1 00:00:09,009 --> 00:00:14,597 ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОМЕДИЙНЫЙ ЦИКЛ NETFLIX 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,937 - Все в порядке? - Что случилось? Кто-нибудь видел? 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,524 Кто-то въехал в витрину на машине в виде хот-дога. 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 Водитель исчез. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Вызовите копов. Надо  его найти. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,446 Он мог кого-нибудь убить. 7 00:00:29,529 --> 00:00:30,697 Чья это машина? 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,366 Да, кто это был, признавайся. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 Мы обещаем, что не будем злиться. 10 00:00:39,205 --> 00:00:40,040 Что? 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,416 Мы закроем глаза, 12 00:00:41,499 --> 00:00:44,669 бери тачку и вали отсюда. 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 Это явно ваша машина. 14 00:00:46,755 --> 00:00:47,589 Ошибка! 15 00:00:47,672 --> 00:00:50,467 - Звоните в полицию! - Да, есть такой вариант. 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,053 Но мы можем поработать в команде, узнать, 17 00:00:53,136 --> 00:00:55,388 кто это сделал, и наказать его сами. 18 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 Снять с него костюм и надавать по голой жопе. 19 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Давайте вы. 20 00:00:59,267 --> 00:01:00,185 Ни за что. 21 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 - Тогда вы. - Нет. 22 00:01:02,270 --> 00:01:03,688 Никто не обязан это делать. 23 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 Никого пороть не будут. 24 00:01:05,648 --> 00:01:07,776 Знаете, что сводит меня с ума? 25 00:01:08,151 --> 00:01:10,945 Что это мог быть любой из нас. 26 00:01:11,946 --> 00:01:14,657 Нет, не мог. Ты одет как хот-дог. 27 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 И он тоже. 28 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 Нет. 29 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Дональд похож на хот-дог, 30 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 а ты в костюме хот-дога. 31 00:01:22,874 --> 00:01:26,336 Я не обязан терпеть оскорбления. 32 00:01:26,419 --> 00:01:30,006 Я возьму столько костюмов, сколько смогу, 33 00:01:30,090 --> 00:01:32,842 сяду в эту случайную машину... 34 00:01:32,926 --> 00:01:34,177 Случайную! 35 00:01:35,762 --> 00:01:37,847 и поеду обратно в «Винер Холл». 36 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 - Боже. Что произошло? - Да. 37 00:01:40,767 --> 00:01:42,936 Мы пытаемся найти, кто это сделал, 38 00:01:43,019 --> 00:01:45,855 - и отшлепать его. - Это однозначно он, да? 39 00:01:45,939 --> 00:01:48,525 - Да. - У меня имя есть. 40 00:01:49,067 --> 00:01:50,276 Какое? 41 00:01:51,820 --> 00:01:52,737 Отлично. 42 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 Мы весь день тут общаемся, 43 00:01:56,324 --> 00:01:58,827 а вы так и не узнали, как меня зовут. 44 00:02:00,703 --> 00:02:04,624 Все уткнутся в свои телефоны. 45 00:02:04,707 --> 00:02:07,669 Вместо реальных улыбок 46 00:02:08,378 --> 00:02:10,004 у нас эмодзи. 47 00:02:11,422 --> 00:02:13,007 Мы уже даже не смотрим 48 00:02:13,842 --> 00:02:17,053 порнуху на компьютере. 49 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 Мы ее на телефоне смотрим! 50 00:02:21,307 --> 00:02:24,227 Pornhub, Xtube... 51 00:02:24,519 --> 00:02:26,437 я помню эти названия лучше, 52 00:02:26,729 --> 00:02:30,316 чем имя своей бабушки. 53 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 YouPorn, 54 00:02:31,818 --> 00:02:33,987 XXN, 55 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 RedTube... 56 00:02:36,656 --> 00:02:39,993 порно в трусах, доморощенные Симпсоны. 57 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 Отлично, но я спрашиваю вас, 58 00:02:43,163 --> 00:02:46,875 если бы я был толстым стариком с густой бородой, 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 вы бы на меня орали? 60 00:02:50,795 --> 00:02:53,715 Или отшлепали бы по голой жопе, 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,008 где яйца болтаются? 62 00:02:55,758 --> 00:02:59,095 Задумайтесь об этом. 63 00:03:00,180 --> 00:03:03,433 Если никому эта тачка не нужна, 64 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 я ее возьму. 65 00:03:05,852 --> 00:03:08,354 - За ним. - Дерьмо собачье! 66 00:03:08,438 --> 00:03:10,481 - Стой! Эй, ты! - Вы дерьмо! 67 00:03:21,201 --> 00:03:23,161 - Привет. - Привет, чувак. 68 00:03:23,244 --> 00:03:24,495 - Как дела? - Хорошо. 69 00:03:26,748 --> 00:03:27,957 Боже мой. 70 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 Это Калеб Вент? 71 00:03:30,627 --> 00:03:32,503 Просто нереально, да? 72 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 Он дружит с Дейном. 73 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 Калеб Вент с Дейном? 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,095 Ладно. 75 00:03:41,721 --> 00:03:45,183 Чувак, я такой фанат его одежды в «Ангелах и арках». 76 00:03:45,808 --> 00:03:49,520 Сейчас на мне шипованый кожаный ремень из «Ангелов и арок». 77 00:03:49,604 --> 00:03:50,730 Ладно, успокойся. 78 00:03:50,813 --> 00:03:55,235 Я спокоен. Я просто обожаю его музыку и игру. 79 00:03:55,944 --> 00:03:57,570 - Он обычный чувак. - Надеюсь, 80 00:03:57,987 --> 00:04:00,323 - я не скажу или не сделаю глупость. - Расслабься. 81 00:04:00,406 --> 00:04:02,075 - Ты взрослый мужик. - Да, но... 82 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 Всё будет хорошо. 83 00:04:06,412 --> 00:04:07,330 Тим, ты в порядке? 84 00:04:09,290 --> 00:04:10,250 Ты подавился? 85 00:04:11,960 --> 00:04:13,586 Если да, дай мне знать. 86 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Точно. Сейчас я... 87 00:04:14,963 --> 00:04:18,341 Какого хрена? Это Калеб Вент, блин. Сядь. 88 00:04:18,424 --> 00:04:20,885 Ты умрешь, потому что тебе стыдно перед Калебом Вентом? 89 00:04:23,763 --> 00:04:24,806 Невероятно. 90 00:04:24,889 --> 00:04:26,683 Попперсы! Кто будет? 91 00:04:26,766 --> 00:04:28,559 Попперсы! 92 00:04:29,477 --> 00:04:31,229 Я могу спасти тебе жизнь. 93 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 Не ешь. Тебе нельзя. 94 00:04:36,192 --> 00:04:39,195 - Ты дышать можешь? - Успокойся. 95 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 Ты скоро умрешь. 96 00:04:41,948 --> 00:04:43,866 Тим. Стой. 97 00:04:45,118 --> 00:04:46,953 Вода не воняет, обычная вода. 98 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 Чем-то воняет. 99 00:04:48,538 --> 00:04:49,497 Давайте тост! 100 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 Да. 101 00:04:53,668 --> 00:04:54,794 Калеб. 102 00:04:54,877 --> 00:04:56,421 - За тебя и за твое. - Спасибо. 103 00:04:56,504 --> 00:04:57,839 Я предлагаю тост. 104 00:04:58,131 --> 00:04:59,048 За друзей. 105 00:04:59,132 --> 00:05:03,011 За дружбу. По традиции. 106 00:05:03,636 --> 00:05:04,762 Ура! 107 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 - Я позвоню 911. - Убери телефон! 108 00:05:08,391 --> 00:05:09,934 Мой друг подавился. Мы в... 109 00:05:10,018 --> 00:05:11,144 Звонит кому-то. 110 00:05:11,644 --> 00:05:12,729 ...«Свинье в одеяле». 111 00:05:12,812 --> 00:05:13,980 Отлично. Спасибо. 112 00:05:14,897 --> 00:05:15,732 Они едут. 113 00:05:17,525 --> 00:05:19,068 Не воняет, ты задыхаешься. 114 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Ну и вонь. 115 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 Тим. 116 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Что за хрень? Что там происходит? 117 00:05:25,908 --> 00:05:28,661 Что это за фигня? 118 00:05:29,454 --> 00:05:31,956 Что за фигня? 119 00:05:32,707 --> 00:05:35,918 Пойду тачку свою проверю. 120 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 Извини. 121 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Ну. 122 00:06:19,545 --> 00:06:21,047 Новый копир? 123 00:06:21,130 --> 00:06:23,508 Ну да, Деннис. Сегодня утром поставили. 124 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Не верится, что нашу просьбу услышали. 125 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 Ага, Рождество пришло пораньше. 126 00:06:30,431 --> 00:06:33,059 Он крутой. Сам складывает и скрепляет листы. 127 00:06:33,142 --> 00:06:36,187 - Вручную больше не придется. - Почему Санта его не обернул? 128 00:06:38,022 --> 00:06:39,565 - Что? - Принтер. 129 00:06:39,649 --> 00:06:42,568 Санта принес его рано и без подарочной упаковки. 130 00:06:45,738 --> 00:06:47,949 Жить станет куда проще. 131 00:06:48,032 --> 00:06:50,159 Да, он куда лучше старого. 132 00:06:50,243 --> 00:06:51,077 Ага. 133 00:06:51,160 --> 00:06:54,330 Вот Санта с эльфами постарались, 134 00:06:54,414 --> 00:06:56,749 даже доставили раньше срока. 135 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Принтер классный, Трейси. 136 00:06:59,585 --> 00:07:01,546 Но чтобы никто свою жопу не копировал. 137 00:07:02,547 --> 00:07:04,549 Ох этот негодный старый эльф, 138 00:07:04,632 --> 00:07:08,636 наверное этот козёл так рано его приволок. 139 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 - Что? - Меган, я что, заикалась? 140 00:07:13,057 --> 00:07:14,976 - Санта-Клаус... - Похоже, 141 00:07:15,059 --> 00:07:16,727 все слишком рады принтеру. 142 00:07:16,811 --> 00:07:17,937 Конечно. 143 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 Ведь Санта сам привез его нам пораньше. 144 00:07:21,774 --> 00:07:22,817 С Рудольфом. 145 00:07:23,443 --> 00:07:24,694 А теперь мы ссоримся. 146 00:07:24,777 --> 00:07:27,196 - Это была шутка. - Я знаю. 147 00:07:27,655 --> 00:07:29,365 Я не дура. 148 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Я умнее тебя. 149 00:07:32,201 --> 00:07:33,536 Идите все работать. 150 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 Всё, подарков больше не будет? 151 00:07:50,970 --> 00:07:53,973 - Что? - Я это не просила. 152 00:07:55,057 --> 00:08:00,271 Это что, мой подарок на Рождество? 153 00:08:04,150 --> 00:08:09,363 Стив пошутил на тему Рождества, 154 00:08:09,739 --> 00:08:12,450 и вы все ржали до усрачки. 155 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 Только и разговоров что об этом. 156 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 А я раз сто пошутила, 157 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 не хуже, если не лучше, 158 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 и меня все игнорируют? 159 00:08:23,920 --> 00:08:25,755 Меня никто не любит! 160 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 Ого, Рождество рано наступило. 161 00:08:28,007 --> 00:08:29,550 Санта зашел пораньше! 162 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Похоже. Смешно. 163 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 Простите, но госпел плохо продается. 164 00:09:06,254 --> 00:09:07,922 Дети предпочитают оригиналы. 165 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 Они и так слышат это в церкви. 166 00:09:11,259 --> 00:09:13,970 Это не госпел, это новая аранжировка. 167 00:09:14,428 --> 00:09:15,888 Дело не в этом, парень. 168 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 Просто это... не ново. 169 00:09:19,183 --> 00:09:20,101 Простите. 170 00:09:20,518 --> 00:09:21,852 Спасибо, что зашли. 171 00:09:23,563 --> 00:09:25,147 Так вам нужны оригиналы? 172 00:09:32,905 --> 00:09:35,658 Звенели церковные колокола 173 00:09:36,075 --> 00:09:39,078 Черные тучи висели низко 174 00:09:39,745 --> 00:09:42,248 Кони ржали 175 00:09:42,582 --> 00:09:47,003 В тот день, когда Роберт Пэйлинс меня пристралил 176 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 Подыгрывай в «соль». 177 00:09:50,506 --> 00:09:52,925 Он въехал в город на черной кобыле 178 00:09:53,009 --> 00:09:55,261 Сплюнул и привязал ее к дереву 179 00:09:55,344 --> 00:09:57,763 Он добрался до салуна 180 00:09:57,847 --> 00:10:01,517 В тот день, когда Роберт Пэйлинс меня убил 181 00:10:02,351 --> 00:10:06,731 В ту же ночь ожили скелеты 182 00:10:06,814 --> 00:10:09,483 И вылезли из-под земли 183 00:10:09,567 --> 00:10:11,319 Они перли со всех сторон 184 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 - Они... - Пэйлинс схватил дочь священника 185 00:10:13,571 --> 00:10:15,698 И нацелился мне в темя 186 00:10:15,781 --> 00:10:18,034 Он взвел свой долбаный курок 187 00:10:18,117 --> 00:10:19,952 И нажал 188 00:10:20,036 --> 00:10:20,870 Так и было. 189 00:10:20,953 --> 00:10:23,164 Кости — это деньги скелетов 190 00:10:23,247 --> 00:10:25,708 В нашем мире они равны долларам 191 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 Вот почему они вышли 192 00:10:27,877 --> 00:10:29,629 Забрать твои кости 193 00:10:30,254 --> 00:10:32,173 Скелеты схватят тебя за волосы 194 00:10:32,632 --> 00:10:34,842 Потянут, но не вырвут 195 00:10:34,925 --> 00:10:36,844 Они хотят всего лишь еще один шанс 196 00:10:36,927 --> 00:10:39,388 А сколько тут жратвы 197 00:10:39,472 --> 00:10:41,641 Под землей так много нет 198 00:10:41,724 --> 00:10:44,143 Черви — их деньги 199 00:10:44,226 --> 00:10:46,437 Кости — их доллары И... 200 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 Пуля разорвалась у меня в груди 201 00:10:48,272 --> 00:10:50,316 Началась буря 202 00:10:50,399 --> 00:10:53,110 Моя милая Мари, она плакала по мне 203 00:10:53,194 --> 00:10:54,820 А меня не стало 204 00:10:54,904 --> 00:10:59,617 И в эту же ночь Ожили скелеты 205 00:11:00,159 --> 00:11:02,703 Кости — их деньги 206 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 И черви тоже 207 00:11:04,830 --> 00:11:07,583 Они тянут за волосы, но не выдирают 208 00:11:07,667 --> 00:11:09,251 Чтобы стать человеком 209 00:11:09,335 --> 00:11:12,046 И получить еще один шанс на жизнь 210 00:11:12,129 --> 00:11:16,384 Но если вырвут Они превратятся в кости 211 00:11:18,719 --> 00:11:20,346 Да! 212 00:11:21,847 --> 00:11:24,725 Ты офигел? У меня песня была готова. 213 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 Что? Я думал, что это импровизация, честно. 214 00:11:28,145 --> 00:11:30,022 Ты о чём? Ему было интересно, 215 00:11:30,106 --> 00:11:32,400 пока ты не понес эту фигню о скелетах. 216 00:11:32,483 --> 00:11:33,859 Ты шутишь? 217 00:11:34,402 --> 00:11:36,237 Он просил что-нибудь страшное. 218 00:11:36,862 --> 00:11:38,531 - Нет. - Да. Он сказал: 219 00:11:38,614 --> 00:11:40,574 «Госпел не продается, давайте страшное». 220 00:11:40,658 --> 00:11:44,161 Ты раза четыре повторил, что кости — их деньги. 221 00:11:44,245 --> 00:11:47,081 Да, я забыл, было это уже или нет. 222 00:11:47,415 --> 00:11:48,833 Послушайте, мы знаем, 223 00:11:49,291 --> 00:11:50,793 что песня хороша. 224 00:11:51,252 --> 00:11:52,169 Контракт будет? 225 00:11:52,586 --> 00:11:55,172 Нас чуть больше заинтересовало то, что пел Билли. 226 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 Билли я, или Билли он? 227 00:11:57,758 --> 00:11:58,968 Вы тоже Билли? 228 00:11:59,051 --> 00:12:01,387 Нет, поэтому я и запутался. 229 00:12:02,805 --> 00:12:03,931 Я про того Билли. 230 00:12:14,567 --> 00:12:16,068 Родители собрались отдохнуть. 231 00:12:16,152 --> 00:12:17,653 Не терпится всех увидеть. 232 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 Да. Особенно Барри. 233 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 Мы больше не тусуемся, но он мне очень нравится. 234 00:12:21,449 --> 00:12:24,618 Мы поздно. Если спросят, скажем, няня задержалась. 235 00:12:24,702 --> 00:12:26,328 - Отличная идея. - Да. 236 00:12:28,831 --> 00:12:30,583 - Привет. - Простите за опоздание. 237 00:12:30,666 --> 00:12:32,418 Ага, чертова няня. 238 00:12:32,501 --> 00:12:34,044 Подставила нас. 239 00:12:34,128 --> 00:12:37,214 Ненавижу эту тупую овцу. 240 00:12:38,215 --> 00:12:39,383 Не всё так плохо. 241 00:12:39,467 --> 00:12:40,760 Надеюсь, у нее есть причина. 242 00:12:40,843 --> 00:12:42,052 Да, есть. 243 00:12:42,136 --> 00:12:43,429 - Алан. - Извините. 244 00:12:43,929 --> 00:12:47,183 Да, сбила человека и поехала. 245 00:12:47,266 --> 00:12:48,392 Боже мой. 246 00:12:48,476 --> 00:12:49,310 Да уж. 247 00:12:49,977 --> 00:12:51,061 Надо звонить в полицию. 248 00:12:52,855 --> 00:12:55,858 Мы звонили, всё нормально, 249 00:12:55,941 --> 00:12:58,360 они сказали, что люди, которых она сбила, 250 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 никому не нужны, ничего страшного. 251 00:13:00,905 --> 00:13:03,199 В каком смысле? 252 00:13:04,033 --> 00:13:07,036 Ну, не важны, бог с ними. 253 00:13:07,119 --> 00:13:09,705 Никаких записей о них нет. 254 00:13:09,789 --> 00:13:11,874 Бомжи что ли? 255 00:13:11,957 --> 00:13:14,376 Нет, просто незначительные. 256 00:13:15,252 --> 00:13:18,631 Их там даже быть не должно было. 257 00:13:20,549 --> 00:13:22,593 В общем, никаких проблем, 258 00:13:22,676 --> 00:13:25,429 расстраиваться не надо. 259 00:13:25,930 --> 00:13:29,975 Они сказали так: «Да всё нормально. 260 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 Не парьтесь вообще». 261 00:13:32,770 --> 00:13:35,523 Они сказали, что даже отчет писать не будут, 262 00:13:35,606 --> 00:13:37,733 потому что они уже мертвые. 263 00:13:37,817 --> 00:13:38,984 Боже, они умерли? 264 00:13:39,068 --> 00:13:40,820 Да. Умерли. 265 00:13:41,570 --> 00:13:43,113 Барри, можно тебя на секунду? 266 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 Конечно. 267 00:13:48,661 --> 00:13:52,331 Если ты не прекратишь говорить об этом, я тебя убью. 268 00:13:52,748 --> 00:13:54,333 Но это преступление. 269 00:13:54,416 --> 00:13:56,168 Ничего страшного! 270 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 Приезжали копы, 271 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 они сказали, что всё в порядке. 272 00:13:59,880 --> 00:14:03,926 - Это типа не люди. - Копы так сказали? 273 00:14:04,301 --> 00:14:07,054 Если не перестанешь спрашивать, я тебя побью. 274 00:14:07,471 --> 00:14:08,681 Что? Серьезно? 275 00:14:09,598 --> 00:14:10,474 Нет. 276 00:14:11,141 --> 00:14:12,017 Да. 277 00:14:12,852 --> 00:14:14,270 Я изобью тебя. 278 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 За вопросы? 279 00:14:16,397 --> 00:14:18,315 Я выставлю тебя на посмешище. 280 00:14:18,399 --> 00:14:20,776 - Что? - Выставлю тебя дураком, Барри. 281 00:14:21,443 --> 00:14:22,403 Всё. 282 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Готовься к позору. 283 00:14:35,875 --> 00:14:38,752 - Значит, мы на игре «Львов»... - «Львов»? 284 00:14:39,837 --> 00:14:42,673 Животных? Как в цирке? 285 00:14:42,965 --> 00:14:44,508 И они играют? 286 00:14:46,051 --> 00:14:48,220 Я просто пытаюсь понять. 287 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 Это футбольная команда. 288 00:14:50,347 --> 00:14:52,808 И все поняли. 289 00:14:54,894 --> 00:14:56,061 Я дурак. 290 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 Боже мой! 291 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Барри руку в соус окунул. 292 00:15:08,824 --> 00:15:12,244 Он пытался украсть соус со шпинатом! 293 00:15:13,329 --> 00:15:14,622 Он это сделал. 294 00:15:14,997 --> 00:15:16,498 Боже мой! 295 00:15:16,582 --> 00:15:18,959 - Ты на меня жалуешься? - Отвали, а? 296 00:15:23,964 --> 00:15:25,007 Развлекаешься? 297 00:15:25,090 --> 00:15:27,843 Нет, у меня проблемы из-за твоей тупой идеи с няней. 298 00:15:27,927 --> 00:15:30,429 - Теперь мне надо опозорить Барри. - Что? 299 00:15:30,512 --> 00:15:31,972 Стой. Он у шкафа с посудой. 300 00:15:36,435 --> 00:15:37,561 Боже мой! 301 00:15:38,145 --> 00:15:40,147 Барри упал в шкаф с посудой! 302 00:15:40,230 --> 00:15:41,607 Какой растяпа! 303 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 Я же говорил. 304 00:15:43,317 --> 00:15:46,111 Сказал же, что выставлю тебя дураком. 305 00:15:46,195 --> 00:15:49,281 Теперь мы квиты. Давай. Можем развлекаться. 306 00:15:50,157 --> 00:15:51,700 Просто невероятно. 307 00:16:43,669 --> 00:16:45,379 Перевод субтитров: Федорова Юлия