1
00:00:04,400 --> 00:00:07,326
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:14,872 --> 00:00:19,872
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:01,079 --> 00:01:05,079
Dinner's nearly
ready, are you coming?
4
00:01:07,345 --> 00:01:08,679
Yeah, I'll be
down in a minute.
5
00:01:32,079 --> 00:01:33,277
I think you
going back to university
6
00:01:33,279 --> 00:01:35,177
will be a really good thing.
7
00:01:35,179 --> 00:01:36,412
- Yeah?
- Yeah.
8
00:01:39,312 --> 00:01:40,612
Let's hope so.
9
00:01:41,845 --> 00:01:43,043
A bit nervous to be honest.
10
00:01:43,045 --> 00:01:44,545
- Yeah?
- Hmm...
11
00:01:46,012 --> 00:01:47,945
I'm gonna be visiting
you all the time.
12
00:01:52,012 --> 00:01:53,643
Thank you.
13
00:01:53,645 --> 00:01:54,679
No worries.
14
00:01:56,879 --> 00:01:58,445
I'm just worried about my mom.
15
00:01:59,879 --> 00:02:01,377
You know what she's like,
calling me all the time.
16
00:02:01,379 --> 00:02:06,145
So me going away, she's just
gonna wanna visit constantly.
17
00:02:07,511 --> 00:02:09,679
She's been so overbearing
since what happened.
18
00:02:11,312 --> 00:02:14,112
You really need to start
getting more sleep, babe.
19
00:02:18,179 --> 00:02:19,410
Stop worrying, I'm fine.
20
00:02:19,412 --> 00:02:22,712
It's just a difficult
time of year.
21
00:02:24,345 --> 00:02:25,945
- Okay.
- Hmm.
22
00:02:31,511 --> 00:02:32,879
I'll just finish this off.
23
00:02:38,045 --> 00:02:39,577
Don't be
long though, okay?
24
00:02:39,579 --> 00:02:41,245
Hmm, I'll be fine.
25
00:05:24,579 --> 00:05:25,411
Kieran?
26
00:06:17,478 --> 00:06:19,610
No, it's not real, it's
not real, it's not real,
27
00:06:19,612 --> 00:06:22,179
it's not real, it's not real...
28
00:06:23,145 --> 00:06:23,979
Aesha.
29
00:06:26,145 --> 00:06:26,979
Go away
30
00:06:28,278 --> 00:06:29,945
Why don't you open up?
31
00:06:31,579 --> 00:06:32,979
Come on, open up,
32
00:06:35,679 --> 00:06:36,511
Kieran?
33
00:06:39,179 --> 00:06:40,012
Kieran?
34
00:06:42,278 --> 00:06:43,777
Kieran?
35
00:06:43,779 --> 00:06:45,679
Kieran, Kieran, Kieran!
36
00:06:47,712 --> 00:06:51,712
Aesha, are you
actually alone this time?
37
00:06:53,645 --> 00:06:56,110
Last time you lied to me.
38
00:07:01,979 --> 00:07:04,945
You knew I would come
back, didn't you?
39
00:07:14,745 --> 00:07:19,143
You have 10 seconds to
open up this door Aesha,
40
00:07:19,145 --> 00:07:21,912
or I will have to
open it myself.
41
00:07:26,444 --> 00:07:28,845
No, please, please, please.
42
00:07:30,012 --> 00:07:32,478
10, nine,
eight, seven...
43
00:08:11,812 --> 00:08:13,142
Emergency
services operator,
44
00:08:13,144 --> 00:08:14,643
which service do you require?
45
00:08:14,645 --> 00:08:16,079
Police, please.
46
00:08:17,079 --> 00:08:19,276
Connecting you now.
47
00:08:19,278 --> 00:08:21,276
Police,
what is your emergency?
48
00:08:21,278 --> 00:08:22,977
There's someone outside.
49
00:08:22,979 --> 00:08:25,242
Outside my house,
they're gonna come in.
50
00:08:25,244 --> 00:08:26,843
They're gonna kill me.
51
00:08:26,845 --> 00:08:28,409
Do
they have a weapon?
52
00:08:28,411 --> 00:08:29,777
They killed my boyfriend.
53
00:08:29,779 --> 00:08:32,910
Please, please come
as soon as possible
54
00:08:35,545 --> 00:08:37,110
Dispatching now.
55
00:08:37,112 --> 00:08:39,612
Someone will be there
within the next 10 minutes.
56
00:08:44,579 --> 00:08:45,411
Hello?
57
00:08:49,079 --> 00:08:50,411
Can you hear me?
58
00:08:53,378 --> 00:08:54,211
Hello?
59
00:08:56,645 --> 00:08:57,745
Please respond.
60
00:09:04,278 --> 00:09:05,444
Please come.
61
00:12:12,011 --> 00:12:14,278
Nice to see
you again, Aesha.
62
00:12:19,244 --> 00:12:20,178
Please...
63
00:12:21,344 --> 00:12:26,344
No!
64
00:12:41,745 --> 00:12:44,042
And why exactly didn't
we get a moving van,
65
00:12:44,044 --> 00:12:45,509
like normal people?
66
00:12:45,511 --> 00:12:47,442
You know what your mom's like.
67
00:12:47,444 --> 00:12:50,409
Mom, what made you think
that getting a Pomeranian
68
00:12:50,411 --> 00:12:53,610
of all puppies was going to
help protect you in the country?
69
00:12:53,612 --> 00:12:56,442
Oh, lazy bones, put
some back into it.
70
00:12:56,444 --> 00:12:58,643
I thought you were getting
into fitness at university.
71
00:12:58,645 --> 00:13:00,909
I don't see much
fitness going on there.
72
00:13:00,911 --> 00:13:03,009
Mom, the sass!
73
00:13:03,011 --> 00:13:05,142
I come home for a nice,
relaxing break and instead
74
00:13:05,144 --> 00:13:07,042
I'm helping the two of you move.
75
00:13:07,044 --> 00:13:08,942
Oh, what a hard
life you lead, Cathy.
76
00:13:08,944 --> 00:13:10,610
I know.
77
00:13:10,612 --> 00:13:12,209
Come on, pop her
down and then chuck
78
00:13:12,211 --> 00:13:14,710
some of these boxes
inside, will you?
79
00:13:14,712 --> 00:13:15,942
Come on baby.
80
00:13:15,944 --> 00:13:17,442
When I'm not being
treated like a slave,
81
00:13:17,444 --> 00:13:18,710
I'm being treated like a baby.
82
00:13:18,712 --> 00:13:20,944
Oh, you'll always
be mommy's baby.
83
00:13:22,378 --> 00:13:23,944
Come on, in you go!
84
00:13:34,911 --> 00:13:37,344
Hey, it's okay
honey, it's okay.
85
00:13:38,511 --> 00:13:39,545
There's nothing there.
86
00:13:51,511 --> 00:13:52,809
Let's get started.
87
00:13:52,811 --> 00:13:55,411
Yeah, it's a bit
warm now as well.
88
00:13:56,811 --> 00:13:57,612
Okay.
89
00:14:01,178 --> 00:14:03,342
You know, I never did like him.
90
00:14:03,344 --> 00:14:05,009
Put that away before
Cathy sees it.
91
00:14:05,011 --> 00:14:06,309
Put it away?
92
00:14:06,311 --> 00:14:08,643
Sweetheart, this needs
to go in the bin,
93
00:14:08,645 --> 00:14:10,745
exactly where it belongs.
94
00:14:11,944 --> 00:14:14,276
Hey, where should
I put this one?
95
00:14:14,278 --> 00:14:15,111
Oh!
96
00:14:16,645 --> 00:14:20,442
You know, we are out of milk.
97
00:14:20,444 --> 00:14:21,942
Could you be a sweetheart
and go out to the local
98
00:14:21,944 --> 00:14:23,242
and grab some?
99
00:14:23,244 --> 00:14:24,944
But the local's
five miles away.
100
00:14:26,178 --> 00:14:28,610
Take your mom's car,
I'm sure she won't mind.
101
00:14:28,612 --> 00:14:29,511
Yeah, it's fine.
102
00:14:30,745 --> 00:14:31,745
Drive carefully.
103
00:14:33,745 --> 00:14:35,176
I'm desperate for coffee.
104
00:14:35,178 --> 00:14:36,311
Fine, I'll go.
105
00:14:38,278 --> 00:14:39,442
Do you guys need anything else?
106
00:14:39,444 --> 00:14:40,643
- Nothing for me.
- I'm all right, thanks.
107
00:14:40,645 --> 00:14:42,144
- Okay, bye cutie.
- Bye bye!
108
00:14:47,911 --> 00:14:49,543
Right, I think we need a glass.
109
00:14:49,545 --> 00:14:50,444
- Mom!
- Come on!
110
00:14:52,144 --> 00:14:55,612
You can tell me everything.
111
00:15:17,178 --> 00:15:18,876
We've got all these
boxes to unpack,
112
00:15:18,878 --> 00:15:20,876
and here we are,
having a glass of red.
113
00:15:23,744 --> 00:15:27,444
Well, you've taken time
off work, just relax, chill.
114
00:15:28,778 --> 00:15:31,011
That's what I think you
should've done this whole time.
115
00:15:33,011 --> 00:15:34,579
Have you heard from him since?
116
00:15:35,679 --> 00:15:38,144
He calls Cathy, not me.
117
00:15:41,244 --> 00:15:43,478
I feel like a deranged
woman on repeat.
118
00:15:45,311 --> 00:15:48,944
I don't see where it came from
or why he'd do this to me.
119
00:15:50,478 --> 00:15:52,476
I know things weren't perfect.
120
00:15:52,478 --> 00:15:53,311
Mandy.
121
00:15:54,744 --> 00:15:56,009
He'd cheated on me before.
122
00:15:56,011 --> 00:15:57,478
When Cathy was a little girl.
123
00:16:00,111 --> 00:16:01,776
It was a heat of
the moment thing,
124
00:16:01,778 --> 00:16:04,711
he convinced me it was just
one time after a few drinks.
125
00:16:07,044 --> 00:16:09,209
I didn't want to lose him.
126
00:16:09,211 --> 00:16:10,809
Sometimes, you forgive people
127
00:16:10,811 --> 00:16:13,242
if you want to keep
them in your life.
128
00:16:13,244 --> 00:16:18,244
Look, I will be here
as long as you need me.
129
00:16:19,744 --> 00:16:21,076
You hear that?
130
00:16:21,078 --> 00:16:23,142
As long as you need me.
131
00:16:23,144 --> 00:16:24,844
- Thank you, mom.
- Okay.
132
00:17:15,978 --> 00:17:17,342
Uh, what are we having?
133
00:17:17,344 --> 00:17:19,342
Thai take-away, of course.
134
00:17:19,344 --> 00:17:20,509
What do you fancy?
135
00:17:20,511 --> 00:17:23,809
The Thai...
136
00:17:23,811 --> 00:17:25,309
- No, there.
- Oh.
137
00:17:25,311 --> 00:17:29,642
Yeah, can I get Pad Thai with
no prawns and extra chicken?
138
00:17:29,644 --> 00:17:30,478
- Sure.
- Yes.
139
00:17:32,144 --> 00:17:33,342
Yum yum.
140
00:17:33,344 --> 00:17:34,577
Wait, aren't we
getting it delivered?
141
00:17:34,579 --> 00:17:37,543
We live too far out,
I have to go collect it.
142
00:17:37,545 --> 00:17:39,609
Why didn't you ask me
to get it when I was out?
143
00:17:39,611 --> 00:17:41,176
You're alright to drive?
144
00:17:41,178 --> 00:17:43,642
Yeah, it was just
one, I'll be fine.
145
00:17:43,644 --> 00:17:44,609
- Thanks mom.
- See you later.
146
00:17:44,611 --> 00:17:46,042
- Love you.
- See you.
147
00:17:46,044 --> 00:17:46,878
Bye.
148
00:17:48,344 --> 00:17:49,376
Lovely.
149
00:17:49,378 --> 00:17:50,378
- Love Thai.
- Mmm!
150
00:18:15,111 --> 00:18:17,909
Ah, a little something
to make this more bearable.
151
00:18:17,911 --> 00:18:19,176
I didn't think this
was your kind of vibe.
152
00:18:19,178 --> 00:18:21,676
Oh, my music taste
hasn't changed.
153
00:18:21,678 --> 00:18:23,609
Gran's got some beats.
154
00:18:25,211 --> 00:18:26,078
Why the hell not?
155
00:18:43,711 --> 00:18:45,211
Who could that be?
156
00:18:46,344 --> 00:18:48,911
It could be mum,
I'll get that.
157
00:18:53,878 --> 00:18:54,711
Mom?
158
00:18:57,478 --> 00:18:58,578
Hello?
159
00:19:02,078 --> 00:19:02,911
Um, who?
160
00:19:10,644 --> 00:19:12,911
I've come to
welcome you to the area.
161
00:19:15,278 --> 00:19:16,909
Who is it?
162
00:19:16,911 --> 00:19:17,942
I don't know
163
00:19:17,944 --> 00:19:20,244
- Well, open the door.
- Wait.
164
00:19:21,778 --> 00:19:23,178
Sorry, who is it?
165
00:19:29,244 --> 00:19:30,078
Hello?
166
00:19:33,011 --> 00:19:35,111
How many have
moved into the home?
167
00:19:37,444 --> 00:19:38,978
Sorry, who is this?
168
00:19:40,244 --> 00:19:41,544
Sister Cindy Lamb.
169
00:19:43,011 --> 00:19:45,111
I have come to welcome
you to the area.
170
00:19:47,944 --> 00:19:49,744
Did you meet the
previous residents?
171
00:19:50,644 --> 00:19:52,142
Lovely family.
172
00:19:52,144 --> 00:19:54,211
- Gran.
- Do not open the door.
173
00:19:58,443 --> 00:19:59,278
She's lying.
174
00:20:01,477 --> 00:20:02,842
There weren't any
previous residents.
175
00:20:02,844 --> 00:20:04,611
This house has been
empty for years
176
00:20:05,477 --> 00:20:07,609
Won't you let me in?
177
00:20:07,611 --> 00:20:09,508
Awfully cold outside.
178
00:20:09,510 --> 00:20:11,244
I've brought you
a moving in gift.
179
00:20:12,510 --> 00:20:15,711
Sorry, we were
just heading to bed
180
00:20:20,411 --> 00:20:22,542
I will come back
in the morning.
181
00:20:22,544 --> 00:20:25,510
Sure, see you later.
182
00:20:28,578 --> 00:20:32,744
Wouldn't you let
me in to call a car home?
183
00:21:21,844 --> 00:21:23,042
It's me.
184
00:21:23,044 --> 00:21:24,508
Coming.
185
00:21:27,211 --> 00:21:30,642
Ugh, thank you, it's
getting nippy out there.
186
00:21:30,644 --> 00:21:31,477
Mom, bolt it.
187
00:21:32,878 --> 00:21:33,711
What?
188
00:21:35,911 --> 00:21:37,076
You alright?
189
00:21:37,078 --> 00:21:38,942
You look like
you've seen a ghost.
190
00:21:38,944 --> 00:21:40,276
What is it?
191
00:21:40,278 --> 00:21:41,544
They were left outside.
192
00:21:53,343 --> 00:21:54,644
What's going on?
193
00:22:02,178 --> 00:22:04,811
Stop being silly, both of you.
194
00:22:06,244 --> 00:22:07,308
- Wine?
- Ooh, yes.
195
00:22:07,310 --> 00:22:08,644
Celebration times.
196
00:22:10,078 --> 00:22:11,308
Not too much.
197
00:22:11,310 --> 00:22:12,508
Lots, thank you.
198
00:22:12,510 --> 00:22:15,976
Cheeky.
199
00:22:15,978 --> 00:22:17,644
Right, what are
we toasting to?
200
00:22:18,811 --> 00:22:20,176
- To new beginnings.
- New puppy.
201
00:22:20,178 --> 00:22:22,341
- To Pad Thai.
- Oh, yes.
202
00:22:22,343 --> 00:22:24,242
- Cheers, girls.
- Cheers!
203
00:23:07,244 --> 00:23:08,508
'Morning.
204
00:23:08,510 --> 00:23:10,876
I thought we were gonna
have a late start today.
205
00:23:10,878 --> 00:23:12,778
I thought I might
pop out for a bit.
206
00:23:14,243 --> 00:23:15,542
Why, where are we going?
207
00:23:15,544 --> 00:23:17,475
I thought I might
pop out for a bit
208
00:23:17,477 --> 00:23:20,642
and you can have the
morning to get settled.
209
00:23:20,644 --> 00:23:22,308
I'll be back soon.
210
00:23:22,310 --> 00:23:23,744
What are you gonna do?
211
00:23:25,243 --> 00:23:27,275
I'm gonna get some
milk, take in the views,
212
00:23:27,277 --> 00:23:28,176
that sort of thing.
213
00:23:28,178 --> 00:23:29,408
Okay, if you're sure.
214
00:23:29,410 --> 00:23:31,308
Oh, I'm taking your car.
215
00:23:31,310 --> 00:23:32,275
Yeah, fine.
216
00:23:32,277 --> 00:23:33,678
Alright, see you later.
217
00:25:09,644 --> 00:25:11,408
- Morning!
- Oh my God!
218
00:25:11,410 --> 00:25:13,308
Oh, I am ever so sorry.
219
00:25:13,310 --> 00:25:14,878
I'm Ted, your neighbor
220
00:25:16,143 --> 00:25:18,308
Neighbor!
221
00:25:18,310 --> 00:25:19,542
Where is your house?
222
00:25:19,544 --> 00:25:20,809
I haven't seen any house
around here for miles.
223
00:25:20,811 --> 00:25:22,441
We're just one and
half something miles
224
00:25:22,443 --> 00:25:25,776
down that dirt track, then make
a left, me and my daughter.
225
00:25:25,778 --> 00:25:28,210
- This is Nancy.
- Oh, Mandy, sorry.
226
00:25:29,477 --> 00:25:30,676
God, can't imagine
how I came across.
227
00:25:30,678 --> 00:25:32,375
I didn't realize other
people lived here.
228
00:25:32,377 --> 00:25:34,275
I know, it's a
small place, right?
229
00:25:34,277 --> 00:25:36,076
Anyway, we just
wanted to come say hi.
230
00:25:36,078 --> 00:25:38,275
If you needed anything we're
literally just down the way.
231
00:25:38,277 --> 00:25:39,709
Oh, thank you so much.
232
00:25:39,711 --> 00:25:41,208
My mom's just popped
out and she's gonna be
233
00:25:41,210 --> 00:25:42,576
living here for a while
234
00:25:42,578 --> 00:25:44,275
My daughter's just got
back from University.
235
00:25:44,277 --> 00:25:45,475
She'll be here for the month.
236
00:25:45,477 --> 00:25:46,709
Oh, you hear that Nancy?
237
00:25:46,711 --> 00:25:48,508
Might be the first
time in a decade
238
00:25:48,510 --> 00:25:50,275
that someone in your
age range is nearby.
239
00:25:51,177 --> 00:25:52,842
Oh, come in, come in.
240
00:25:52,844 --> 00:25:55,644
Come have a cup of tea
and you can meet Cathryn.
241
00:26:54,011 --> 00:26:54,842
- Hello.
- Oh!
242
00:26:56,310 --> 00:26:57,141
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to frighten you.
243
00:26:57,143 --> 00:26:58,143
Oh, no problem.
244
00:27:00,811 --> 00:27:02,343
I just wanted to stop by.
245
00:27:04,310 --> 00:27:08,041
I had a nun come by my
daughter's house last night.
246
00:27:08,043 --> 00:27:10,976
We just moved into the
Old Cotswold Cottage.
247
00:27:10,978 --> 00:27:12,809
Oh, congratulations.
248
00:27:12,811 --> 00:27:15,508
That place has been looking for
a buyer for quite some time.
249
00:27:15,510 --> 00:27:16,911
Yeah, thank you.
250
00:27:18,277 --> 00:27:22,443
I just wondered if she
was about, the nun.
251
00:27:25,578 --> 00:27:29,241
I hate to say it but we're
no longer a working church.
252
00:27:29,243 --> 00:27:32,241
I'm just here to do the
final closures on it.
253
00:27:33,744 --> 00:27:36,842
So, there aren't
any nuns in the area?
254
00:27:36,844 --> 00:27:38,110
Maybe in the next town?
255
00:27:39,678 --> 00:27:41,208
She came to welcome
us, and it was
256
00:27:41,210 --> 00:27:42,611
as if she lived around here.
257
00:27:44,077 --> 00:27:45,377
I don't know what to tell you.
258
00:27:46,277 --> 00:27:47,576
She isn't from this church.
259
00:27:47,578 --> 00:27:48,644
I'm the last one left
260
00:27:50,177 --> 00:27:53,377
Right, okay, thank you.
261
00:27:59,911 --> 00:28:02,241
What did you say
your name was, sorry?
262
00:28:02,243 --> 00:28:05,744
Oh, Pam, Pamela Seers.
263
00:28:09,544 --> 00:28:12,375
You just look awfully
familiar, that's all.
264
00:28:12,377 --> 00:28:15,277
Oh, I have one of
those faces I guess.
265
00:28:16,844 --> 00:28:18,811
I can't quite put
my finger on it.
266
00:28:20,578 --> 00:28:23,077
Anyway, thank you, bye.
267
00:28:24,977 --> 00:28:25,943
Cindy.
268
00:28:29,678 --> 00:28:30,477
Sorry?
269
00:28:31,578 --> 00:28:32,410
Cindy Lamb?
270
00:28:35,077 --> 00:28:37,277
No, my name's Pamela
271
00:28:48,177 --> 00:28:50,908
So yeah, I just thought,
why the hell not just pick up
272
00:28:50,910 --> 00:28:53,008
from the city and move out here.
273
00:28:53,010 --> 00:28:54,310
Get away from the baggage.
274
00:28:55,177 --> 00:28:56,010
Baggage?
275
00:28:57,210 --> 00:29:00,077
You know, just,
cut ties, move on.
276
00:29:01,611 --> 00:29:04,008
Cathy, this is our neighbors.
277
00:29:04,010 --> 00:29:05,709
This is Ted, he
lives down the road
278
00:29:05,711 --> 00:29:07,709
with his daughter, Nancy.
279
00:29:07,711 --> 00:29:09,108
Hey.
Hi.
280
00:29:09,110 --> 00:29:10,308
It's a beautiful home.
281
00:29:10,310 --> 00:29:12,341
Much different
from the city, uh?
282
00:29:12,343 --> 00:29:14,644
Yeah, though I'll be
moving back next month.
283
00:29:17,077 --> 00:29:18,043
I need some air.
284
00:29:21,477 --> 00:29:23,844
So, how long have
you lived around here?
285
00:29:25,110 --> 00:29:26,875
Have you got a spare?
286
00:29:26,877 --> 00:29:28,177
Don't worry, I won't tell.
287
00:29:29,343 --> 00:29:31,676
Didn't take you
to be a smoker.
288
00:29:31,678 --> 00:29:34,008
I've quit a few
times, but here I am.
289
00:29:34,010 --> 00:29:35,010
Can you light me up?
290
00:29:46,443 --> 00:29:47,644
Something with your dad?
291
00:29:48,977 --> 00:29:50,443
I've noticed he's not around.
292
00:29:52,811 --> 00:29:54,742
He cheated on my mom.
293
00:29:54,744 --> 00:29:55,578
Sorry.
294
00:29:57,110 --> 00:29:59,542
At least now we
know who he really is.
295
00:29:59,544 --> 00:30:01,141
I mean, if this
is what he's like,
296
00:30:01,143 --> 00:30:03,711
then we can just cut
him out and move on.
297
00:30:05,010 --> 00:30:06,408
I know what it's
like to grow up without
298
00:30:06,410 --> 00:30:07,841
a parent in the picture.
299
00:30:07,843 --> 00:30:08,776
Yeah?
300
00:30:08,778 --> 00:30:10,208
My mum.
301
00:30:10,210 --> 00:30:12,308
She left me when I was younger,
302
00:30:12,310 --> 00:30:14,875
don't really have much
memory of her now.
303
00:30:14,877 --> 00:30:16,275
Sorry.
304
00:30:16,277 --> 00:30:17,908
Nothing can be changed,
and like you said,
305
00:30:17,910 --> 00:30:20,443
just cut the cord and move on.
306
00:30:23,711 --> 00:30:26,308
Are there any other
neighbors around here?
307
00:30:26,310 --> 00:30:30,908
I mean, miles in every
direction, but no one nearby.
308
00:30:30,910 --> 00:30:32,709
Just 'cause when I was
getting food last night,
309
00:30:32,711 --> 00:30:35,241
apparently a nun came
by and scared the hell
310
00:30:35,243 --> 00:30:37,141
out of my mom and daughter.
311
00:30:37,143 --> 00:30:37,943
A nun?
312
00:30:39,110 --> 00:30:41,510
She came to welcome
us or something.
313
00:30:42,644 --> 00:30:44,742
Did you not get a visit
when you moved in?
314
00:30:44,744 --> 00:30:46,841
I, I didn't.
315
00:30:52,177 --> 00:30:54,642
It's pretty strange
that a nun would show up
316
00:30:54,644 --> 00:30:58,075
out of the blue.
317
00:30:58,077 --> 00:31:00,443
Wait, did they let her in?
318
00:31:01,810 --> 00:31:03,977
I don't think so, I think
they kept her outside.
319
00:31:05,711 --> 00:31:07,141
What is it?
320
00:31:07,143 --> 00:31:08,875
There was an incident.
321
00:31:08,877 --> 00:31:10,542
Not long ago this
girl was staying
322
00:31:10,544 --> 00:31:12,043
at a holiday home around here.
323
00:31:13,477 --> 00:31:16,010
Turns out the guy running the
home didn't exactly own it.
324
00:31:17,578 --> 00:31:19,875
He was luring women to this home
325
00:31:19,877 --> 00:31:23,875
in the middle of nowhere
to torment them and well,
326
00:31:23,877 --> 00:31:25,043
ultimately, kill them.
327
00:31:26,210 --> 00:31:28,544
Oh my god, when
did this happen?
328
00:31:30,277 --> 00:31:33,542
It all ended when
this young girl escaped.
329
00:31:33,544 --> 00:31:36,241
She locked him in
the local church.
330
00:31:36,243 --> 00:31:38,341
Police came, arrested him
and he's still behind bars,
331
00:31:38,343 --> 00:31:41,576
but unfortunately, it's,
it's what this little town
332
00:31:41,578 --> 00:31:43,908
is famous for, the murders.
333
00:31:43,910 --> 00:31:46,008
And the girl, did she...
334
00:31:46,010 --> 00:31:47,210
She escaped.
335
00:31:49,578 --> 00:31:51,075
Oh my God.
336
00:31:51,077 --> 00:31:54,343
Rumor has it that
he dressed as a nun.
337
00:31:55,943 --> 00:31:57,141
But I wouldn't worry about that.
338
00:31:57,143 --> 00:31:59,875
Like I said, he was caught.
339
00:31:59,877 --> 00:32:02,241
There was even an incident
last year, a college group
340
00:32:02,243 --> 00:32:04,375
dressed up as nuns for a prank.
341
00:32:04,377 --> 00:32:06,808
And let me tell you, it didn't
go down well with the locals.
342
00:32:56,077 --> 00:32:57,775
Mum, these are our neighbors.
343
00:32:57,777 --> 00:33:00,609
This is Ted and
his daughter, Nancy
344
00:33:00,611 --> 00:33:01,841
Hi, nice to meet you.
345
00:33:01,843 --> 00:33:02,677
Hi.
346
00:33:03,777 --> 00:33:05,708
Been getting
acquainted, have we?
347
00:33:05,710 --> 00:33:07,341
We were just outside
having a smoke.
348
00:33:07,343 --> 00:33:09,341
She's joking.
349
00:33:09,343 --> 00:33:11,475
Yeah, something like that.
350
00:33:11,477 --> 00:33:13,675
Ignore my daughter and
her bad sense of humor.
351
00:33:13,677 --> 00:33:14,975
That's fine, I
know all about that.
352
00:33:14,977 --> 00:33:16,975
It was lovely meeting you all.
353
00:33:16,977 --> 00:33:18,475
Lovely to meet you.
354
00:33:18,477 --> 00:33:19,611
- See you.
- See you soon.
355
00:33:28,544 --> 00:33:29,743
You okay mom?
356
00:33:30,611 --> 00:33:31,443
Yeah.
357
00:33:34,477 --> 00:33:35,310
Shh...
358
00:33:36,643 --> 00:33:38,141
Not too much.
359
00:33:38,143 --> 00:33:40,542
Gotta let a girl
live, eh Cathy?
360
00:33:40,544 --> 00:33:42,775
Exactly, and a
girl has not lived
361
00:33:42,777 --> 00:33:44,808
without a full glass of Rose.
362
00:33:44,810 --> 00:33:45,808
Thanks.
363
00:33:45,810 --> 00:33:48,477
So, this girl from earlier.
364
00:33:49,610 --> 00:33:51,908
Wait, this is why
you're getting me drunk,
365
00:33:51,910 --> 00:33:54,141
to try to get me
to spill my secret?
366
00:33:54,143 --> 00:33:56,741
Your grandmother
always has a grand plan.
367
00:33:57,943 --> 00:33:59,841
Well, she was kind of cute.
368
00:33:59,843 --> 00:34:00,741
Nancy, wasn't it?
369
00:34:00,743 --> 00:34:03,875
Yeah, Nancy and yeah.
370
00:34:03,877 --> 00:34:07,175
I don't know, I only
met her briefly.
371
00:34:07,177 --> 00:34:08,576
Oh, you know, when you know.
372
00:34:08,578 --> 00:34:09,941
Oh my God,
373
00:34:09,943 --> 00:34:12,141
I'm not gonna be jumping
her bones anytime soon.
374
00:34:12,143 --> 00:34:14,341
I should hope not.
375
00:34:14,343 --> 00:34:15,143
Hmm.
376
00:34:16,977 --> 00:34:18,410
I mean, yeah, she was cute.
377
00:34:20,010 --> 00:34:22,041
But she works on a farm
378
00:34:22,043 --> 00:34:25,808
and she lives in the
middle of nowhere.
379
00:34:25,810 --> 00:34:28,308
If I'm gonna be dating someone,
I want them to be a bit more
380
00:34:28,310 --> 00:34:30,542
hustled and bustled, you know?
381
00:34:30,544 --> 00:34:34,375
She wants a city type.
382
00:34:34,377 --> 00:34:35,808
Who is it?
383
00:34:35,810 --> 00:34:38,810
I don't know,
some unknown number.
384
00:34:40,710 --> 00:34:41,544
Hello?
385
00:34:47,443 --> 00:34:50,575
I told your grandmother,
and I will tell you.
386
00:34:50,577 --> 00:34:55,141
You must leave our
land, for she is on it,
387
00:34:55,143 --> 00:34:56,608
and she does not belong.
388
00:34:59,110 --> 00:35:02,377
She is not wanted on this
land, and if any of you get
389
00:35:03,843 --> 00:35:07,510
in the way, I will see to
it that you are taken too.
390
00:35:08,977 --> 00:35:12,343
Do not think I cannot
see what you are doing.
391
00:35:14,277 --> 00:35:18,275
If you wish to play these
games, then trust me,
392
00:35:18,277 --> 00:35:19,775
I will play them back.
393
00:35:19,777 --> 00:35:21,908
Listen to me, whoever
the hell you are,
394
00:35:21,910 --> 00:35:23,841
we will find you
and catch you and...
395
00:35:23,843 --> 00:35:25,641
Not before I
catch you, my dear,
396
00:35:25,643 --> 00:35:29,041
and tear you apart,
limb from limb.
397
00:35:29,043 --> 00:35:31,277
Do not think you
can outsmart me.
398
00:35:32,443 --> 00:35:36,143
Your sins will be
seen to.
399
00:35:37,910 --> 00:35:39,577
I'm calling the police, now.
400
00:35:57,377 --> 00:35:59,008
So, there's not really
anything here to suspect.
401
00:35:59,010 --> 00:36:01,408
I mean, you're miles
away from anything.
402
00:36:01,410 --> 00:36:03,908
It could really have
just been a prank call.
403
00:36:03,910 --> 00:36:06,476
A nun came to our
house last night.
404
00:36:07,810 --> 00:36:09,608
There was something off about it
405
00:36:09,610 --> 00:36:12,308
so I went to the
local church today
406
00:36:12,310 --> 00:36:15,277
and nobody knew anything
about any nuns in the area.
407
00:36:17,043 --> 00:36:20,077
Did this nun do anything
particularly suspicious?
408
00:36:21,543 --> 00:36:23,008
She left a batch of cookies.
409
00:36:23,010 --> 00:36:24,877
Some may consider
that a good deed.
410
00:36:26,143 --> 00:36:27,509
They had maggots in them.
411
00:36:28,677 --> 00:36:31,377
Look, without
any real threats,
412
00:36:32,476 --> 00:36:34,474
I'm afraid there's
nothing that we can do.
413
00:36:34,476 --> 00:36:37,641
She screamed abuse
at me down the phone,
414
00:36:37,643 --> 00:36:39,808
insinuating she
was gonna kill me.
415
00:36:39,810 --> 00:36:41,277
And my girls.
416
00:36:43,110 --> 00:36:44,442
Look, read this.
417
00:36:58,543 --> 00:37:02,041
I'm afraid there isn't really
anything that can be done.
418
00:37:02,043 --> 00:37:04,875
I mean, we can come
out if you need us.
419
00:37:04,877 --> 00:37:07,141
We can keep tabs on your calls.
420
00:37:07,143 --> 00:37:08,143
That's it?
421
00:37:09,543 --> 00:37:12,241
Without any real threat,
nine times out of 10,
422
00:37:12,243 --> 00:37:13,975
it just ends up
being prank calls.
423
00:37:13,977 --> 00:37:16,241
But those other women,
what happened to them?
424
00:37:16,243 --> 00:37:17,543
That wasn't just a prank.
425
00:37:19,476 --> 00:37:22,208
So you've been
told what happened.
426
00:37:24,643 --> 00:37:27,241
It was over four years
ago, it was a long time.
427
00:37:27,243 --> 00:37:28,943
What happened?
428
00:37:31,110 --> 00:37:35,275
In the local area, a man
called Daniel Copeland.
429
00:37:35,277 --> 00:37:39,374
Now, as a child he and some
of the other boys were abused
430
00:37:39,376 --> 00:37:42,575
in the convent by
some of the carers.
431
00:37:42,577 --> 00:37:45,710
This all came out in the
news when the boys spoke up.
432
00:37:46,943 --> 00:37:49,440
But the nuns were never
brought to justice.
433
00:37:49,442 --> 00:37:51,075
They just walked free
434
00:37:51,077 --> 00:37:52,376
Oh my God, that's awful.
435
00:37:53,643 --> 00:37:54,843
When did that happen?
436
00:37:55,843 --> 00:37:57,241
Back in the '70s.
437
00:37:57,243 --> 00:37:59,010
So what happened
four years ago?
438
00:38:00,343 --> 00:38:04,476
Well, one of the victims,
Daniel, he was taken
439
00:38:05,877 --> 00:38:07,507
to a mental institute,
440
00:38:07,509 --> 00:38:10,407
because of the trauma
that happened to him.
441
00:38:10,409 --> 00:38:11,243
Christ.
442
00:38:13,877 --> 00:38:17,277
He had a condition called
Dissociative Identity Disorder.
443
00:38:19,210 --> 00:38:21,143
He'd dress up as a
nun that harmed him.
444
00:38:22,476 --> 00:38:25,910
And he'd hunt down the remaining
nuns and he'd kill them.
445
00:38:27,442 --> 00:38:31,008
He'd manipulate their
voices, truly believing that
446
00:38:31,010 --> 00:38:32,710
it was that of his last victim.
447
00:38:33,777 --> 00:38:37,675
Eventually he
started to lure women
448
00:38:37,677 --> 00:38:42,175
that he deemed to be evil
to a cottage about 20 miles
449
00:38:42,177 --> 00:38:44,810
south of here and he'd
dress up as the nun,
450
00:38:46,143 --> 00:38:49,077
and he'd toy with them,
eventually killing them.
451
00:38:50,843 --> 00:38:53,943
That is until one girl survived.
452
00:38:55,143 --> 00:38:57,507
My neighbor Ted
told me about her.
453
00:38:57,509 --> 00:38:59,743
I looked her up, her
name was Aesha Waida.
454
00:39:01,110 --> 00:39:02,342
She was the only survivor
455
00:39:03,643 --> 00:39:07,708
She was, until recently.
456
00:39:07,710 --> 00:39:09,143
What do you mean?
457
00:39:11,376 --> 00:39:12,577
She's been found dead.
458
00:39:14,177 --> 00:39:16,241
Along with her boyfriend.
459
00:39:16,243 --> 00:39:19,307
But that was on the other
side of the UK, near London,
460
00:39:19,309 --> 00:39:21,575
it was nowhere near here.
461
00:39:21,577 --> 00:39:23,608
And I have no reason
to believe it's him
462
00:39:23,610 --> 00:39:25,877
because he's safely behind bars.
463
00:39:29,276 --> 00:39:34,276
Look, this is a small
town, pranks do get played.
464
00:39:35,643 --> 00:39:37,808
There are one or two nasty
people out there and they've got
465
00:39:37,810 --> 00:39:39,442
too much time on their hands.
466
00:39:40,877 --> 00:39:43,274
The reason that this town
has got its notoriety
467
00:39:43,276 --> 00:39:44,476
is the murders.
468
00:39:45,943 --> 00:39:48,210
Most of us would just
like to forget about that.
469
00:40:10,577 --> 00:40:12,440
Are you still up?
470
00:40:12,442 --> 00:40:13,943
Couldn't sleep.
471
00:40:15,577 --> 00:40:17,208
Are you okay?
472
00:40:17,210 --> 00:40:18,741
I'm fine.
473
00:40:18,743 --> 00:40:20,708
I've always had
trouble sleeping.
474
00:40:20,710 --> 00:40:22,877
But nothing to do with
what happened today.
475
00:40:24,309 --> 00:40:26,743
You know it's all right
to admit you're afraid.
476
00:40:27,910 --> 00:40:28,743
I'm fine.
477
00:40:30,276 --> 00:40:34,577
Right, I'm going to
bed, and so should you.
478
00:43:28,242 --> 00:43:29,076
Julie?
479
00:43:30,342 --> 00:43:31,176
Hey girl.
480
00:43:50,610 --> 00:43:51,442
Julie!
481
00:43:53,009 --> 00:43:55,677
Julie, come on girl, come on!
482
00:44:18,943 --> 00:44:20,541
She was here.
483
00:44:20,543 --> 00:44:22,274
She was right here.
484
00:44:22,276 --> 00:44:24,042
She'll be around
here, somewhere.
485
00:44:25,042 --> 00:44:27,007
The door was left open.
486
00:44:27,009 --> 00:44:28,207
What?
487
00:44:28,209 --> 00:44:29,741
The door, it was
left open last night.
488
00:44:29,743 --> 00:44:32,007
I've just been out
calling for her.
489
00:44:32,009 --> 00:44:35,641
No, I know I checked before
I went to bed last night.
490
00:44:35,643 --> 00:44:37,340
It was locked.
491
00:44:37,342 --> 00:44:39,675
Maybe you were tired or
something, I don't know.
492
00:44:39,677 --> 00:44:43,509
It should be all right.
493
00:44:45,643 --> 00:44:46,941
I have to go.
494
00:44:46,943 --> 00:44:47,875
Where to?
495
00:44:47,877 --> 00:44:49,407
I have to see Nancy.
496
00:44:49,409 --> 00:44:50,608
Look, don't worry.
497
00:44:50,610 --> 00:44:52,040
I'll go out and
look for her later.
498
00:44:52,042 --> 00:44:53,910
She's a puppy, she's curious.
499
00:44:55,509 --> 00:44:56,309
See ya.
500
00:45:02,677 --> 00:45:06,474
You didn't strike me as
being the religious type.
501
00:45:06,476 --> 00:45:08,575
- Something's not right.
- What do you mean?
502
00:45:08,577 --> 00:45:10,174
It's my grandmother.
503
00:45:10,176 --> 00:45:13,708
Ever since we've come here,
she's been acting strange.
504
00:45:13,710 --> 00:45:15,708
She's been hiding something.
505
00:45:15,710 --> 00:45:18,074
I went through her albums the
other day and there was this
506
00:45:18,076 --> 00:45:20,575
picture of her with
really religious parents.
507
00:45:20,577 --> 00:45:23,407
And there was another one of
her training to become a nun.
508
00:45:23,409 --> 00:45:24,808
Well, what's the
issue with that?
509
00:45:24,810 --> 00:45:27,675
'Cause she's never mentioned
this her entire life.
510
00:45:27,677 --> 00:45:30,675
She told me that her mother
died during childbirth
511
00:45:30,677 --> 00:45:32,777
and her father ran off
with another woman.
512
00:45:34,009 --> 00:45:36,641
She told me and my
mom she was an orphan.
513
00:45:36,643 --> 00:45:38,174
Why would she lie about that?
514
00:45:38,176 --> 00:45:41,140
Exactly, there's something
from her past she's hiding.
515
00:45:41,142 --> 00:45:42,340
Something she doesn't
want me to know.
516
00:45:42,342 --> 00:45:45,474
And coming to a church
will help because?
517
00:45:45,476 --> 00:45:48,176
'Cause I found this.
518
00:45:53,342 --> 00:45:55,074
This is the church
she trained at.
519
00:45:55,076 --> 00:45:56,976
It's one of the
few that were listed.
520
00:46:13,042 --> 00:46:13,876
Hello?
521
00:46:16,276 --> 00:46:19,307
You do know this
isn't a working church, right?
522
00:46:19,309 --> 00:46:20,608
My grandmother
came the other day
523
00:46:20,610 --> 00:46:22,276
and said she saw a priest.
524
00:46:28,976 --> 00:46:31,107
OK, this is freaking me out.
525
00:46:31,109 --> 00:46:32,741
What's the plan?
526
00:46:32,743 --> 00:46:34,376
Trying to work
that out myself.
527
00:46:36,276 --> 00:46:37,109
Hello.
528
00:46:38,476 --> 00:46:39,907
Hi.
529
00:46:39,909 --> 00:46:41,474
We're closed.
530
00:46:41,476 --> 00:46:43,575
Can I ask what
you're doing in here?
531
00:46:43,577 --> 00:46:45,376
My grandmother
came the other day.
532
00:46:46,342 --> 00:46:47,340
New neighbors.
533
00:46:47,342 --> 00:46:48,442
Something like that.
534
00:46:50,109 --> 00:46:53,109
We're no longer a working
church, I hate to say it.
535
00:46:54,409 --> 00:46:57,274
I was wondering if I
could ask you something.
536
00:46:57,276 --> 00:46:58,109
Go on.
537
00:47:03,442 --> 00:47:08,442
Do you know this woman?
538
00:47:11,842 --> 00:47:13,042
Sister Cindy Lamb.
539
00:48:05,543 --> 00:48:06,643
You know this woman?
540
00:48:11,543 --> 00:48:16,142
This is my grandmother,
Pamela Seers.
541
00:48:20,476 --> 00:48:21,776
That isn't Pamela Seers.
542
00:48:24,376 --> 00:48:26,807
Really, you have to leave.
543
00:48:26,809 --> 00:48:29,641
We're no longer a working
church, I'm leaving today.
544
00:48:29,643 --> 00:48:31,909
Please, tell me what it's
going on, I need to know.
545
00:48:37,909 --> 00:48:40,710
Look, the sisterhood crimes
that happened in the area.
546
00:48:42,142 --> 00:48:43,840
The people around here don't
want to remember the awful
547
00:48:43,842 --> 00:48:45,809
crimes that happened,
they want to forget.
548
00:48:46,976 --> 00:48:49,109
You'll find it if
you dig deep enough.
549
00:49:28,842 --> 00:49:29,676
Julie?
550
00:49:33,509 --> 00:49:35,440
Julie, where are you?
551
00:49:41,876 --> 00:49:42,709
Julie?
552
00:49:43,842 --> 00:49:47,109
Julie!
553
00:49:51,409 --> 00:49:52,242
Julie, oh.
554
00:49:57,842 --> 00:49:58,676
Oh god.
555
00:51:32,509 --> 00:51:34,876
Chill out, I'm
coming, I'm coming.
556
00:51:36,809 --> 00:51:37,642
Hello?
557
00:51:39,876 --> 00:51:41,309
Yes, who is it?
558
00:51:44,942 --> 00:51:46,442
Identify yourself please
559
00:51:51,976 --> 00:51:53,876
I was at your
neighbor's house.
560
00:51:55,476 --> 00:51:57,840
They told me I should come by.
561
00:51:57,842 --> 00:51:59,342
They had run out of sugar.
562
00:52:01,042 --> 00:52:02,809
Right, I don't
know who you are,
563
00:52:04,242 --> 00:52:06,574
but if you keep on like this
you're gonna find yourself
564
00:52:06,576 --> 00:52:07,409
in trouble soon.
565
00:52:09,642 --> 00:52:12,176
The sinners will
be named for their crimes.
566
00:52:13,309 --> 00:52:14,842
Justice will be served.
567
00:52:16,276 --> 00:52:18,976
Right, get off my property
before I call the police.
568
00:53:14,342 --> 00:53:16,439
Are you sure whatever
truth you're about to uncover
569
00:53:16,441 --> 00:53:18,473
you actually want to know it?
570
00:53:18,475 --> 00:53:21,942
If it has to do with my family,
then yeah, I want to know.
571
00:53:38,142 --> 00:53:38,974
Oh God.
572
00:53:38,976 --> 00:53:40,774
What is it?
573
00:53:40,776 --> 00:53:42,441
That's the priest.
574
00:53:44,076 --> 00:53:45,109
Are you sure?
575
00:54:37,342 --> 00:54:38,342
I'm sorry.
576
00:54:58,876 --> 00:55:03,074
I've got to get out of here.
577
00:55:03,076 --> 00:55:03,940
What is it?
578
00:55:03,942 --> 00:55:05,339
Who's outside?
579
00:55:05,341 --> 00:55:06,674
Nancy?
580
00:55:06,676 --> 00:55:07,574
Cathy, where are you going?
581
00:55:07,576 --> 00:55:08,574
To Nancy's.
582
00:55:08,576 --> 00:55:09,506
But dinner's nearly ready.
583
00:55:09,508 --> 00:55:10,339
Well, I'll have it 'round hers.
584
00:55:10,341 --> 00:55:12,473
Please, don't go.
585
00:55:12,475 --> 00:55:13,574
It's not safe.
586
00:55:13,576 --> 00:55:14,942
Safer than being in here.
587
00:55:35,341 --> 00:55:36,439
Thanks for driving.
588
00:55:36,441 --> 00:55:37,542
That's fine.
589
00:55:41,441 --> 00:55:43,408
I just can't be
around her right now.
590
00:55:46,076 --> 00:55:48,508
Just, we'll figure
it out tonight.
591
00:55:50,876 --> 00:55:52,042
It's a lot to take in.
592
00:55:54,009 --> 00:55:54,842
Come on.
593
00:56:11,909 --> 00:56:12,742
Dad?
594
00:56:17,976 --> 00:56:18,809
Dad?
595
00:56:46,508 --> 00:56:47,676
Dad, I'm home.
596
00:57:02,241 --> 00:57:03,275
Wait, don't answer it.
597
00:57:09,776 --> 00:57:10,609
Who is it?
598
00:57:14,176 --> 00:57:17,341
I've come by to
check in on your father.
599
00:57:19,475 --> 00:57:22,473
That's the same one who came
to my house the other night.
600
00:57:22,475 --> 00:57:24,142
Don't open the door.
601
00:57:29,709 --> 00:57:31,241
He's not in right now.
602
00:57:36,109 --> 00:57:37,109
Yes, he is.
603
00:57:38,142 --> 00:57:41,408
I was with him just earlier.
604
00:57:42,676 --> 00:57:43,709
In your home.
605
00:57:45,609 --> 00:57:48,508
He asked me to check
by this afternoon.
606
00:57:50,042 --> 00:57:52,042
He had a nasty accident.
607
00:57:56,742 --> 00:58:00,475
Do open the door, it's
awfully cold out here.
608
00:58:03,076 --> 00:58:04,876
Why were you with my dad?
609
00:58:06,308 --> 00:58:07,142
Sorry?
610
00:58:08,576 --> 00:58:12,208
Come on, let me in now.
611
00:58:14,009 --> 00:58:15,109
Who exactly are you?
612
00:58:18,475 --> 00:58:19,909
Sister Cindy Lamb.
613
00:58:23,076 --> 00:58:24,042
What do you want?
614
00:58:25,676 --> 00:58:26,508
Sinner.
615
00:58:27,508 --> 00:58:28,676
Sin, sin, sin.
616
00:58:31,375 --> 00:58:34,109
Sinner is she that
protects thee.
617
00:58:37,241 --> 00:58:41,141
You have evil blood
running through your veins.
618
00:58:44,475 --> 00:58:46,774
Tried to warn you.
619
00:58:46,776 --> 00:58:48,275
Tried to tell you.
620
00:58:51,709 --> 00:58:53,774
No one listened.
621
00:58:53,776 --> 00:58:56,909
Your name is not Cindy Lamb.
622
00:58:59,375 --> 00:59:00,709
Oh, I see him.
623
00:59:03,976 --> 00:59:04,976
There he is.
624
00:59:08,976 --> 00:59:12,976
Your father, in your
living room, I see him now,
625
00:59:16,609 --> 00:59:18,609
there he is watching me.
626
00:59:22,042 --> 00:59:23,540
Where's my dad?
627
00:59:23,542 --> 00:59:26,674
You should tell
him not to be so rude
628
00:59:26,676 --> 00:59:29,073
to stare at a lady.
629
00:59:29,075 --> 00:59:30,241
Where is he?
630
00:59:31,976 --> 00:59:34,976
Standing
in your living room
631
00:59:36,742 --> 00:59:38,408
Go see for yourself.
632
00:59:40,976 --> 00:59:43,642
I don't appreciate how
he is staring at me.
633
01:00:16,909 --> 01:00:18,009
Oh, oh god!
634
01:00:37,108 --> 01:00:39,742
Dad, dad wake up, dad, dad, dad,
635
01:00:43,709 --> 01:00:44,942
no, no, no, no.
636
01:00:46,375 --> 01:00:49,075
Dad, please, please
wake up, dad!
637
01:01:17,642 --> 01:01:19,774
Get up, get up!
638
01:01:19,776 --> 01:01:21,807
- I don't...
- I know, I know,.
639
01:01:21,809 --> 01:01:24,475
We need to get of here, come on!
640
01:01:32,108 --> 01:01:36,206
Look at me, look at me, I
know, I know, look at me.
641
01:01:36,208 --> 01:01:37,339
We need to get somewhere safe.
642
01:01:37,341 --> 01:01:38,676
Where can we go?
643
01:01:39,842 --> 01:01:41,640
- My bedroom.
- Okay.
644
01:03:05,709 --> 01:03:07,306
Now you know the truth
645
01:03:07,308 --> 01:03:10,273
about your perfect,
little family.
646
01:03:10,275 --> 01:03:12,774
Time to repent.
647
01:03:33,208 --> 01:03:35,139
- Mom, what's going...
- Not now.
648
01:03:35,141 --> 01:03:38,807
Come on, why did Cathy
storm out of here like that?
649
01:03:38,809 --> 01:03:41,273
And what did she mean
"It's safer than in here"?
650
01:03:44,241 --> 01:03:45,075
Mom!
651
01:03:52,475 --> 01:03:54,139
I heard you the first time!
652
01:03:54,141 --> 01:03:55,006
Don't...
653
01:03:55,008 --> 01:03:55,941
Who is it?
654
01:03:59,108 --> 01:04:01,676
You have five seconds
before I call the police.
655
01:04:04,075 --> 01:04:09,075
Five, four, three...
656
01:04:09,808 --> 01:04:10,576
I'm calling it.
657
01:04:12,441 --> 01:04:14,676
Two, one.
658
01:04:18,341 --> 01:04:20,473
Oh no,
the signal's gone.
659
01:04:22,408 --> 01:04:24,941
You won't be
calling the police tonight.
660
01:04:26,742 --> 01:04:30,542
We have something to
settle, our sisterhood.
661
01:04:35,441 --> 01:04:37,941
You must be the Devil's spawn.
662
01:04:53,075 --> 01:04:54,806
She brought this on herself.
663
01:04:54,808 --> 01:04:59,041
A day of reckoning was
always debted to your family.
664
01:05:00,475 --> 01:05:05,475
Get away from the door.
665
01:05:25,808 --> 01:05:27,475
She's used your car.
666
01:05:37,475 --> 01:05:38,706
What's going on, mom?
667
01:05:38,708 --> 01:05:39,540
It's gonna be fine
668
01:05:39,542 --> 01:05:40,375
Who is she?
669
01:05:42,141 --> 01:05:46,073
We need to stay calm,
and when the time is right,
670
01:05:46,075 --> 01:05:49,473
run and don't look back.
671
01:06:25,775 --> 01:06:30,775
♪ Come all ye faithful ♪
672
01:06:32,609 --> 01:06:35,708
♪ Come all ye saved ♪
673
01:06:50,308 --> 01:06:51,241
Mom, mom!
674
01:06:54,041 --> 01:06:56,075
Mom, I'm in the car, mom!
675
01:06:58,475 --> 01:06:59,739
Oh my God, Cathy!
676
01:06:59,741 --> 01:07:00,873
Don't leave!
677
01:07:00,875 --> 01:07:02,173
That is my
daughter down there!
678
01:07:02,175 --> 01:07:03,741
And you are mine!
679
01:07:04,708 --> 01:07:06,808
I can't leave her, mom!
680
01:07:08,808 --> 01:07:09,641
Yeah.
681
01:07:15,508 --> 01:07:16,408
Mom, mom!
682
01:08:24,575 --> 01:08:26,975
May God protect our family.
683
01:11:38,641 --> 01:11:39,474
Run!
684
01:11:41,507 --> 01:11:42,906
Run!
685
01:11:42,908 --> 01:11:43,708
Ma, ma!
686
01:11:59,541 --> 01:12:00,374
No!
687
01:13:28,507 --> 01:13:32,775
Gorgeous, gorgeous, go
ahead, go ahead, go ahead.
688
01:13:34,541 --> 01:13:36,975
Go ahead, go ahead, go ahead.
689
01:13:57,141 --> 01:14:00,875
You're such a strong
boy, gorgeous, gorgeous.
690
01:14:09,374 --> 01:14:12,775
You're such a strong,
gorgeous, gorgeous.
691
01:14:14,708 --> 01:14:16,440
You did this.
692
01:14:20,240 --> 01:14:22,172
Gorgeous.
693
01:14:46,307 --> 01:14:48,507
Tell me your sins, sister.
694
01:14:52,841 --> 01:14:54,708
Sisterhood is forever.
695
01:14:55,975 --> 01:14:59,438
We stick together,
throughout our sins.
696
01:14:59,440 --> 01:15:04,440
We hide our dirty secrets,
bury them deep together,
697
01:15:05,307 --> 01:15:07,140
we hide them, for no one to see.
698
01:15:09,474 --> 01:15:11,207
No need for tears, sister.
699
01:15:12,875 --> 01:15:14,741
What has been done
can be hidden.
700
01:15:15,875 --> 01:15:18,773
Your secret is safe with us.
701
01:15:23,174 --> 01:15:27,641
Tell me your sin, sister.
702
01:15:34,008 --> 01:15:34,841
Father.
703
01:15:37,675 --> 01:15:39,775
Confess to what
you did, sister.
704
01:15:44,608 --> 01:15:48,405
You're the Nun, you're the Nun??
705
01:15:48,407 --> 01:15:51,207
Tell me what you did to
all of those young boys.
706
01:15:52,374 --> 01:15:54,507
Tell me what you and
your sisters did.
707
01:15:55,875 --> 01:16:00,274
Please, please,
I'm sorry, I'm sorry.
708
01:16:06,074 --> 01:16:10,706
No, no, no!
709
01:16:14,307 --> 01:16:16,839
Please!
710
01:17:05,575 --> 01:17:10,575
Confess.
711
01:17:14,608 --> 01:17:17,074
Time to confess, sister.
712
01:17:46,641 --> 01:17:47,808
Tell them what you did.
713
01:17:53,841 --> 01:17:57,474
I was a nun,
when I was younger.
714
01:17:59,140 --> 01:18:00,407
Sister Cindy Lamb.
715
01:18:05,440 --> 01:18:08,908
I had my name changed
after what happened.
716
01:18:10,474 --> 01:18:11,575
Oh, gran...
717
01:18:15,507 --> 01:18:17,240
The nuns at the convent...
718
01:18:20,174 --> 01:18:25,107
I was too much of a coward,
I turned a blind eye
719
01:18:28,374 --> 01:18:30,641
to what they were doing
to those little boys.
720
01:18:35,507 --> 01:18:39,775
My mother belonged
to the church.
721
01:18:41,608 --> 01:18:43,174
That's where she met my father.
722
01:18:44,974 --> 01:18:46,340
He was a lay preacher.
723
01:18:47,741 --> 01:18:50,541
It was always expected
that I would become a nun.
724
01:18:52,575 --> 01:18:55,374
You told me that
your mother died.
725
01:18:58,775 --> 01:18:59,608
I lied.
726
01:19:02,708 --> 01:19:04,606
To keep the secret
of what your father
727
01:19:04,608 --> 01:19:06,541
was involved in, I lied.
728
01:19:07,907 --> 01:19:12,207
I tried to move on,
to start afresh.
729
01:19:14,240 --> 01:19:15,641
What did the nuns do?
730
01:19:19,440 --> 01:19:23,374
Abused the boys, punished
them, recorded them.
731
01:19:34,940 --> 01:19:39,940
Jon, that's your name, isn't it?
732
01:19:44,107 --> 01:19:45,808
It took me a while
to figure it out.
733
01:19:47,575 --> 01:19:49,675
This morning I
realized it was you
734
01:19:53,575 --> 01:19:54,407
Did you
735
01:19:58,107 --> 01:20:02,374
do anything to those boys?
736
01:20:13,541 --> 01:20:14,374
Oh God...
737
01:20:18,174 --> 01:20:22,405
She got away with it,
they all got away with it
738
01:20:22,407 --> 01:20:24,238
at that convent.
739
01:20:24,240 --> 01:20:26,840
Nobody was convicted
of their crimes.
740
01:20:28,040 --> 01:20:30,405
The victims just had to
get on with their lives
741
01:20:30,407 --> 01:20:32,040
like nothing happened.
742
01:20:33,474 --> 01:20:37,374
We've taken punishment into
our own hands, as did Dan.
743
01:20:38,641 --> 01:20:40,238
We took it into our own hands
744
01:20:40,240 --> 01:20:42,838
once Dan was wrongly convicted.
745
01:20:42,840 --> 01:20:44,675
We carried on where he left off,
746
01:20:46,140 --> 01:20:48,708
hunting anyone who
got away with it.
747
01:20:50,140 --> 01:20:52,675
Anyone who should have been
sinned for their crimes.
748
01:20:54,641 --> 01:20:57,007
Sister Cindy lamb
is the final sister.
749
01:20:58,140 --> 01:20:59,374
You killed them all?
750
01:21:00,541 --> 01:21:02,573
God will judge them now.
751
01:21:02,575 --> 01:21:05,974
For what you did, a
punishment must be made.
752
01:21:09,741 --> 01:21:12,474
No, no, no, no, not my
granddaughter, no, please!
753
01:21:14,708 --> 01:21:15,940
No, no, no, no!
754
01:21:20,107 --> 01:21:23,872
You're gonna watch, just
like you made me watch.
755
01:21:23,874 --> 01:21:25,573
No!
756
01:21:32,641 --> 01:21:33,474
No, no!
757
01:21:36,074 --> 01:21:38,639
Gran!
758
01:21:38,641 --> 01:21:39,440
Wait!
759
01:21:57,474 --> 01:22:00,038
I'm sorry for what
they did to you.
760
01:22:00,040 --> 01:22:02,174
I can't imagine what
you had to go through,
761
01:22:04,307 --> 01:22:05,407
what they made you do.
762
01:22:08,874 --> 01:22:10,274
You understand?
763
01:22:11,774 --> 01:22:12,608
I do.
764
01:22:14,940 --> 01:22:18,905
No one ever understands the
pain that we've been through.
765
01:22:18,907 --> 01:22:21,874
The suffering that filled
our minds for years after.
766
01:22:23,507 --> 01:22:26,307
I understand.
767
01:22:28,840 --> 01:22:29,974
And I want to help.
768
01:22:31,107 --> 01:22:32,138
How?
769
01:22:32,140 --> 01:22:33,840
To end what you started.
770
01:22:36,740 --> 01:22:40,274
To end all the suffering, end
the memories of what they did.
771
01:22:41,641 --> 01:22:46,274
With her death, it will be
over, memories will filter away.
772
01:22:48,507 --> 01:22:50,772
You will live in safety,
773
01:22:50,774 --> 01:22:53,805
knowing that they will
never hurt you again.
774
01:22:56,140 --> 01:22:59,072
It's been in my
head for so long now.
775
01:22:59,074 --> 01:23:00,207
I understand.
776
01:23:03,207 --> 01:23:05,007
And what they did was wrong.
777
01:23:20,740 --> 01:23:21,575
Cathy!
778
01:23:22,575 --> 01:23:23,541
Finish this!
779
01:23:25,940 --> 01:23:28,274
What you did started this,
780
01:23:30,340 --> 01:23:32,240
and you have to end it.
781
01:23:41,940 --> 01:23:43,541
Quickly, quickly.
782
01:23:50,707 --> 01:23:51,974
- Quickly!
- Wait!
783
01:23:54,640 --> 01:23:57,474
Please tell me you
didn't do this.
784
01:24:02,007 --> 01:24:02,840
Please.
785
01:24:20,074 --> 01:24:22,807
You, you got
what you deserved.
786
01:24:35,207 --> 01:24:36,874
The way you behaved.
787
01:24:42,240 --> 01:24:44,407
The way you walked around.
788
01:24:51,974 --> 01:24:54,505
They did what they had to do.
789
01:25:14,074 --> 01:25:16,274
Cathy, open the door.
790
01:25:18,840 --> 01:25:20,607
Open the door.
791
01:25:23,840 --> 01:25:25,705
Open the door.
792
01:25:25,707 --> 01:25:27,474
Cathy, open the door.
793
01:25:29,640 --> 01:25:33,238
May the Lord have
mercy on your soul.
794
01:27:17,361 --> 01:27:22,361
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
794
01:27:22,705 --> 01:28:22,656
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z3da
Help other users to choose the best subtitles