1 00:00:30,472 --> 00:00:35,472 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:16,679 --> 00:01:20,679 Dinner's nearly ready, are you coming? 3 00:01:22,945 --> 00:01:24,279 Yeah, I'll be down in a minute. 4 00:01:47,679 --> 00:01:48,877 I think you going back to university 5 00:01:48,879 --> 00:01:50,777 will be a really good thing. 6 00:01:50,779 --> 00:01:52,012 - Yeah? - Yeah. 7 00:01:54,912 --> 00:01:56,212 Let's hope so. 8 00:01:57,445 --> 00:01:58,643 A bit nervous to be honest. 9 00:01:58,645 --> 00:02:00,145 - Yeah? - Hmm... 10 00:02:01,612 --> 00:02:03,545 I'm gonna be visiting you all the time. 11 00:02:07,612 --> 00:02:09,243 Thank you. 12 00:02:09,245 --> 00:02:10,279 No worries. 13 00:02:12,479 --> 00:02:14,045 I'm just worried about my mom. 14 00:02:15,479 --> 00:02:16,977 You know what she's like, calling me all the time. 15 00:02:16,979 --> 00:02:21,745 So me going away, she's just gonna wanna visit constantly. 16 00:02:23,111 --> 00:02:25,279 She's been so overbearing since what happened. 17 00:02:26,912 --> 00:02:29,712 You really need to start getting more sleep, babe. 18 00:02:33,779 --> 00:02:35,010 Stop worrying, I'm fine. 19 00:02:35,012 --> 00:02:38,312 It's just a difficult time of year. 20 00:02:39,945 --> 00:02:41,545 - Okay. - Hmm. 21 00:02:47,111 --> 00:02:48,479 I'll just finish this off. 22 00:02:53,645 --> 00:02:55,177 Don't be long though, okay? 23 00:02:55,179 --> 00:02:56,845 Hmm, I'll be fine. 24 00:05:40,179 --> 00:05:41,011 Kieran? 25 00:06:33,078 --> 00:06:35,210 No, it's not real, it's not real, it's not real, 26 00:06:35,212 --> 00:06:37,779 it's not real, it's not real... 27 00:06:38,745 --> 00:06:39,579 Aesha. 28 00:06:41,745 --> 00:06:42,579 Go away 29 00:06:43,878 --> 00:06:45,545 Why don't you open up? 30 00:06:47,179 --> 00:06:48,579 Come on, open up, 31 00:06:51,279 --> 00:06:52,111 Kieran? 32 00:06:54,779 --> 00:06:55,612 Kieran? 33 00:06:57,878 --> 00:06:59,377 Kieran? 34 00:06:59,379 --> 00:07:01,279 Kieran, Kieran, Kieran! 35 00:07:03,312 --> 00:07:07,312 Aesha, are you actually alone this time? 36 00:07:09,245 --> 00:07:11,710 Last time you lied to me. 37 00:07:17,579 --> 00:07:20,545 You knew I would come back, didn't you? 38 00:07:30,345 --> 00:07:34,743 You have 10 seconds to open up this door Aesha, 39 00:07:34,745 --> 00:07:37,512 or I will have to open it myself. 40 00:07:42,044 --> 00:07:44,445 No, please, please, please. 41 00:07:45,612 --> 00:07:48,078 10, nine, eight, seven... 42 00:08:27,412 --> 00:08:28,742 Emergency services operator, 43 00:08:28,744 --> 00:08:30,243 which service do you require? 44 00:08:30,245 --> 00:08:31,679 Police, please. 45 00:08:32,679 --> 00:08:34,876 Connecting you now. 46 00:08:34,878 --> 00:08:36,876 Police, what is your emergency? 47 00:08:36,878 --> 00:08:38,577 There's someone outside. 48 00:08:38,579 --> 00:08:40,842 Outside my house, they're gonna come in. 49 00:08:40,844 --> 00:08:42,443 They're gonna kill me. 50 00:08:42,445 --> 00:08:44,009 Do they have a weapon? 51 00:08:44,011 --> 00:08:45,377 They killed my boyfriend. 52 00:08:45,379 --> 00:08:48,510 Please, please come as soon as possible 53 00:08:51,145 --> 00:08:52,710 Dispatching now. 54 00:08:52,712 --> 00:08:55,212 Someone will be there within the next 10 minutes. 55 00:09:00,179 --> 00:09:01,011 Hello? 56 00:09:04,679 --> 00:09:06,011 Can you hear me? 57 00:09:08,978 --> 00:09:09,811 Hello? 58 00:09:12,245 --> 00:09:13,345 Please respond. 59 00:09:19,878 --> 00:09:21,044 Please come. 60 00:12:27,611 --> 00:12:29,878 Nice to see you again, Aesha. 61 00:12:34,844 --> 00:12:35,778 Please... 62 00:12:36,944 --> 00:12:41,944 No! 63 00:12:57,345 --> 00:12:59,642 And why exactly didn't we get a moving van, 64 00:12:59,644 --> 00:13:01,109 like normal people? 65 00:13:01,111 --> 00:13:03,042 You know what your mom's like. 66 00:13:03,044 --> 00:13:06,009 Mom, what made you think that getting a Pomeranian 67 00:13:06,011 --> 00:13:09,210 of all puppies was going to help protect you in the country? 68 00:13:09,212 --> 00:13:12,042 Oh, lazy bones, put some back into it. 69 00:13:12,044 --> 00:13:14,243 I thought you were getting into fitness at university. 70 00:13:14,245 --> 00:13:16,509 I don't see much fitness going on there. 71 00:13:16,511 --> 00:13:18,609 Mom, the sass! 72 00:13:18,611 --> 00:13:20,742 I come home for a nice, relaxing break and instead 73 00:13:20,744 --> 00:13:22,642 I'm helping the two of you move. 74 00:13:22,644 --> 00:13:24,542 Oh, what a hard life you lead, Cathy. 75 00:13:24,544 --> 00:13:26,210 I know. 76 00:13:26,212 --> 00:13:27,809 Come on, pop her down and then chuck 77 00:13:27,811 --> 00:13:30,310 some of these boxes inside, will you? 78 00:13:30,312 --> 00:13:31,542 Come on baby. 79 00:13:31,544 --> 00:13:33,042 When I'm not being treated like a slave, 80 00:13:33,044 --> 00:13:34,310 I'm being treated like a baby. 81 00:13:34,312 --> 00:13:36,544 Oh, you'll always be mommy's baby. 82 00:13:37,978 --> 00:13:39,544 Come on, in you go! 83 00:13:50,511 --> 00:13:52,944 Hey, it's okay honey, it's okay. 84 00:13:54,111 --> 00:13:55,145 There's nothing there. 85 00:14:07,111 --> 00:14:08,409 Let's get started. 86 00:14:08,411 --> 00:14:11,011 Yeah, it's a bit warm now as well. 87 00:14:12,411 --> 00:14:13,212 Okay. 88 00:14:16,778 --> 00:14:18,942 You know, I never did like him. 89 00:14:18,944 --> 00:14:20,609 Put that away before Cathy sees it. 90 00:14:20,611 --> 00:14:21,909 Put it away? 91 00:14:21,911 --> 00:14:24,243 Sweetheart, this needs to go in the bin, 92 00:14:24,245 --> 00:14:26,345 exactly where it belongs. 93 00:14:27,544 --> 00:14:29,876 Hey, where should I put this one? 94 00:14:29,878 --> 00:14:30,711 Oh! 95 00:14:32,245 --> 00:14:36,042 You know, we are out of milk. 96 00:14:36,044 --> 00:14:37,542 Could you be a sweetheart and go out to the local 97 00:14:37,544 --> 00:14:38,842 and grab some? 98 00:14:38,844 --> 00:14:40,544 But the local's five miles away. 99 00:14:41,778 --> 00:14:44,210 Take your mom's car, I'm sure she won't mind. 100 00:14:44,212 --> 00:14:45,111 Yeah, it's fine. 101 00:14:46,345 --> 00:14:47,345 Drive carefully. 102 00:14:49,345 --> 00:14:50,776 I'm desperate for coffee. 103 00:14:50,778 --> 00:14:51,911 Fine, I'll go. 104 00:14:53,878 --> 00:14:55,042 Do you guys need anything else? 105 00:14:55,044 --> 00:14:56,243 - Nothing for me. - I'm all right, thanks. 106 00:14:56,245 --> 00:14:57,744 - Okay, bye cutie. - Bye bye! 107 00:15:03,511 --> 00:15:05,143 Right, I think we need a glass. 108 00:15:05,145 --> 00:15:06,044 - Mom! - Come on! 109 00:15:07,744 --> 00:15:11,212 You can tell me everything. 110 00:15:32,778 --> 00:15:34,476 We've got all these boxes to unpack, 111 00:15:34,478 --> 00:15:36,476 and here we are, having a glass of red. 112 00:15:39,344 --> 00:15:43,044 Well, you've taken time off work, just relax, chill. 113 00:15:44,378 --> 00:15:46,611 That's what I think you should've done this whole time. 114 00:15:48,611 --> 00:15:50,179 Have you heard from him since? 115 00:15:51,279 --> 00:15:53,744 He calls Cathy, not me. 116 00:15:56,844 --> 00:15:59,078 I feel like a deranged woman on repeat. 117 00:16:00,911 --> 00:16:04,544 I don't see where it came from or why he'd do this to me. 118 00:16:06,078 --> 00:16:08,076 I know things weren't perfect. 119 00:16:08,078 --> 00:16:08,911 Mandy. 120 00:16:10,344 --> 00:16:11,609 He'd cheated on me before. 121 00:16:11,611 --> 00:16:13,078 When Cathy was a little girl. 122 00:16:15,711 --> 00:16:17,376 It was a heat of the moment thing, 123 00:16:17,378 --> 00:16:20,311 he convinced me it was just one time after a few drinks. 124 00:16:22,644 --> 00:16:24,809 I didn't want to lose him. 125 00:16:24,811 --> 00:16:26,409 Sometimes, you forgive people 126 00:16:26,411 --> 00:16:28,842 if you want to keep them in your life. 127 00:16:28,844 --> 00:16:33,844 Look, I will be here as long as you need me. 128 00:16:35,344 --> 00:16:36,676 You hear that? 129 00:16:36,678 --> 00:16:38,742 As long as you need me. 130 00:16:38,744 --> 00:16:40,444 - Thank you, mom. - Okay. 131 00:17:31,578 --> 00:17:32,942 Uh, what are we having? 132 00:17:32,944 --> 00:17:34,942 Thai take-away, of course. 133 00:17:34,944 --> 00:17:36,109 What do you fancy? 134 00:17:36,111 --> 00:17:39,409 The Thai... 135 00:17:39,411 --> 00:17:40,909 - No, there. - Oh. 136 00:17:40,911 --> 00:17:45,242 Yeah, can I get Pad Thai with no prawns and extra chicken? 137 00:17:45,244 --> 00:17:46,078 - Sure. - Yes. 138 00:17:47,744 --> 00:17:48,942 Yum yum. 139 00:17:48,944 --> 00:17:50,177 Wait, aren't we getting it delivered? 140 00:17:50,179 --> 00:17:53,143 We live too far out, I have to go collect it. 141 00:17:53,145 --> 00:17:55,209 Why didn't you ask me to get it when I was out? 142 00:17:55,211 --> 00:17:56,776 You're alright to drive? 143 00:17:56,778 --> 00:17:59,242 Yeah, it was just one, I'll be fine. 144 00:17:59,244 --> 00:18:00,209 - Thanks mom. - See you later. 145 00:18:00,211 --> 00:18:01,642 - Love you. - See you. 146 00:18:01,644 --> 00:18:02,478 Bye. 147 00:18:03,944 --> 00:18:04,976 Lovely. 148 00:18:04,978 --> 00:18:05,978 - Love Thai. - Mmm! 149 00:18:30,711 --> 00:18:33,509 Ah, a little something to make this more bearable. 150 00:18:33,511 --> 00:18:34,776 I didn't think this was your kind of vibe. 151 00:18:34,778 --> 00:18:37,276 Oh, my music taste hasn't changed. 152 00:18:37,278 --> 00:18:39,209 Gran's got some beats. 153 00:18:40,811 --> 00:18:41,678 Why the hell not? 154 00:18:59,311 --> 00:19:00,811 Who could that be? 155 00:19:01,944 --> 00:19:04,511 It could be mum, I'll get that. 156 00:19:09,478 --> 00:19:10,311 Mom? 157 00:19:13,078 --> 00:19:14,178 Hello? 158 00:19:17,678 --> 00:19:18,511 Um, who? 159 00:19:26,244 --> 00:19:28,511 I've come to welcome you to the area. 160 00:19:30,878 --> 00:19:32,509 Who is it? 161 00:19:32,511 --> 00:19:33,542 I don't know 162 00:19:33,544 --> 00:19:35,844 - Well, open the door. - Wait. 163 00:19:37,378 --> 00:19:38,778 Sorry, who is it? 164 00:19:44,844 --> 00:19:45,678 Hello? 165 00:19:48,611 --> 00:19:50,711 How many have moved into the home? 166 00:19:53,044 --> 00:19:54,578 Sorry, who is this? 167 00:19:55,844 --> 00:19:57,144 Sister Cindy Lamb. 168 00:19:58,611 --> 00:20:00,711 I have come to welcome you to the area. 169 00:20:03,544 --> 00:20:05,344 Did you meet the previous residents? 170 00:20:06,244 --> 00:20:07,742 Lovely family. 171 00:20:07,744 --> 00:20:09,811 - Gran. - Do not open the door. 172 00:20:14,043 --> 00:20:14,878 She's lying. 173 00:20:17,077 --> 00:20:18,442 There weren't any previous residents. 174 00:20:18,444 --> 00:20:20,211 This house has been empty for years 175 00:20:21,077 --> 00:20:23,209 Won't you let me in? 176 00:20:23,211 --> 00:20:25,108 Awfully cold outside. 177 00:20:25,110 --> 00:20:26,844 I've brought you a moving in gift. 178 00:20:28,110 --> 00:20:31,311 Sorry, we were just heading to bed 179 00:20:36,011 --> 00:20:38,142 I will come back in the morning. 180 00:20:38,144 --> 00:20:41,110 Sure, see you later. 181 00:20:44,178 --> 00:20:48,344 Wouldn't you let me in to call a car home? 182 00:21:37,444 --> 00:21:38,642 It's me. 183 00:21:38,644 --> 00:21:40,108 Coming. 184 00:21:42,811 --> 00:21:46,242 Ugh, thank you, it's getting nippy out there. 185 00:21:46,244 --> 00:21:47,077 Mom, bolt it. 186 00:21:48,478 --> 00:21:49,311 What? 187 00:21:51,511 --> 00:21:52,676 You alright? 188 00:21:52,678 --> 00:21:54,542 You look like you've seen a ghost. 189 00:21:54,544 --> 00:21:55,876 What is it? 190 00:21:55,878 --> 00:21:57,144 They were left outside. 191 00:22:08,943 --> 00:22:10,244 What's going on? 192 00:22:17,778 --> 00:22:20,411 Stop being silly, both of you. 193 00:22:21,844 --> 00:22:22,908 - Wine? - Ooh, yes. 194 00:22:22,910 --> 00:22:24,244 Celebration times. 195 00:22:25,678 --> 00:22:26,908 Not too much. 196 00:22:26,910 --> 00:22:28,108 Lots, thank you. 197 00:22:28,110 --> 00:22:31,576 Cheeky. 198 00:22:31,578 --> 00:22:33,244 Right, what are we toasting to? 199 00:22:34,411 --> 00:22:35,776 - To new beginnings. - New puppy. 200 00:22:35,778 --> 00:22:37,941 - To Pad Thai. - Oh, yes. 201 00:22:37,943 --> 00:22:39,842 - Cheers, girls. - Cheers! 202 00:23:22,844 --> 00:23:24,108 'Morning. 203 00:23:24,110 --> 00:23:26,476 I thought we were gonna have a late start today. 204 00:23:26,478 --> 00:23:28,378 I thought I might pop out for a bit. 205 00:23:29,843 --> 00:23:31,142 Why, where are we going? 206 00:23:31,144 --> 00:23:33,075 I thought I might pop out for a bit 207 00:23:33,077 --> 00:23:36,242 and you can have the morning to get settled. 208 00:23:36,244 --> 00:23:37,908 I'll be back soon. 209 00:23:37,910 --> 00:23:39,344 What are you gonna do? 210 00:23:40,843 --> 00:23:42,875 I'm gonna get some milk, take in the views, 211 00:23:42,877 --> 00:23:43,776 that sort of thing. 212 00:23:43,778 --> 00:23:45,008 Okay, if you're sure. 213 00:23:45,010 --> 00:23:46,908 Oh, I'm taking your car. 214 00:23:46,910 --> 00:23:47,875 Yeah, fine. 215 00:23:47,877 --> 00:23:49,278 Alright, see you later. 216 00:25:25,244 --> 00:25:27,008 - Morning! - Oh my God! 217 00:25:27,010 --> 00:25:28,908 Oh, I am ever so sorry. 218 00:25:28,910 --> 00:25:30,478 I'm Ted, your neighbor 219 00:25:31,743 --> 00:25:33,908 Neighbor! 220 00:25:33,910 --> 00:25:35,142 Where is your house? 221 00:25:35,144 --> 00:25:36,409 I haven't seen any house around here for miles. 222 00:25:36,411 --> 00:25:38,041 We're just one and half something miles 223 00:25:38,043 --> 00:25:41,376 down that dirt track, then make a left, me and my daughter. 224 00:25:41,378 --> 00:25:43,810 - This is Nancy. - Oh, Mandy, sorry. 225 00:25:45,077 --> 00:25:46,276 God, can't imagine how I came across. 226 00:25:46,278 --> 00:25:47,975 I didn't realize other people lived here. 227 00:25:47,977 --> 00:25:49,875 I know, it's a small place, right? 228 00:25:49,877 --> 00:25:51,676 Anyway, we just wanted to come say hi. 229 00:25:51,678 --> 00:25:53,875 If you needed anything we're literally just down the way. 230 00:25:53,877 --> 00:25:55,309 Oh, thank you so much. 231 00:25:55,311 --> 00:25:56,808 My mom's just popped out and she's gonna be 232 00:25:56,810 --> 00:25:58,176 living here for a while 233 00:25:58,178 --> 00:25:59,875 My daughter's just got back from University. 234 00:25:59,877 --> 00:26:01,075 She'll be here for the month. 235 00:26:01,077 --> 00:26:02,309 Oh, you hear that Nancy? 236 00:26:02,311 --> 00:26:04,108 Might be the first time in a decade 237 00:26:04,110 --> 00:26:05,875 that someone in your age range is nearby. 238 00:26:06,777 --> 00:26:08,442 Oh, come in, come in. 239 00:26:08,444 --> 00:26:11,244 Come have a cup of tea and you can meet Cathryn. 240 00:27:09,611 --> 00:27:10,442 - Hello. - Oh! 241 00:27:11,910 --> 00:27:12,741 Oh, I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 242 00:27:12,743 --> 00:27:13,743 Oh, no problem. 243 00:27:16,411 --> 00:27:17,943 I just wanted to stop by. 244 00:27:19,910 --> 00:27:23,641 I had a nun come by my daughter's house last night. 245 00:27:23,643 --> 00:27:26,576 We just moved into the Old Cotswold Cottage. 246 00:27:26,578 --> 00:27:28,409 Oh, congratulations. 247 00:27:28,411 --> 00:27:31,108 That place has been looking for a buyer for quite some time. 248 00:27:31,110 --> 00:27:32,511 Yeah, thank you. 249 00:27:33,877 --> 00:27:38,043 I just wondered if she was about, the nun. 250 00:27:41,178 --> 00:27:44,841 I hate to say it but we're no longer a working church. 251 00:27:44,843 --> 00:27:47,841 I'm just here to do the final closures on it. 252 00:27:49,344 --> 00:27:52,442 So, there aren't any nuns in the area? 253 00:27:52,444 --> 00:27:53,710 Maybe in the next town? 254 00:27:55,278 --> 00:27:56,808 She came to welcome us, and it was 255 00:27:56,810 --> 00:27:58,211 as if she lived around here. 256 00:27:59,677 --> 00:28:00,977 I don't know what to tell you. 257 00:28:01,877 --> 00:28:03,176 She isn't from this church. 258 00:28:03,178 --> 00:28:04,244 I'm the last one left 259 00:28:05,777 --> 00:28:08,977 Right, okay, thank you. 260 00:28:15,511 --> 00:28:17,841 What did you say your name was, sorry? 261 00:28:17,843 --> 00:28:21,344 Oh, Pam, Pamela Seers. 262 00:28:25,144 --> 00:28:27,975 You just look awfully familiar, that's all. 263 00:28:27,977 --> 00:28:30,877 Oh, I have one of those faces I guess. 264 00:28:32,444 --> 00:28:34,411 I can't quite put my finger on it. 265 00:28:36,178 --> 00:28:38,677 Anyway, thank you, bye. 266 00:28:40,577 --> 00:28:41,543 Cindy. 267 00:28:45,278 --> 00:28:46,077 Sorry? 268 00:28:47,178 --> 00:28:48,010 Cindy Lamb? 269 00:28:50,677 --> 00:28:52,877 No, my name's Pamela 270 00:29:03,777 --> 00:29:06,508 So yeah, I just thought, why the hell not just pick up 271 00:29:06,510 --> 00:29:08,608 from the city and move out here. 272 00:29:08,610 --> 00:29:09,910 Get away from the baggage. 273 00:29:10,777 --> 00:29:11,610 Baggage? 274 00:29:12,810 --> 00:29:15,677 You know, just, cut ties, move on. 275 00:29:17,211 --> 00:29:19,608 Cathy, this is our neighbors. 276 00:29:19,610 --> 00:29:21,309 This is Ted, he lives down the road 277 00:29:21,311 --> 00:29:23,309 with his daughter, Nancy. 278 00:29:23,311 --> 00:29:24,708 Hey. Hi. 279 00:29:24,710 --> 00:29:25,908 It's a beautiful home. 280 00:29:25,910 --> 00:29:27,941 Much different from the city, uh? 281 00:29:27,943 --> 00:29:30,244 Yeah, though I'll be moving back next month. 282 00:29:32,677 --> 00:29:33,643 I need some air. 283 00:29:37,077 --> 00:29:39,444 So, how long have you lived around here? 284 00:29:40,710 --> 00:29:42,475 Have you got a spare? 285 00:29:42,477 --> 00:29:43,777 Don't worry, I won't tell. 286 00:29:44,943 --> 00:29:47,276 Didn't take you to be a smoker. 287 00:29:47,278 --> 00:29:49,608 I've quit a few times, but here I am. 288 00:29:49,610 --> 00:29:50,610 Can you light me up? 289 00:30:02,043 --> 00:30:03,244 Something with your dad? 290 00:30:04,577 --> 00:30:06,043 I've noticed he's not around. 291 00:30:08,411 --> 00:30:10,342 He cheated on my mom. 292 00:30:10,344 --> 00:30:11,178 Sorry. 293 00:30:12,710 --> 00:30:15,142 At least now we know who he really is. 294 00:30:15,144 --> 00:30:16,741 I mean, if this is what he's like, 295 00:30:16,743 --> 00:30:19,311 then we can just cut him out and move on. 296 00:30:20,610 --> 00:30:22,008 I know what it's like to grow up without 297 00:30:22,010 --> 00:30:23,441 a parent in the picture. 298 00:30:23,443 --> 00:30:24,376 Yeah? 299 00:30:24,378 --> 00:30:25,808 My mum. 300 00:30:25,810 --> 00:30:27,908 She left me when I was younger, 301 00:30:27,910 --> 00:30:30,475 don't really have much memory of her now. 302 00:30:30,477 --> 00:30:31,875 Sorry. 303 00:30:31,877 --> 00:30:33,508 Nothing can be changed, and like you said, 304 00:30:33,510 --> 00:30:36,043 just cut the cord and move on. 305 00:30:39,311 --> 00:30:41,908 Are there any other neighbors around here? 306 00:30:41,910 --> 00:30:46,508 I mean, miles in every direction, but no one nearby. 307 00:30:46,510 --> 00:30:48,309 Just 'cause when I was getting food last night, 308 00:30:48,311 --> 00:30:50,841 apparently a nun came by and scared the hell 309 00:30:50,843 --> 00:30:52,741 out of my mom and daughter. 310 00:30:52,743 --> 00:30:53,543 A nun? 311 00:30:54,710 --> 00:30:57,110 She came to welcome us or something. 312 00:30:58,244 --> 00:31:00,342 Did you not get a visit when you moved in? 313 00:31:00,344 --> 00:31:02,441 I, I didn't. 314 00:31:07,777 --> 00:31:10,242 It's pretty strange that a nun would show up 315 00:31:10,244 --> 00:31:13,675 out of the blue. 316 00:31:13,677 --> 00:31:16,043 Wait, did they let her in? 317 00:31:17,410 --> 00:31:19,577 I don't think so, I think they kept her outside. 318 00:31:21,311 --> 00:31:22,741 What is it? 319 00:31:22,743 --> 00:31:24,475 There was an incident. 320 00:31:24,477 --> 00:31:26,142 Not long ago this girl was staying 321 00:31:26,144 --> 00:31:27,643 at a holiday home around here. 322 00:31:29,077 --> 00:31:31,610 Turns out the guy running the home didn't exactly own it. 323 00:31:33,178 --> 00:31:35,475 He was luring women to this home 324 00:31:35,477 --> 00:31:39,475 in the middle of nowhere to torment them and well, 325 00:31:39,477 --> 00:31:40,643 ultimately, kill them. 326 00:31:41,810 --> 00:31:44,144 Oh my god, when did this happen? 327 00:31:45,877 --> 00:31:49,142 It all ended when this young girl escaped. 328 00:31:49,144 --> 00:31:51,841 She locked him in the local church. 329 00:31:51,843 --> 00:31:53,941 Police came, arrested him and he's still behind bars, 330 00:31:53,943 --> 00:31:57,176 but unfortunately, it's, it's what this little town 331 00:31:57,178 --> 00:31:59,508 is famous for, the murders. 332 00:31:59,510 --> 00:32:01,608 And the girl, did she... 333 00:32:01,610 --> 00:32:02,810 She escaped. 334 00:32:05,178 --> 00:32:06,675 Oh my God. 335 00:32:06,677 --> 00:32:09,943 Rumor has it that he dressed as a nun. 336 00:32:11,543 --> 00:32:12,741 But I wouldn't worry about that. 337 00:32:12,743 --> 00:32:15,475 Like I said, he was caught. 338 00:32:15,477 --> 00:32:17,841 There was even an incident last year, a college group 339 00:32:17,843 --> 00:32:19,975 dressed up as nuns for a prank. 340 00:32:19,977 --> 00:32:22,408 And let me tell you, it didn't go down well with the locals. 341 00:33:11,677 --> 00:33:13,375 Mum, these are our neighbors. 342 00:33:13,377 --> 00:33:16,209 This is Ted and his daughter, Nancy 343 00:33:16,211 --> 00:33:17,441 Hi, nice to meet you. 344 00:33:17,443 --> 00:33:18,277 Hi. 345 00:33:19,377 --> 00:33:21,308 Been getting acquainted, have we? 346 00:33:21,310 --> 00:33:22,941 We were just outside having a smoke. 347 00:33:22,943 --> 00:33:24,941 She's joking. 348 00:33:24,943 --> 00:33:27,075 Yeah, something like that. 349 00:33:27,077 --> 00:33:29,275 Ignore my daughter and her bad sense of humor. 350 00:33:29,277 --> 00:33:30,575 That's fine, I know all about that. 351 00:33:30,577 --> 00:33:32,575 It was lovely meeting you all. 352 00:33:32,577 --> 00:33:34,075 Lovely to meet you. 353 00:33:34,077 --> 00:33:35,211 - See you. - See you soon. 354 00:33:44,144 --> 00:33:45,343 You okay mom? 355 00:33:46,211 --> 00:33:47,043 Yeah. 356 00:33:50,077 --> 00:33:50,910 Shh... 357 00:33:52,243 --> 00:33:53,741 Not too much. 358 00:33:53,743 --> 00:33:56,142 Gotta let a girl live, eh Cathy? 359 00:33:56,144 --> 00:33:58,375 Exactly, and a girl has not lived 360 00:33:58,377 --> 00:34:00,408 without a full glass of Rose. 361 00:34:00,410 --> 00:34:01,408 Thanks. 362 00:34:01,410 --> 00:34:04,077 So, this girl from earlier. 363 00:34:05,210 --> 00:34:07,508 Wait, this is why you're getting me drunk, 364 00:34:07,510 --> 00:34:09,741 to try to get me to spill my secret? 365 00:34:09,743 --> 00:34:12,341 Your grandmother always has a grand plan. 366 00:34:13,543 --> 00:34:15,441 Well, she was kind of cute. 367 00:34:15,443 --> 00:34:16,341 Nancy, wasn't it? 368 00:34:16,343 --> 00:34:19,475 Yeah, Nancy and yeah. 369 00:34:19,477 --> 00:34:22,775 I don't know, I only met her briefly. 370 00:34:22,777 --> 00:34:24,176 Oh, you know, when you know. 371 00:34:24,178 --> 00:34:25,541 Oh my God, 372 00:34:25,543 --> 00:34:27,741 I'm not gonna be jumping her bones anytime soon. 373 00:34:27,743 --> 00:34:29,941 I should hope not. 374 00:34:29,943 --> 00:34:30,743 Hmm. 375 00:34:32,577 --> 00:34:34,010 I mean, yeah, she was cute. 376 00:34:35,610 --> 00:34:37,641 But she works on a farm 377 00:34:37,643 --> 00:34:41,408 and she lives in the middle of nowhere. 378 00:34:41,410 --> 00:34:43,908 If I'm gonna be dating someone, I want them to be a bit more 379 00:34:43,910 --> 00:34:46,142 hustled and bustled, you know? 380 00:34:46,144 --> 00:34:49,975 She wants a city type. 381 00:34:49,977 --> 00:34:51,408 Who is it? 382 00:34:51,410 --> 00:34:54,410 I don't know, some unknown number. 383 00:34:56,310 --> 00:34:57,144 Hello? 384 00:35:03,043 --> 00:35:06,175 I told your grandmother, and I will tell you. 385 00:35:06,177 --> 00:35:10,741 You must leave our land, for she is on it, 386 00:35:10,743 --> 00:35:12,208 and she does not belong. 387 00:35:14,710 --> 00:35:17,977 She is not wanted on this land, and if any of you get 388 00:35:19,443 --> 00:35:23,110 in the way, I will see to it that you are taken too. 389 00:35:24,577 --> 00:35:27,943 Do not think I cannot see what you are doing. 390 00:35:29,877 --> 00:35:33,875 If you wish to play these games, then trust me, 391 00:35:33,877 --> 00:35:35,375 I will play them back. 392 00:35:35,377 --> 00:35:37,508 Listen to me, whoever the hell you are, 393 00:35:37,510 --> 00:35:39,441 we will find you and catch you and... 394 00:35:39,443 --> 00:35:41,241 Not before I catch you, my dear, 395 00:35:41,243 --> 00:35:44,641 and tear you apart, limb from limb. 396 00:35:44,643 --> 00:35:46,877 Do not think you can outsmart me. 397 00:35:48,043 --> 00:35:51,743 Your sins will be seen to. 398 00:35:53,510 --> 00:35:55,177 I'm calling the police, now. 399 00:36:12,977 --> 00:36:14,608 So, there's not really anything here to suspect. 400 00:36:14,610 --> 00:36:17,008 I mean, you're miles away from anything. 401 00:36:17,010 --> 00:36:19,508 It could really have just been a prank call. 402 00:36:19,510 --> 00:36:22,076 A nun came to our house last night. 403 00:36:23,410 --> 00:36:25,208 There was something off about it 404 00:36:25,210 --> 00:36:27,908 so I went to the local church today 405 00:36:27,910 --> 00:36:30,877 and nobody knew anything about any nuns in the area. 406 00:36:32,643 --> 00:36:35,677 Did this nun do anything particularly suspicious? 407 00:36:37,143 --> 00:36:38,608 She left a batch of cookies. 408 00:36:38,610 --> 00:36:40,477 Some may consider that a good deed. 409 00:36:41,743 --> 00:36:43,109 They had maggots in them. 410 00:36:44,277 --> 00:36:46,977 Look, without any real threats, 411 00:36:48,076 --> 00:36:50,074 I'm afraid there's nothing that we can do. 412 00:36:50,076 --> 00:36:53,241 She screamed abuse at me down the phone, 413 00:36:53,243 --> 00:36:55,408 insinuating she was gonna kill me. 414 00:36:55,410 --> 00:36:56,877 And my girls. 415 00:36:58,710 --> 00:37:00,042 Look, read this. 416 00:37:14,143 --> 00:37:17,641 I'm afraid there isn't really anything that can be done. 417 00:37:17,643 --> 00:37:20,475 I mean, we can come out if you need us. 418 00:37:20,477 --> 00:37:22,741 We can keep tabs on your calls. 419 00:37:22,743 --> 00:37:23,743 That's it? 420 00:37:25,143 --> 00:37:27,841 Without any real threat, nine times out of 10, 421 00:37:27,843 --> 00:37:29,575 it just ends up being prank calls. 422 00:37:29,577 --> 00:37:31,841 But those other women, what happened to them? 423 00:37:31,843 --> 00:37:33,143 That wasn't just a prank. 424 00:37:35,076 --> 00:37:37,808 So you've been told what happened. 425 00:37:40,243 --> 00:37:42,841 It was over four years ago, it was a long time. 426 00:37:42,843 --> 00:37:44,543 What happened? 427 00:37:46,710 --> 00:37:50,875 In the local area, a man called Daniel Copeland. 428 00:37:50,877 --> 00:37:54,974 Now, as a child he and some of the other boys were abused 429 00:37:54,976 --> 00:37:58,175 in the convent by some of the carers. 430 00:37:58,177 --> 00:38:01,310 This all came out in the news when the boys spoke up. 431 00:38:02,543 --> 00:38:05,040 But the nuns were never brought to justice. 432 00:38:05,042 --> 00:38:06,675 They just walked free 433 00:38:06,677 --> 00:38:07,976 Oh my God, that's awful. 434 00:38:09,243 --> 00:38:10,443 When did that happen? 435 00:38:11,443 --> 00:38:12,841 Back in the '70s. 436 00:38:12,843 --> 00:38:14,610 So what happened four years ago? 437 00:38:15,943 --> 00:38:20,076 Well, one of the victims, Daniel, he was taken 438 00:38:21,477 --> 00:38:23,107 to a mental institute, 439 00:38:23,109 --> 00:38:26,007 because of the trauma that happened to him. 440 00:38:26,009 --> 00:38:26,843 Christ. 441 00:38:29,477 --> 00:38:32,877 He had a condition called Dissociative Identity Disorder. 442 00:38:34,810 --> 00:38:36,743 He'd dress up as a nun that harmed him. 443 00:38:38,076 --> 00:38:41,510 And he'd hunt down the remaining nuns and he'd kill them. 444 00:38:43,042 --> 00:38:46,608 He'd manipulate their voices, truly believing that 445 00:38:46,610 --> 00:38:48,310 it was that of his last victim. 446 00:38:49,377 --> 00:38:53,275 Eventually he started to lure women 447 00:38:53,277 --> 00:38:57,775 that he deemed to be evil to a cottage about 20 miles 448 00:38:57,777 --> 00:39:00,410 south of here and he'd dress up as the nun, 449 00:39:01,743 --> 00:39:04,677 and he'd toy with them, eventually killing them. 450 00:39:06,443 --> 00:39:09,543 That is until one girl survived. 451 00:39:10,743 --> 00:39:13,107 My neighbor Ted told me about her. 452 00:39:13,109 --> 00:39:15,343 I looked her up, her name was Aesha Waida. 453 00:39:16,710 --> 00:39:17,942 She was the only survivor 454 00:39:19,243 --> 00:39:23,308 She was, until recently. 455 00:39:23,310 --> 00:39:24,743 What do you mean? 456 00:39:26,976 --> 00:39:28,177 She's been found dead. 457 00:39:29,777 --> 00:39:31,841 Along with her boyfriend. 458 00:39:31,843 --> 00:39:34,907 But that was on the other side of the UK, near London, 459 00:39:34,909 --> 00:39:37,175 it was nowhere near here. 460 00:39:37,177 --> 00:39:39,208 And I have no reason to believe it's him 461 00:39:39,210 --> 00:39:41,477 because he's safely behind bars. 462 00:39:44,876 --> 00:39:49,876 Look, this is a small town, pranks do get played. 463 00:39:51,243 --> 00:39:53,408 There are one or two nasty people out there and they've got 464 00:39:53,410 --> 00:39:55,042 too much time on their hands. 465 00:39:56,477 --> 00:39:58,874 The reason that this town has got its notoriety 466 00:39:58,876 --> 00:40:00,076 is the murders. 467 00:40:01,543 --> 00:40:03,810 Most of us would just like to forget about that. 468 00:40:26,177 --> 00:40:28,040 Are you still up? 469 00:40:28,042 --> 00:40:29,543 Couldn't sleep. 470 00:40:31,177 --> 00:40:32,808 Are you okay? 471 00:40:32,810 --> 00:40:34,341 I'm fine. 472 00:40:34,343 --> 00:40:36,308 I've always had trouble sleeping. 473 00:40:36,310 --> 00:40:38,477 But nothing to do with what happened today. 474 00:40:39,909 --> 00:40:42,343 You know it's all right to admit you're afraid. 475 00:40:43,510 --> 00:40:44,343 I'm fine. 476 00:40:45,876 --> 00:40:50,177 Right, I'm going to bed, and so should you. 477 00:43:43,842 --> 00:43:44,676 Julie? 478 00:43:45,942 --> 00:43:46,776 Hey girl. 479 00:44:06,210 --> 00:44:07,042 Julie! 480 00:44:08,609 --> 00:44:11,277 Julie, come on girl, come on! 481 00:44:34,543 --> 00:44:36,141 She was here. 482 00:44:36,143 --> 00:44:37,874 She was right here. 483 00:44:37,876 --> 00:44:39,642 She'll be around here, somewhere. 484 00:44:40,642 --> 00:44:42,607 The door was left open. 485 00:44:42,609 --> 00:44:43,807 What? 486 00:44:43,809 --> 00:44:45,341 The door, it was left open last night. 487 00:44:45,343 --> 00:44:47,607 I've just been out calling for her. 488 00:44:47,609 --> 00:44:51,241 No, I know I checked before I went to bed last night. 489 00:44:51,243 --> 00:44:52,940 It was locked. 490 00:44:52,942 --> 00:44:55,275 Maybe you were tired or something, I don't know. 491 00:44:55,277 --> 00:44:59,109 It should be all right. 492 00:45:01,243 --> 00:45:02,541 I have to go. 493 00:45:02,543 --> 00:45:03,475 Where to? 494 00:45:03,477 --> 00:45:05,007 I have to see Nancy. 495 00:45:05,009 --> 00:45:06,208 Look, don't worry. 496 00:45:06,210 --> 00:45:07,640 I'll go out and look for her later. 497 00:45:07,642 --> 00:45:09,510 She's a puppy, she's curious. 498 00:45:11,109 --> 00:45:11,909 See ya. 499 00:45:18,277 --> 00:45:22,074 You didn't strike me as being the religious type. 500 00:45:22,076 --> 00:45:24,175 - Something's not right. - What do you mean? 501 00:45:24,177 --> 00:45:25,774 It's my grandmother. 502 00:45:25,776 --> 00:45:29,308 Ever since we've come here, she's been acting strange. 503 00:45:29,310 --> 00:45:31,308 She's been hiding something. 504 00:45:31,310 --> 00:45:33,674 I went through her albums the other day and there was this 505 00:45:33,676 --> 00:45:36,175 picture of her with really religious parents. 506 00:45:36,177 --> 00:45:39,007 And there was another one of her training to become a nun. 507 00:45:39,009 --> 00:45:40,408 Well, what's the issue with that? 508 00:45:40,410 --> 00:45:43,275 'Cause she's never mentioned this her entire life. 509 00:45:43,277 --> 00:45:46,275 She told me that her mother died during childbirth 510 00:45:46,277 --> 00:45:48,377 and her father ran off with another woman. 511 00:45:49,609 --> 00:45:52,241 She told me and my mom she was an orphan. 512 00:45:52,243 --> 00:45:53,774 Why would she lie about that? 513 00:45:53,776 --> 00:45:56,740 Exactly, there's something from her past she's hiding. 514 00:45:56,742 --> 00:45:57,940 Something she doesn't want me to know. 515 00:45:57,942 --> 00:46:01,074 And coming to a church will help because? 516 00:46:01,076 --> 00:46:03,776 'Cause I found this. 517 00:46:08,942 --> 00:46:10,674 This is the church she trained at. 518 00:46:10,676 --> 00:46:12,576 It's one of the few that were listed. 519 00:46:28,642 --> 00:46:29,476 Hello? 520 00:46:31,876 --> 00:46:34,907 You do know this isn't a working church, right? 521 00:46:34,909 --> 00:46:36,208 My grandmother came the other day 522 00:46:36,210 --> 00:46:37,876 and said she saw a priest. 523 00:46:44,576 --> 00:46:46,707 OK, this is freaking me out. 524 00:46:46,709 --> 00:46:48,341 What's the plan? 525 00:46:48,343 --> 00:46:49,976 Trying to work that out myself. 526 00:46:51,876 --> 00:46:52,709 Hello. 527 00:46:54,076 --> 00:46:55,507 Hi. 528 00:46:55,509 --> 00:46:57,074 We're closed. 529 00:46:57,076 --> 00:46:59,175 Can I ask what you're doing in here? 530 00:46:59,177 --> 00:47:00,976 My grandmother came the other day. 531 00:47:01,942 --> 00:47:02,940 New neighbors. 532 00:47:02,942 --> 00:47:04,042 Something like that. 533 00:47:05,709 --> 00:47:08,709 We're no longer a working church, I hate to say it. 534 00:47:10,009 --> 00:47:12,874 I was wondering if I could ask you something. 535 00:47:12,876 --> 00:47:13,709 Go on. 536 00:47:19,042 --> 00:47:24,042 Do you know this woman? 537 00:47:27,442 --> 00:47:28,642 Sister Cindy Lamb. 538 00:48:21,143 --> 00:48:22,243 You know this woman? 539 00:48:27,143 --> 00:48:31,742 This is my grandmother, Pamela Seers. 540 00:48:36,076 --> 00:48:37,376 That isn't Pamela Seers. 541 00:48:39,976 --> 00:48:42,407 Really, you have to leave. 542 00:48:42,409 --> 00:48:45,241 We're no longer a working church, I'm leaving today. 543 00:48:45,243 --> 00:48:47,509 Please, tell me what it's going on, I need to know. 544 00:48:53,509 --> 00:48:56,310 Look, the sisterhood crimes that happened in the area. 545 00:48:57,742 --> 00:48:59,440 The people around here don't want to remember the awful 546 00:48:59,442 --> 00:49:01,409 crimes that happened, they want to forget. 547 00:49:02,576 --> 00:49:04,709 You'll find it if you dig deep enough. 548 00:49:44,442 --> 00:49:45,276 Julie? 549 00:49:49,109 --> 00:49:51,040 Julie, where are you? 550 00:49:57,476 --> 00:49:58,309 Julie? 551 00:49:59,442 --> 00:50:02,709 Julie! 552 00:50:07,009 --> 00:50:07,842 Julie, oh. 553 00:50:13,442 --> 00:50:14,276 Oh god. 554 00:51:48,109 --> 00:51:50,476 Chill out, I'm coming, I'm coming. 555 00:51:52,409 --> 00:51:53,242 Hello? 556 00:51:55,476 --> 00:51:56,909 Yes, who is it? 557 00:52:00,542 --> 00:52:02,042 Identify yourself please 558 00:52:07,576 --> 00:52:09,476 I was at your neighbor's house. 559 00:52:11,076 --> 00:52:13,440 They told me I should come by. 560 00:52:13,442 --> 00:52:14,942 They had run out of sugar. 561 00:52:16,642 --> 00:52:18,409 Right, I don't know who you are, 562 00:52:19,842 --> 00:52:22,174 but if you keep on like this you're gonna find yourself 563 00:52:22,176 --> 00:52:23,009 in trouble soon. 564 00:52:25,242 --> 00:52:27,776 The sinners will be named for their crimes. 565 00:52:28,909 --> 00:52:30,442 Justice will be served. 566 00:52:31,876 --> 00:52:34,576 Right, get off my property before I call the police. 567 00:53:29,942 --> 00:53:32,039 Are you sure whatever truth you're about to uncover 568 00:53:32,041 --> 00:53:34,073 you actually want to know it? 569 00:53:34,075 --> 00:53:37,542 If it has to do with my family, then yeah, I want to know. 570 00:53:53,742 --> 00:53:54,574 Oh God. 571 00:53:54,576 --> 00:53:56,374 What is it? 572 00:53:56,376 --> 00:53:58,041 That's the priest. 573 00:53:59,676 --> 00:54:00,709 Are you sure? 574 00:54:52,942 --> 00:54:53,942 I'm sorry. 575 00:55:14,476 --> 00:55:18,674 I've got to get out of here. 576 00:55:18,676 --> 00:55:19,540 What is it? 577 00:55:19,542 --> 00:55:20,939 Who's outside? 578 00:55:20,941 --> 00:55:22,274 Nancy? 579 00:55:22,276 --> 00:55:23,174 Cathy, where are you going? 580 00:55:23,176 --> 00:55:24,174 To Nancy's. 581 00:55:24,176 --> 00:55:25,106 But dinner's nearly ready. 582 00:55:25,108 --> 00:55:25,939 Well, I'll have it 'round hers. 583 00:55:25,941 --> 00:55:28,073 Please, don't go. 584 00:55:28,075 --> 00:55:29,174 It's not safe. 585 00:55:29,176 --> 00:55:30,542 Safer than being in here. 586 00:55:50,941 --> 00:55:52,039 Thanks for driving. 587 00:55:52,041 --> 00:55:53,142 That's fine. 588 00:55:57,041 --> 00:55:59,008 I just can't be around her right now. 589 00:56:01,676 --> 00:56:04,108 Just, we'll figure it out tonight. 590 00:56:06,476 --> 00:56:07,642 It's a lot to take in. 591 00:56:09,609 --> 00:56:10,442 Come on. 592 00:56:27,509 --> 00:56:28,342 Dad? 593 00:56:33,576 --> 00:56:34,409 Dad? 594 00:57:02,108 --> 00:57:03,276 Dad, I'm home. 595 00:57:17,841 --> 00:57:18,875 Wait, don't answer it. 596 00:57:25,376 --> 00:57:26,209 Who is it? 597 00:57:29,776 --> 00:57:32,941 I've come by to check in on your father. 598 00:57:35,075 --> 00:57:38,073 That's the same one who came to my house the other night. 599 00:57:38,075 --> 00:57:39,742 Don't open the door. 600 00:57:45,309 --> 00:57:46,841 He's not in right now. 601 00:57:51,709 --> 00:57:52,709 Yes, he is. 602 00:57:53,742 --> 00:57:57,008 I was with him just earlier. 603 00:57:58,276 --> 00:57:59,309 In your home. 604 00:58:01,209 --> 00:58:04,108 He asked me to check by this afternoon. 605 00:58:05,642 --> 00:58:07,642 He had a nasty accident. 606 00:58:12,342 --> 00:58:16,075 Do open the door, it's awfully cold out here. 607 00:58:18,676 --> 00:58:20,476 Why were you with my dad? 608 00:58:21,908 --> 00:58:22,742 Sorry? 609 00:58:24,176 --> 00:58:27,808 Come on, let me in now. 610 00:58:29,609 --> 00:58:30,709 Who exactly are you? 611 00:58:34,075 --> 00:58:35,509 Sister Cindy Lamb. 612 00:58:38,676 --> 00:58:39,642 What do you want? 613 00:58:41,276 --> 00:58:42,108 Sinner. 614 00:58:43,108 --> 00:58:44,276 Sin, sin, sin. 615 00:58:46,975 --> 00:58:49,709 Sinner is she that protects thee. 616 00:58:52,841 --> 00:58:56,741 You have evil blood running through your veins. 617 00:59:00,075 --> 00:59:02,374 Tried to warn you. 618 00:59:02,376 --> 00:59:03,875 Tried to tell you. 619 00:59:07,309 --> 00:59:09,374 No one listened. 620 00:59:09,376 --> 00:59:12,509 Your name is not Cindy Lamb. 621 00:59:14,975 --> 00:59:16,309 Oh, I see him. 622 00:59:19,576 --> 00:59:20,576 There he is. 623 00:59:24,576 --> 00:59:28,576 Your father, in your living room, I see him now, 624 00:59:32,209 --> 00:59:34,209 there he is watching me. 625 00:59:37,642 --> 00:59:39,140 Where's my dad? 626 00:59:39,142 --> 00:59:42,274 You should tell him not to be so rude 627 00:59:42,276 --> 00:59:44,673 to stare at a lady. 628 00:59:44,675 --> 00:59:45,841 Where is he? 629 00:59:47,576 --> 00:59:50,576 Standing in your living room 630 00:59:52,342 --> 00:59:54,008 Go see for yourself. 631 00:59:56,576 --> 00:59:59,242 I don't appreciate how he is staring at me. 632 01:00:32,509 --> 01:00:33,609 Oh, oh god! 633 01:00:52,708 --> 01:00:55,342 Dad, dad wake up, dad, dad, dad, 634 01:00:59,309 --> 01:01:00,542 no, no, no, no. 635 01:01:01,975 --> 01:01:04,675 Dad, please, please wake up, dad! 636 01:01:33,242 --> 01:01:35,374 Get up, get up! 637 01:01:35,376 --> 01:01:37,407 - I don't... - I know, I know,. 638 01:01:37,409 --> 01:01:40,075 We need to get of here, come on! 639 01:01:47,708 --> 01:01:51,806 Look at me, look at me, I know, I know, look at me. 640 01:01:51,808 --> 01:01:52,939 We need to get somewhere safe. 641 01:01:52,941 --> 01:01:54,276 Where can we go? 642 01:01:55,442 --> 01:01:57,240 - My bedroom. - Okay. 643 01:03:21,309 --> 01:03:22,906 Now you know the truth 644 01:03:22,908 --> 01:03:25,873 about your perfect, little family. 645 01:03:25,875 --> 01:03:28,374 Time to repent. 646 01:03:48,808 --> 01:03:50,739 - Mom, what's going... - Not now. 647 01:03:50,741 --> 01:03:54,407 Come on, why did Cathy storm out of here like that? 648 01:03:54,409 --> 01:03:56,873 And what did she mean "It's safer than in here"? 649 01:03:59,841 --> 01:04:00,675 Mom! 650 01:04:08,075 --> 01:04:09,739 I heard you the first time! 651 01:04:09,741 --> 01:04:10,606 Don't... 652 01:04:10,608 --> 01:04:11,541 Who is it? 653 01:04:14,708 --> 01:04:17,276 You have five seconds before I call the police. 654 01:04:19,675 --> 01:04:24,675 Five, four, three... 655 01:04:25,408 --> 01:04:26,176 I'm calling it. 656 01:04:28,041 --> 01:04:30,276 Two, one. 657 01:04:33,941 --> 01:04:36,073 Oh no, the signal's gone. 658 01:04:38,008 --> 01:04:40,541 You won't be calling the police tonight. 659 01:04:42,342 --> 01:04:46,142 We have something to settle, our sisterhood. 660 01:04:51,041 --> 01:04:53,541 You must be the Devil's spawn. 661 01:05:08,675 --> 01:05:10,406 She brought this on herself. 662 01:05:10,408 --> 01:05:14,641 A day of reckoning was always debted to your family. 663 01:05:16,075 --> 01:05:21,075 Get away from the door. 664 01:05:41,408 --> 01:05:43,075 She's used your car. 665 01:05:53,075 --> 01:05:54,306 What's going on, mom? 666 01:05:54,308 --> 01:05:55,140 It's gonna be fine 667 01:05:55,142 --> 01:05:55,975 Who is she? 668 01:05:57,741 --> 01:06:01,673 We need to stay calm, and when the time is right, 669 01:06:01,675 --> 01:06:05,073 run and don't look back. 670 01:06:41,375 --> 01:06:46,375 ♪ Come all ye faithful ♪ 671 01:06:48,209 --> 01:06:51,308 ♪ Come all ye saved ♪ 672 01:07:05,908 --> 01:07:06,841 Mom, mom! 673 01:07:09,641 --> 01:07:11,675 Mom, I'm in the car, mom! 674 01:07:14,075 --> 01:07:15,339 Oh my God, Cathy! 675 01:07:15,341 --> 01:07:16,473 Don't leave! 676 01:07:16,475 --> 01:07:17,773 That is my daughter down there! 677 01:07:17,775 --> 01:07:19,341 And you are mine! 678 01:07:20,308 --> 01:07:22,408 I can't leave her, mom! 679 01:07:24,408 --> 01:07:25,241 Yeah. 680 01:07:31,108 --> 01:07:32,008 Mom, mom! 681 01:08:40,175 --> 01:08:42,575 May God protect our family. 682 01:11:54,241 --> 01:11:55,074 Run! 683 01:11:57,107 --> 01:11:58,506 Run! 684 01:11:58,508 --> 01:11:59,308 Ma, ma! 685 01:12:15,141 --> 01:12:15,974 No! 686 01:13:44,107 --> 01:13:48,375 Gorgeous, gorgeous, go ahead, go ahead, go ahead. 687 01:13:50,141 --> 01:13:52,575 Go ahead, go ahead, go ahead. 688 01:14:12,741 --> 01:14:16,475 You're such a strong boy, gorgeous, gorgeous. 689 01:14:24,974 --> 01:14:28,375 You're such a strong, gorgeous, gorgeous. 690 01:14:30,308 --> 01:14:32,040 You did this. 691 01:14:35,840 --> 01:14:37,772 Gorgeous. 692 01:15:01,907 --> 01:15:04,107 Tell me your sins, sister. 693 01:15:08,441 --> 01:15:10,308 Sisterhood is forever. 694 01:15:11,575 --> 01:15:15,038 We stick together, throughout our sins. 695 01:15:15,040 --> 01:15:20,040 We hide our dirty secrets, bury them deep together, 696 01:15:20,907 --> 01:15:22,740 we hide them, for no one to see. 697 01:15:25,074 --> 01:15:26,807 No need for tears, sister. 698 01:15:28,475 --> 01:15:30,341 What has been done can be hidden. 699 01:15:31,475 --> 01:15:34,373 Your secret is safe with us. 700 01:15:38,774 --> 01:15:43,241 Tell me your sin, sister. 701 01:15:49,608 --> 01:15:50,441 Father. 702 01:15:53,275 --> 01:15:55,375 Confess to what you did, sister. 703 01:16:00,208 --> 01:16:04,005 You're the Nun, you're the Nun?? 704 01:16:04,007 --> 01:16:06,807 Tell me what you did to all of those young boys. 705 01:16:07,974 --> 01:16:10,107 Tell me what you and your sisters did. 706 01:16:11,475 --> 01:16:15,874 Please, please, I'm sorry, I'm sorry. 707 01:16:21,674 --> 01:16:26,306 No, no, no! 708 01:16:29,907 --> 01:16:32,439 Please! 709 01:17:21,175 --> 01:17:26,175 Confess. 710 01:17:30,208 --> 01:17:32,674 Time to confess, sister. 711 01:18:02,241 --> 01:18:03,408 Tell them what you did. 712 01:18:09,441 --> 01:18:13,074 I was a nun, when I was younger. 713 01:18:14,740 --> 01:18:16,007 Sister Cindy Lamb. 714 01:18:21,040 --> 01:18:24,508 I had my name changed after what happened. 715 01:18:26,074 --> 01:18:27,175 Oh, gran... 716 01:18:31,107 --> 01:18:32,840 The nuns at the convent... 717 01:18:35,774 --> 01:18:40,707 I was too much of a coward, I turned a blind eye 718 01:18:43,974 --> 01:18:46,241 to what they were doing to those little boys. 719 01:18:51,107 --> 01:18:55,375 My mother belonged to the church. 720 01:18:57,208 --> 01:18:58,774 That's where she met my father. 721 01:19:00,574 --> 01:19:01,940 He was a lay preacher. 722 01:19:03,341 --> 01:19:06,141 It was always expected that I would become a nun. 723 01:19:08,175 --> 01:19:10,974 You told me that your mother died. 724 01:19:14,375 --> 01:19:15,208 I lied. 725 01:19:18,308 --> 01:19:20,206 To keep the secret of what your father 726 01:19:20,208 --> 01:19:22,141 was involved in, I lied. 727 01:19:23,507 --> 01:19:27,807 I tried to move on, to start afresh. 728 01:19:29,840 --> 01:19:31,241 What did the nuns do? 729 01:19:35,040 --> 01:19:38,974 Abused the boys, punished them, recorded them. 730 01:19:50,540 --> 01:19:55,540 Jon, that's your name, isn't it? 731 01:19:59,707 --> 01:20:01,408 It took me a while to figure it out. 732 01:20:03,175 --> 01:20:05,275 This morning I realized it was you 733 01:20:09,175 --> 01:20:10,007 Did you 734 01:20:13,707 --> 01:20:17,974 do anything to those boys? 735 01:20:29,141 --> 01:20:29,974 Oh God... 736 01:20:33,774 --> 01:20:38,005 She got away with it, they all got away with it 737 01:20:38,007 --> 01:20:39,838 at that convent. 738 01:20:39,840 --> 01:20:42,440 Nobody was convicted of their crimes. 739 01:20:43,640 --> 01:20:46,005 The victims just had to get on with their lives 740 01:20:46,007 --> 01:20:47,640 like nothing happened. 741 01:20:49,074 --> 01:20:52,974 We've taken punishment into our own hands, as did Dan. 742 01:20:54,241 --> 01:20:55,838 We took it into our own hands 743 01:20:55,840 --> 01:20:58,438 once Dan was wrongly convicted. 744 01:20:58,440 --> 01:21:00,275 We carried on where he left off, 745 01:21:01,740 --> 01:21:04,308 hunting anyone who got away with it. 746 01:21:05,740 --> 01:21:08,275 Anyone who should have been sinned for their crimes. 747 01:21:10,241 --> 01:21:12,607 Sister Cindy lamb is the final sister. 748 01:21:13,740 --> 01:21:14,974 You killed them all? 749 01:21:16,141 --> 01:21:18,173 God will judge them now. 750 01:21:18,175 --> 01:21:21,574 For what you did, a punishment must be made. 751 01:21:25,341 --> 01:21:28,074 No, no, no, no, not my granddaughter, no, please! 752 01:21:30,308 --> 01:21:31,540 No, no, no, no! 753 01:21:35,707 --> 01:21:39,472 You're gonna watch, just like you made me watch. 754 01:21:39,474 --> 01:21:41,173 No! 755 01:21:48,241 --> 01:21:49,074 No, no! 756 01:21:51,674 --> 01:21:54,239 Gran! 757 01:21:54,241 --> 01:21:55,040 Wait! 758 01:22:13,074 --> 01:22:15,638 I'm sorry for what they did to you. 759 01:22:15,640 --> 01:22:17,774 I can't imagine what you had to go through, 760 01:22:19,907 --> 01:22:21,007 what they made you do. 761 01:22:24,474 --> 01:22:25,874 You understand? 762 01:22:27,374 --> 01:22:28,208 I do. 763 01:22:30,540 --> 01:22:34,505 No one ever understands the pain that we've been through. 764 01:22:34,507 --> 01:22:37,474 The suffering that filled our minds for years after. 765 01:22:39,107 --> 01:22:41,907 I understand. 766 01:22:44,440 --> 01:22:45,574 And I want to help. 767 01:22:46,707 --> 01:22:47,738 How? 768 01:22:47,740 --> 01:22:49,440 To end what you started. 769 01:22:52,340 --> 01:22:55,874 To end all the suffering, end the memories of what they did. 770 01:22:57,241 --> 01:23:01,874 With her death, it will be over, memories will filter away. 771 01:23:04,107 --> 01:23:06,372 You will live in safety, 772 01:23:06,374 --> 01:23:09,405 knowing that they will never hurt you again. 773 01:23:11,740 --> 01:23:14,672 It's been in my head for so long now. 774 01:23:14,674 --> 01:23:15,807 I understand. 775 01:23:18,807 --> 01:23:20,607 And what they did was wrong. 776 01:23:36,340 --> 01:23:37,175 Cathy! 777 01:23:38,175 --> 01:23:39,141 Finish this! 778 01:23:41,540 --> 01:23:43,874 What you did started this, 779 01:23:45,940 --> 01:23:47,840 and you have to end it. 780 01:23:57,540 --> 01:23:59,141 Quickly, quickly. 781 01:24:06,307 --> 01:24:07,574 - Quickly! - Wait! 782 01:24:10,240 --> 01:24:13,074 Please tell me you didn't do this. 783 01:24:17,607 --> 01:24:18,440 Please. 784 01:24:35,674 --> 01:24:38,407 You, you got what you deserved. 785 01:24:50,807 --> 01:24:52,474 The way you behaved. 786 01:24:57,840 --> 01:25:00,007 The way you walked around. 787 01:25:07,574 --> 01:25:10,105 They did what they had to do. 788 01:25:29,674 --> 01:25:31,874 Cathy, open the door. 789 01:25:34,440 --> 01:25:36,207 Open the door. 790 01:25:39,440 --> 01:25:41,305 Open the door. 791 01:25:41,307 --> 01:25:43,074 Cathy, open the door. 792 01:25:45,240 --> 01:25:48,838 May the Lord have mercy on your soul. 793 01:27:32,961 --> 01:27:37,961 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull