 00:40:53,800 Andy? Andy? 348 00:40:56,360 --> 00:41:00,640 - Er du okay? - Han er ikke okay. Hører du? 349 00:41:00,800 --> 00:41:03,600 Ja, jeg hører deg. 350 00:41:03,760 --> 00:41:08,640 Er Andy virkelig din beste venn, samt et svin av en skilsmisseadvokat? 351 00:41:08,800 --> 00:41:11,520 - Hva? - Ja. 352 00:41:11,680 --> 00:41:15,640 Typen som lever av å rævkjøre menn som meg? 353 00:41:15,800 --> 00:41:19,120 Det gjør han ikke. Han er en real fyr. 354 00:41:19,280 --> 00:41:23,880 Fins det en skilsmisseadvokat som ikke rævkjører anstendige folk? 355 00:41:24,040 --> 00:41:27,560 Det har jeg veldig vanskelig for å tro, Rachel. 356 00:41:27,720 --> 00:41:29,440 Veldig vanskelig. 357 00:41:29,600 --> 00:41:31,960 Er dette en form for syk fleip? 358 00:41:33,040 --> 00:41:35,760 - Ligger du med ham? - Hva er det du sier? 359 00:41:35,920 --> 00:41:40,320 Sånne folk får ikke bråk for det. De rævkjører deg på alle slags måter. 360 00:41:40,480 --> 00:41:43,760 De rævkjører deg fysisk, følelsesmessig og økonomisk, - 361 00:41:43,920 --> 00:41:48,200 - og slipper ustraffet unna. Har han knulla deg, Rachel? 362 00:41:48,360 --> 00:41:52,960 - Han er gift. - Det betyr ikke en dritt i dag. 363 00:41:53,120 --> 00:41:56,200 Hvis dette var aller siste gang - 364 00:41:56,360 --> 00:42:00,200 - du fikk mulighet for å snakke med Andy, hva ville du sagt da? 365 00:42:00,360 --> 00:42:04,640 - Vent litt ... - Hva ville du sagt, Rachel? 366 00:42:04,800 --> 00:42:07,320 Andy? Hva foregår? 367 00:42:08,240 --> 00:42:11,000 - Hva skjer? - En bortkastet mulighet ... 368 00:42:17,240 --> 00:42:20,240 Andy? Andy? 369 00:42:21,200 --> 00:42:24,680 - Er du der? - Han kan ikke høre deg mer. 370 00:42:26,760 --> 00:42:28,800 Hva mener du? 371 00:42:30,480 --> 00:42:32,800 Det tror jeg du vet. 372 00:42:32,960 --> 00:42:37,440 Nei, det gjør jeg ikke. Hva har du gjort? 373 00:42:37,600 --> 00:42:43,200 Finn en tv. Snart kommer det masse bilder. 374 00:42:43,360 --> 00:42:47,200 Gi ham telefonen. Gi ham den jævla telefonen. 375 00:42:47,360 --> 00:42:49,280 Gi ham den jævla telefonen! 376 00:42:49,440 --> 00:42:52,240 Det går ikke. 377 00:42:53,880 --> 00:42:56,680 - Hvorfor ikke? - For det første ... 378 00:43:00,040 --> 00:43:02,800 Han er død alt. 379 00:43:04,160 --> 00:43:06,920 Det er ikke sant. 380 00:43:08,400 --> 00:43:12,920 Hør her. Jeg er veldig lei for dette. 381 00:43:13,080 --> 00:43:14,880 Jeg er veldig lei for dette. 382 00:43:15,040 --> 00:43:18,960 Stemmen din har fortsatt en undertone av "drit og dra". 383 00:43:19,120 --> 00:43:22,120 For det er jo aldri noe som er din skyld, er det vel? 384 00:43:25,640 --> 00:43:27,400 Hallo? 385 00:43:56,800 --> 00:43:58,960 HER BOR MOR 386 00:44:01,760 --> 00:44:03,720 HJEM KJÆRE HJEM 387 00:44:03,880 --> 00:44:05,800 LURT Å TA TELEFONEN? 388 00:44:11,800 --> 00:44:16,640 - Du er død når de finner deg. - Politi-selvmord er greit for meg. 389 00:44:16,800 --> 00:44:20,720 - Hva er det du vil? - Du har fått noen meldinger. 390 00:44:20,880 --> 00:44:25,080 Dr. Miller vil endre terapitimen på fredag. 391 00:44:25,240 --> 00:44:28,280 Hun må legge seg i selen. Det vil du trenge. 392 00:44:33,120 --> 00:44:37,320 Denne er fra rektor på Wesley Oaks Skole: 393 00:44:37,480 --> 00:44:42,440 "Tusen takk for hår og sminke til skoleteateret. Kyle var god." 394 00:44:43,760 --> 00:44:48,280 Heter sønnen din det? Er det der han går på skolen? 395 00:44:48,440 --> 00:44:50,120 Nei. 396 00:44:53,240 --> 00:44:57,160 Kyle er sønnen til en venninne. Min sønn går ikke på ... 397 00:44:57,320 --> 00:45:02,520 Rachel, jeg så på alle bildene. Ikke vær sånn en idiot. 398 00:45:02,680 --> 00:45:04,960 Du rører ikke sønnen min! 399 00:45:05,120 --> 00:45:08,160 Hvem skal dø nå? 400 00:45:08,320 --> 00:45:13,200 Gi meg et navn, ellers spiller jeg russisk rulett med kontaktlisten. 401 00:45:14,160 --> 00:45:16,560 Det kan jeg ikke. 402 00:45:17,640 --> 00:45:20,200 - Hva med Richard? - Nei. 403 00:45:20,360 --> 00:45:24,920 - Har du fortsatt følelser for ham? - Han er far til sønnen min. 404 00:45:25,080 --> 00:45:28,480 - Det kan du ikke forlange. - Jeg kan gjøre noe annet. 405 00:45:28,640 --> 00:45:33,160 Jeg kan sende Richard de 2300 du har på lønnskontoen ... 406 00:45:35,400 --> 00:45:40,560 ... og alle sparepengene dine. Har du funnet et navn til meg? 407 00:45:44,560 --> 00:45:49,520 Jeg kan også bare besøke moren din på pleiehjemmet, - 408 00:45:49,680 --> 00:45:53,240 - etter at jeg har svidd av huset ditt. 409 00:45:53,400 --> 00:45:56,080 Meg. Jeg velger meg. 410 00:45:56,240 --> 00:45:59,120 Jeg velger meg. 411 00:45:59,280 --> 00:46:04,320 Det er veldig edelt, men du kan ikke velge deg selv. 412 00:46:04,480 --> 00:46:08,200 Det strider mot selve ideen. Gi meg et navn. 413 00:46:08,360 --> 00:46:12,600 Ta et valg. Hvem er den neste du vil ta livet av? 414 00:46:12,760 --> 00:46:16,120 Moren din? Richard? Kyle? 415 00:46:16,280 --> 00:46:18,600 Deborah. 416 00:46:18,760 --> 00:46:22,520 - Etternavn? - Haskell. 417 00:46:24,040 --> 00:46:28,800 Walnut Avenue 8277. Hva galt har hun gjort? 418 00:46:30,200 --> 00:46:34,400 - Hun sparket meg. - Sikkert uten grunn. 419 00:46:34,560 --> 00:46:37,800 - Nå har jeg gitt deg et navn. - Ja, det har du. 420 00:46:38,000 --> 00:46:43,320 Så nå rører du ikke sønnen eller moren min eller huset mitt. 421 00:46:43,480 --> 00:46:47,200 - Ikke med en gang. - Jeg må spy ... 422 00:46:48,560 --> 00:46:50,800 Hold på telefonen, Rachel. 423 00:47:28,120 --> 00:47:30,640 Alarmsentralen. 424 00:47:30,800 --> 00:47:36,000 Jeg heter Rachel Flynn. Nå skal du høre godt etter. 425 00:47:38,160 --> 00:47:41,440 Mistenkte slo til uten å blunke, - 426 00:47:41,600 --> 00:47:45,040 - selv om overvåkingskameraer og kunder med mobiltelefoner - 427 00:47:45,200 --> 00:47:49,280 - filmet at han brutalt angrep og drepte offeret. 428 00:47:49,440 --> 00:47:54,640 Så forlot han Darrow's, mens han snakket i telefon - 429 00:47:54,800 --> 00:47:57,760 - og kjørte bort i en grå pickup. 430 00:47:57,920 --> 00:48:02,080 Skatt, er det ikke Darrow's som har byens råeste oksebryst? 431 00:48:06,120 --> 00:48:08,160 Skatt, kom og se. 432 00:48:08,320 --> 00:48:13,760 Han var mellomleder på en fabrikk, men fikk sparken før pensjonering. 433 00:48:13,920 --> 00:48:15,880 Er du okay? 434 00:48:16,040 --> 00:48:19,680 Jeg håper vi eier det du knuste. 435 00:48:22,520 --> 00:48:24,040 Skatt? 436 00:48:24,200 --> 00:48:28,800 Ettersøkte kjører altså en mørk grå Ford pickup. 437 00:48:28,960 --> 00:48:34,400 Vennligst gi politiet opplysninger på telefon 1-800-555 ... 438 00:48:42,880 --> 00:48:45,240 Deborah Haskell? 439 00:48:45,400 --> 00:48:47,520 Ja. Er det noe galt? 440 00:48:47,680 --> 00:48:51,520 Myndighetene advarer om at mistenkte er farlig ... 441 00:49:04,080 --> 00:49:06,880 Skatt? Er du okay? 442 00:49:24,400 --> 00:49:26,480 Du må være Rachels bror. 443 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 Hvem er dette? 444 00:49:33,600 --> 00:49:36,520 Mary. Mary. 445 00:49:36,680 --> 00:49:40,240 - Din kone? - Kjæreste. Forlovede. 446 00:49:41,680 --> 00:49:43,720 Sprek dame. 447 00:49:43,880 --> 00:49:48,320 - Ikke gjør henne noe. - Det er opp til deg, Fred. 448 00:49:48,480 --> 00:49:52,200 Det er opp til deg og din søster. 449 00:49:52,360 --> 00:49:54,120 Jeg skjønner ikke ... 450 00:49:54,280 --> 00:49:58,400 Rachel behandlet meg som om jeg var det usleste krypet i verden. 451 00:49:58,560 --> 00:50:00,880 Og vet du hva, Fred? 452 00:50:01,040 --> 00:50:03,600 Jeg er det. 453 00:50:06,080 --> 00:50:11,280 Alt jeg gjort i mitt usle liv, har blitt avfeid og fordømt - 454 00:50:11,440 --> 00:50:13,960 - og ignorert. 455 00:50:14,120 --> 00:50:18,160 Jeg har blitt tygd i filler, utsugd og spyttet ut igjen. 456 00:50:19,800 --> 00:50:23,640 Så da gir jeg heller mitt bidrag på denne måten. 457 00:50:23,800 --> 00:50:27,120 Med vold og hevn, for det er alt jeg har igjen. 458 00:50:27,280 --> 00:50:30,360 Jeg har litt pot og 10 dollar ... 459 00:50:30,520 --> 00:50:34,560 Jeg vil ikke ha pengene dine, Fred. 460 00:50:34,720 --> 00:50:39,800 Jeg vil vise søsteren din at handlinger har konsekvenser. 461 00:50:39,960 --> 00:50:44,160 - Vær så snill, la kjæresten min gå. - Det skal jeg. 462 00:50:48,960 --> 00:50:52,160 Se hva søsteren din har gjort! 463 00:50:58,400 --> 00:51:01,000 Vi må få stengt porten. 464 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 Det er en forelder. 465 00:51:27,000 --> 00:51:29,400 Dette var ikke avtalen. 466 00:51:29,560 --> 00:51:32,240 Kall det en overraskelse. 467 00:51:32,400 --> 00:51:35,760 - Jeg ringte politiet. - Klart du gjorde ... 468 00:51:35,920 --> 00:51:38,720 Vær så snill ... 469 00:51:38,880 --> 00:51:42,960 - La dem gå. - Er du innenfor eller utenfor? 470 00:51:44,600 --> 00:51:47,720 Slutt å snakke. Er du inne på skolen, eller ute? 471 00:51:47,880 --> 00:51:50,480 Jeg er utenfor. 472 00:51:50,640 --> 00:51:54,520 Gå inn og hent sønnen din, og ring meg fra bilen. 473 00:51:54,680 --> 00:51:59,240 Så kjører du vekk i en helvetes fart. 474 00:51:59,400 --> 00:52:02,880 Du har tre minutter, ellers dør Fred. 475 00:52:03,800 --> 00:52:05,600 Freddy. 476 00:52:05,760 --> 00:52:10,040 Freddy, våkn opp. Du skal skrive et brev til søsteren din. 477 00:52:11,080 --> 00:52:15,800 Eksperter sier at veivold nå oftere fører til dødsfall. 478 00:52:16,000 --> 00:52:20,000 Bare de rike, mektige, vakre og berømte får oppmerksomhet. 479 00:52:20,160 --> 00:52:23,800 Alle andre må lide utbrudd som en vulkan. 480 00:52:27,880 --> 00:52:30,720 - Du må bevare roen. - Tilkall ham over høyttaleren. 481 00:52:30,880 --> 00:52:33,240 Politiet er på vei. 482 00:52:33,400 --> 00:52:37,400 Vi fikk ordre om å stenge ned skolen. 483 00:52:37,560 --> 00:52:40,880 Det er på grunn av meg. Se her. 484 00:52:41,920 --> 00:52:44,520 Det er lillebroren min. 485 00:52:44,680 --> 00:52:49,560 Og den galningen vil skade ham hvis du ikke henter sønnen min ... 486 00:52:49,720 --> 00:52:53,400 Det er han som skriver til meg. 487 00:52:53,560 --> 00:52:56,000 Se der. 488 00:52:56,160 --> 00:52:58,520 Se, det er samme fyr. 489 00:52:59,920 --> 00:53:03,760 Mrs. Ayers, du må hente sønnen min. 490 00:53:05,400 --> 00:53:07,640 Hent sønnen min! 491 00:53:07,800 --> 00:53:13,800 "Kjære Rachel. Nå er du ansvarlig for Marys død." 492 00:53:13,960 --> 00:53:16,920 Skriv det jævla brevet. 493 00:53:17,080 --> 00:53:19,800 Forsiktig, kom. 494 00:53:19,960 --> 00:53:23,600 - Har du med en Butterfinger-is? - Inn med deg. 495 00:53:25,680 --> 00:53:27,400 Belte. 496 00:53:35,960 --> 00:53:39,880 Nå blir jeg redd. Fortell hva som foregår. 497 00:53:40,040 --> 00:53:44,440 - Jeg slipper deg ikke av syne. - Hva er det som skjer? Mor? 498 00:53:51,280 --> 00:53:54,440 Hvorfor svarer du meg ikke? 499 00:53:57,400 --> 00:53:59,360 Har du hentet Kyle? 500 00:53:59,520 --> 00:54:01,320 Ja. 501 00:54:02,760 --> 00:54:05,400 Be ham si hallo. 502 00:54:06,120 --> 00:54:08,440 Kyle, si hallo. 503 00:54:08,600 --> 00:54:12,200 - Er det far? - Nei. Bare si hallo. 504 00:54:14,080 --> 00:54:16,800 - Hallo. - Gi broren min telefonen. 505 00:54:23,480 --> 00:54:24,800 Snakk. 506 00:54:29,160 --> 00:54:32,640 - Rachel ... - Er du okay? 507 00:54:32,800 --> 00:54:36,440 - Fred? - Mary er borte. 508 00:54:36,600 --> 00:54:41,640 - Hun er død. Han fikk meg til ... - Nei, det gjorde du ikke. 509 00:54:41,800 --> 00:54:45,120 Nei, jeg gjorde det ikke. Du gjorde det. 510 00:54:46,320 --> 00:54:49,440 Mor, hvem snakker du med? 511 00:54:54,680 --> 00:54:59,120 - Vær så snill, la ham gå. - Sett den på høyttaler. 512 00:55:01,800 --> 00:55:05,240 Har du barn? Familie? 513 00:55:06,920 --> 00:55:11,720 Lillebroren din sitter i en dam av tennvæske og sitt eget piss. 514 00:55:11,880 --> 00:55:14,600 Sett meg på høyttaler, for helvete. 515 00:55:15,760 --> 00:55:16,760 Okay. 516 00:55:18,640 --> 00:55:21,120 Kyle, kan du høre meg? 517 00:55:21,280 --> 00:55:22,520 Ja. 518 00:55:22,680 --> 00:55:27,040 Jeg er han mannen moren din tutet på i morges. Husker du meg? 519 00:55:27,200 --> 00:55:28,480 Ja. 520 00:55:28,640 --> 00:55:32,600 Din onkel Freddy har et brev han vil lese høyt. 521 00:55:32,760 --> 00:55:37,880 Moren din skal ti helt stille og høre på hvert eneste ord, okay? 522 00:55:38,040 --> 00:55:39,800 Okay. 523 00:55:44,680 --> 00:55:48,200 Kom igjen, Fred. Les. 524 00:55:48,360 --> 00:55:50,920 Kom, les. 525 00:56:01,880 --> 00:56:05,200 "Kjære Rachel. 526 00:56:05,360 --> 00:56:10,440 Nå er du ... ansvarlig ..." 527 00:56:11,360 --> 00:56:15,080 "Ansvarlig for Marys død." Les det jævla brevet, Fred! 528 00:56:15,240 --> 00:56:20,400 "Jeg innser nå at vårt nære forhold - 529 00:56:20,560 --> 00:56:23,480 - har vært en løgn. 530 00:56:24,760 --> 00:56:29,520 Du er det mest bortskjemte, selvopptatte mennesket jeg kjenner. 531 00:56:31,120 --> 00:56:33,120 Alt har ... 532 00:56:34,080 --> 00:56:36,880 ... har alltid handlet om deg. 533 00:56:37,040 --> 00:56:39,880 Jeg skammer meg over deg. 534 00:56:40,040 --> 00:56:45,480 Det er din skyld at jeg blir utsatt for dette, - 535 00:56:45,640 --> 00:56:49,720 - og at jeg aldri mer får se solen gå opp." 536 00:56:49,880 --> 00:56:53,440 - Hold opp! - Snakker du til meg eller Fred? 537 00:56:53,600 --> 00:56:56,520 Det er politiet! Få se hendene dine. 538 00:56:56,680 --> 00:56:59,640 Hendene i været, og gå vekk fra ham. 539 00:56:59,800 --> 00:57:04,480 Send forsterkninger til North Jackson Street 1204. 540 00:57:04,640 --> 00:57:06,360 - Ned på kne! - Faen ta deg. 541 00:57:11,200 --> 00:57:12,960 Gjør noe! Hjelp ham! 542 00:57:14,760 --> 00:57:16,360 Hjelp ham! 543 00:57:54,400 --> 00:57:56,200 Mor ...? 544 00:58:04,520 --> 00:58:06,600 Unnskyld ... 545 00:58:11,920 --> 00:58:15,880 - Ikke ta den. - Det kan være politimannen. 546 00:58:21,200 --> 00:58:24,640 - Hallo, betjent? - Fortsatt meg. 547 00:58:24,800 --> 00:58:28,760 - Hvor er broren min? - Beklager, Rachel. 548 00:58:28,920 --> 00:58:31,360 Freddy er død. 549 00:58:31,520 --> 00:58:35,080 Jeg kan trøste deg med at purken skjøt meg i skulderen. 550 00:58:35,240 --> 00:58:37,720 Jeg håper du blør i hjel. 551 00:58:37,880 --> 00:58:41,040 Det var oppriktig, bare ingen unnskyldning. 552 00:58:41,200 --> 00:58:45,440 Det er mange her i livet jeg skylder en unnskyldning, men ikke deg. 553 00:58:47,440 --> 00:58:52,520 La oss snakke om Kyle, og hvordan han kommer til å dø. 554 00:58:53,760 --> 00:58:58,200 Hvis du så mye som ser på ham, kan ikke noe holde meg fra å drepe deg. 555 00:58:58,360 --> 00:59:01,280 - Hører du? - Nå våkner du visst. 556 00:59:01,440 --> 00:59:04,240 Jeg er lys våken. 557 00:59:04,400 --> 00:59:06,880 Lys våken. 558 00:59:07,040 --> 00:59:10,920 Bra, for vi er langt fra ferdige. 559 00:59:11,080 --> 00:59:14,360 Nå skal det ta slutt, din sinnssyke jævel. 560 00:59:20,000 --> 00:59:24,560 - Hvor drar vi? - Til politistasjonen. 561 00:59:35,600 --> 00:59:38,920 - Mor? - Ja? 562 00:59:39,080 --> 00:59:41,960 Kan jeg ringe far? 563 00:59:42,120 --> 00:59:46,960 Jeg har jo ikke telefonen min. Mannen tok den fra meg. 564 00:59:47,880 --> 00:59:50,360 Hva med nettbrettet ditt? 565 00:59:51,800 --> 00:59:55,680 - Jeg tror han stjal det også. - Det var jo bra. 566 00:59:57,400 --> 01:00:01,680 Hvis nettbrettet var her kunne han funnet oss med telefonen. 567 01:00:04,800 --> 01:00:10,480 Han fant oss jo, men tror du ikke det var med klapptelefonen? 568 01:00:11,360 --> 01:00:13,280 Jo, kanskje. 569 01:00:17,240 --> 01:00:21,360 Jeg lette etter nettbrettet i stad, men kan du også se etter? 570 01:00:21,520 --> 01:00:23,320 Ja. 571 01:00:23,480 --> 01:00:28,000 Sjekk setelommene. Se skikkelig godt etter. 572 01:00:31,560 --> 01:00:33,360 Se under setene. 573 01:00:34,800 --> 01:00:37,880 - Ser du det? - Jeg tror ikke det er her. 574 01:00:40,760 --> 01:00:43,360 Vent, jeg kjenner noe. 575 01:00:44,920 --> 01:00:47,800 Jeg ser det, under setet ditt. 576 01:00:48,000 --> 01:00:51,040 - Hva? - Det sitter fast. 577 01:00:52,000 --> 01:00:55,560 - Det var tapet fast. - Herregud ... 578 01:00:55,720 --> 01:01:00,440 - Skal jeg kaste det ut av vinduet? - Ja. Nei, vent litt. 579 01:01:00,600 --> 01:01:03,960 "Finn telefon"-appen, har nettbrettet også den? 580 01:01:04,120 --> 01:01:06,000 Ja. 581 01:01:06,160 --> 01:01:10,800 Hvis han har telefonen min, da kan vi spore ham, ikke sant? 582 01:01:12,200 --> 01:01:15,720 - Virker det? - Den søker. 583 01:01:15,880 --> 01:01:18,600 - Jeg ser den. - Hvor er den? 584 01:01:19,720 --> 01:01:21,800 Rett ved siden av oss. 585 01:01:21,960 --> 01:01:24,600 Herregud ... 586 01:01:24,760 --> 01:01:26,360 Ser du ham? 587 01:01:37,240 --> 01:01:41,400 Han kjører foran oss. Han har tatt Rosies bil. 588 01:01:43,040 --> 01:01:46,760 Mor, der er det politi. Ser du dem? 589 01:01:46,920 --> 01:01:53,280 Fint, han kan hjelpe oss. Ta på setebeltet igjen. 590 01:01:54,920 --> 01:01:58,560 Ikke se på ham, okay? 591 01:02:21,440 --> 01:02:25,640 - Mor, det var ... - Avkjøringen, ja. 592 01:02:25,800 --> 01:02:28,800 Bare stol på meg, og fang oppmerksomheten hans. 593 01:02:28,960 --> 01:02:32,440 Politi! 594 01:02:32,600 --> 01:02:35,320 - Hjelp! - Politi! 595 01:02:39,160 --> 01:02:43,600 - Rull ned vinduet! - Du må hjelpe oss! 596 01:02:43,760 --> 01:02:47,120 Han dere leter etter kjører rett bak deg! 597 01:02:49,000 --> 01:02:51,400 Du må hjelpe oss! 598 01:03:08,640 --> 01:03:10,280 Herregud! 599 01:03:16,200 --> 01:03:18,920 - Ser du ham? - Han tar oss igjen. 600 01:03:20,720 --> 01:03:25,200 - Fortere. Fortere! - Ring politiet fra nettbrettet. 601 01:03:27,880 --> 01:03:32,240 - Alarmsentralen. - Mannen fra nyhetene er etter meg. 602 01:03:32,400 --> 01:03:35,800 - Hvor befinner du deg? - På I-95, retning sørover. 603 01:03:36,000 --> 01:03:39,960 Alle biler i området er opptatt med en stor trafikkulykke. 604 01:03:40,120 --> 01:03:43,280 Som han forårsaket. Min sønn og jeg er i fare. 605 01:03:43,440 --> 01:03:47,000 Vennligst hold linjen, og prøv å komme i sikkerhet ... 606 01:03:48,080 --> 01:03:51,720 - Mor, den døde. - Faen, faen, faen. 607 01:03:51,880 --> 01:03:53,760 Har du laderen? 608 01:03:53,920 --> 01:03:58,080 Nei. Herregud, vi må klare oss selv. 609 01:04:00,160 --> 01:04:05,160 - La oss kjøre til stasjonen. - Vi må riste ham av oss. 610 01:04:05,320 --> 01:04:09,800 Vi kjører til mormor. Vi bruker din strategi fra spillet. 611 01:04:10,000 --> 01:04:15,040 Et sted vi kjenner godt. Det er det tryggeste stedet å gjemme deg. 612 01:04:15,200 --> 01:04:20,160 Vi kan utløse den stille alarmen, og området vil forvirre de fleste. 613 01:04:20,320 --> 01:04:25,200 Som onkel Freddy sa. Det er som en labyrint av spagetti. 614 01:04:25,360 --> 01:04:26,560 Nettopp. 615 01:04:26,720 --> 01:04:31,000 - Tror du han kjører seg vill? - Lenge nok. 616 01:04:43,720 --> 01:04:46,960 Kjør! Kjør fortere! 617 01:05:44,360 --> 01:05:47,960 Han er rett bak oss. Han haler innpå. 618 01:05:57,640 --> 01:06:00,320 Kan du kjøre fortere? 619 01:06:33,160 --> 01:06:35,360 Hold deg fast. 620 01:06:56,560 --> 01:06:59,240 - Er du okay? - Ja. 621 01:07:13,640 --> 01:07:17,280 - Ser du ham? - Nei. Han er nok ved porten ennå. 622 01:08:11,480 --> 01:08:13,040 Kyle. 623 01:08:14,080 --> 01:08:17,960 - Nå holder vi oss til planen. - Reserveplanen. 624 01:08:18,120 --> 01:08:22,760 Hvis vi gjør det, så lover jeg deg at vi skal klare dette sammen. 625 01:08:22,920 --> 01:08:25,240 Du og jeg, okay? 626 01:08:29,880 --> 01:08:31,800 Løp. 627 01:08:36,920 --> 01:08:39,240 VARSLER POLITI 628 01:08:44,519 --> 01:08:45,920 MOTTATT 629 01:11:23,640 --> 01:11:26,000 Se på meg! Se på meg! 630 01:11:26,160 --> 01:11:29,760 Se på meg. Ser du meg? Du vil alltid se meg. 631 01:11:29,920 --> 01:11:33,040 Jeg vil alltid være inni hodet ditt, - 632 01:11:33,200 --> 01:11:37,880 - hver gang du tenker på sønnen din, og hva du kunne gjort - 633 01:11:38,040 --> 01:11:40,120 - for å redde ham. 634 01:12:16,840 --> 01:12:18,200 Kyle? 635 01:12:19,720 --> 01:12:21,280 Kyle Flynn? 636 01:12:22,920 --> 01:12:24,480 Det er politiet. 637 01:12:25,480 --> 01:12:28,480 Det er trygt nå. Kom frem. 638 01:12:30,400 --> 01:12:32,400 Kom igjen. 639 01:12:41,400 --> 01:12:44,680 Moren din er såret, men hun klarer seg. 640 01:12:46,400 --> 01:12:48,400 Hun ba oss hente deg. 641 01:13:08,560 --> 01:13:11,880 Kom frem, alt er i orden. 642 01:13:16,240 --> 01:13:18,480 Kom frem, gutt. 643 01:13:48,000 --> 01:13:50,320 Jeg laget en lyd. 644 01:14:28,240 --> 01:14:29,360 Mor! 645 01:15:21,240 --> 01:15:23,360 Her har du et høflig tut! 646 01:15:31,680 --> 01:15:33,480 Er du ok? 647 01:16:17,560 --> 01:16:21,280 Mrs. Flynn, får jeg snakke litt med deg? 648 01:16:22,520 --> 01:16:24,920 Jeg er straks tilbake. 649 01:16:45,320 --> 01:16:48,040 Onkel Fred lever. 650 01:16:48,200 --> 01:16:51,320 - Gjør han? - Han kommer til å klare seg. 651 01:16:51,480 --> 01:16:54,400 - Kan vi besøke ham? - Ja. 652 01:16:54,600 --> 01:16:57,680 Vi har vitneforklaringen din, så dere kan bare dra. 653 01:17:51,560 --> 01:17:53,200 Fornuftig. 654 01:18:16,875 --> 01:18:21,875 Subtitles by sub.Trader subscene.com 655 01:26:22,160 --> 01:26:25,640 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service