1 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 UNE SÉRIE DE STAND-UP ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,143 --> 00:00:20,270 Ça, c'est une belle moto. 3 00:00:20,603 --> 00:00:21,771 Super. 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,029 Magnifique moto ! 5 00:00:29,529 --> 00:00:31,740 Ouais ! 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,204 Une moto sans moteur ? 7 00:00:39,497 --> 00:00:40,832 D'accord ! 8 00:00:42,834 --> 00:00:44,377 C'est quoi, ça ? 9 00:00:44,794 --> 00:00:47,839 Deux motos avec une maison au milieu ? 10 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Trop chanmé ! 11 00:01:30,090 --> 00:01:30,924 Alors ? 12 00:01:31,508 --> 00:01:34,552 Ouais, les mecs. Il y a des motos. 13 00:01:34,636 --> 00:01:35,804 Ouais ! 14 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 Et aussi beaucoup d'autres trucs. 15 00:01:44,187 --> 00:01:45,772 La voilà. 16 00:01:50,026 --> 00:01:52,237 Il y a une maison au milieu ! 17 00:01:52,320 --> 00:01:53,530 Une maison ! 18 00:01:56,282 --> 00:01:57,367 Ouais ! 19 00:01:57,659 --> 00:01:58,785 Ouais ! 20 00:01:59,035 --> 00:02:00,245 Ouais ! 21 00:02:15,135 --> 00:02:19,264 River Mountain High est sponsorisé par les T-shirts TC Topps. 22 00:02:19,347 --> 00:02:21,850 Les seuls avec un bouton pour tirer dessus. 23 00:02:37,031 --> 00:02:38,783 Hé, on se voit ce soir ? 24 00:02:38,867 --> 00:02:41,369 Je sais pas, Brandon. Je devrais même pas te parler. 25 00:02:41,870 --> 00:02:44,122 Qu'est-ce que t'as ? Tu m'évites. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Tu caches quelque chose. 27 00:02:47,000 --> 00:02:48,710 Il s'est passé quoi avec Riley ? 28 00:02:48,793 --> 00:02:52,172 Je t'ai dit. On s'est disputés et elle est partie. 29 00:02:52,297 --> 00:02:53,715 Je l'ai plus vue après ça. 30 00:02:53,798 --> 00:02:56,050 Tyler l'a vue à 2 h du mat' dans ta voiture. 31 00:02:56,134 --> 00:02:59,179 Tyler est trop bizarre. Tout le monde le sait. 32 00:02:59,262 --> 00:03:01,723 Mais lui au moins, il n'a pas tabassé Matt Simms 33 00:03:01,806 --> 00:03:04,225 dans les vestiaires devant tout le monde. 34 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 D'accord. 35 00:03:07,645 --> 00:03:10,440 Écoute, ne dis rien, mais… 36 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 Vous deux, en classe ! La cloche a sonné. 37 00:03:12,942 --> 00:03:15,570 On va en classe quand la cloche sonne. 38 00:03:15,653 --> 00:03:16,571 Désolé, Monsieur S. 39 00:03:16,654 --> 00:03:17,739 Ça va. 40 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 Cool, ce T-shirt. 41 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 Oui, c'est un TC Topps. 42 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Le seul T-shirt avec un bouton devant 43 00:03:24,913 --> 00:03:27,832 pour tirer dessus quand le T-shirt est collé à son ventre. 44 00:03:28,333 --> 00:03:29,167 Trop cool. 45 00:03:29,375 --> 00:03:32,295 Oui, je faisais tout le temps ça 46 00:03:32,378 --> 00:03:35,256 et mes T-shirts s'usaient trop vite. 47 00:03:35,506 --> 00:03:39,302 Mais grâce au bouton des T-shirts TC Topps, 48 00:03:39,385 --> 00:03:41,971 on n'abîme ni ses T-shirts, ni sa main. 49 00:03:42,347 --> 00:03:43,264 Logique. 50 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Ouais, vous voyez ? 51 00:03:44,724 --> 00:03:48,770 À la fin de la journée, votre T-shirt est tout serré. 52 00:03:49,062 --> 00:03:54,108 J’abîmais mes T-shirts en tirant dessus inconsciemment. 53 00:03:54,192 --> 00:03:58,279 Mais grâce à ce bouton, on peut le faire facilement. 54 00:04:00,323 --> 00:04:04,035 - Génial. On retourne en classe. - Mais c'est pas une blague. 55 00:04:04,118 --> 00:04:07,372 - Quoi ? - On plaisante pas avec TC Topps. 56 00:04:07,455 --> 00:04:09,332 On les porte pas pour rigoler, 57 00:04:09,624 --> 00:04:13,336 on les offre pas pour rigoler, on les porte pas ironiquement, 58 00:04:13,419 --> 00:04:16,256 ou pour faire des barathons comme les Snuggies. 59 00:04:16,339 --> 00:04:18,216 C'est pas des Snuggies. 60 00:04:19,008 --> 00:04:20,677 Il y a d'autres modèles ? 61 00:04:27,684 --> 00:04:28,559 Pas vraiment. 62 00:04:44,367 --> 00:04:45,576 Jolis cheveux, Dave. 63 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Merci, je sais. 64 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 Il est si bien dans sa peau. 65 00:04:52,709 --> 00:04:54,377 Vous portez une perruque. 66 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 Mais fini les mensonges. 67 00:04:56,045 --> 00:04:59,299 Vous voulez vous accepter, mais vous êtes allé trop loin. 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Vous pouvez pas d'un coup apparaître chauve. 69 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Salut, Dave. 70 00:05:04,721 --> 00:05:06,764 - Dave ? - Oh, mon Dieu, Dave. 71 00:05:06,848 --> 00:05:08,016 T'es carrément chauve. 72 00:05:08,099 --> 00:05:10,059 Où sont les cheveux que tu avais hier ? 73 00:05:11,227 --> 00:05:13,229 C'était une perruque, grosse merde ? 74 00:05:13,604 --> 00:05:14,439 Mince. 75 00:05:14,522 --> 00:05:17,608 Vous pouvez cesser progressivement de porter une perruque, 76 00:05:17,692 --> 00:05:19,652 avec le système naturel Wilson. 77 00:05:19,736 --> 00:05:22,655 C'est facile. Dès l’inscription, Wilson vous enverra 78 00:05:22,739 --> 00:05:26,326 500 petites perruques, chacune plus chauve que la précédente. 79 00:05:26,409 --> 00:05:30,038 Toutes les 17 heures, remplacez la perruque par une plus chauve. 80 00:05:33,458 --> 00:05:36,294 Vous ne voulez pas attendre 52 semaines pour être chauve ? 81 00:05:36,586 --> 00:05:38,338 Wilson a la solution. 82 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 Pour le même prix, devenez chauve le jour même, 83 00:05:41,090 --> 00:05:44,510 avec le système de fausse attaque de gorille de Wilson. 84 00:05:44,594 --> 00:05:48,097 Wilson enverra un faux gorille à l'endroit de votre choix 85 00:05:48,181 --> 00:05:50,391 pour qu'il arrache tous vos cheveux. 86 00:05:50,767 --> 00:05:52,810 Mon Dieu, un gorille ! 87 00:05:54,854 --> 00:05:56,356 Il a pris mes cheveux ! 88 00:05:56,439 --> 00:05:59,609 Grâce à Wilson, soyez le roi de la fête. 89 00:06:06,908 --> 00:06:09,535 Ça va pas ? T'as mis un coup dans les yeux de ma femme. 90 00:06:09,827 --> 00:06:11,204 Mon Dieu, un gorille ! 91 00:06:12,538 --> 00:06:14,082 C'est mes vrais cheveux ! 92 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 Il arrive. 93 00:06:33,851 --> 00:06:37,146 Désolé pour le retard. C'est impoli, je m'excuse. 94 00:06:42,735 --> 00:06:44,529 Mon Dieu, j'ai pété. 95 00:06:47,365 --> 00:06:48,699 Désolé, tout le monde. 96 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 Excusez-moi une minute. 97 00:06:50,910 --> 00:06:52,787 Je dois savoir ce qui se passe. 98 00:06:58,209 --> 00:06:59,335 C'est quoi, ça ? 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,587 Il y a un sac rose, là. 100 00:07:02,588 --> 00:07:04,715 C'est un coussin péteur. Une farce. 101 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 - À moi ? - Non. 102 00:07:06,426 --> 00:07:09,303 - C'est une blague. - C'est quoi la blague ? 103 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 Comment ça ? 104 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 Mes pets font pas ce bruit-là. 105 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 Mes pets sont longs… 106 00:07:16,436 --> 00:07:18,229 et font bien plus de bruit. 107 00:07:18,396 --> 00:07:19,897 Et ils puent. 108 00:07:21,607 --> 00:07:22,817 C'est quoi, la blague ? 109 00:07:22,900 --> 00:07:26,028 D'avoir fait un pet plus doux que d'habitude ? 110 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 Que mon pet vous file pas la gerbe ? 111 00:07:29,073 --> 00:07:30,241 C'est ça ? 112 00:07:30,533 --> 00:07:32,368 Que je pète sans que personne gerbe ? 113 00:07:32,660 --> 00:07:34,579 Car c'est plutôt drôle. 114 00:07:34,829 --> 00:07:35,997 Ce serait bien pour moi. 115 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 Si je pétais et que personne gerbait. 116 00:07:39,542 --> 00:07:40,543 C'est pas ça. 117 00:07:41,085 --> 00:07:42,128 En fait, c'était… 118 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 et si tu pétais ? 119 00:07:44,547 --> 00:07:47,467 On a parlé de ce qui se passerait si je pétais. 120 00:07:47,550 --> 00:07:49,510 Tu dégueulerais ton repas. 121 00:07:49,844 --> 00:07:51,929 Bon, commençons la réunion. 122 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 C'était une blague stupide. 123 00:07:56,350 --> 00:07:59,770 Dana, dis-nous ce qui se passe dans la branche du Midwest. 124 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 Une question. 125 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 Et après ? 126 00:08:04,066 --> 00:08:06,402 - C'est quoi la suite ? - Pardon ? 127 00:08:06,486 --> 00:08:09,071 De la crème dans mon fute, genre, j'ai joui dedans ? 128 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 De quoi tu parles ? 129 00:08:10,364 --> 00:08:11,574 La prochaine blague. 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 Une boulette dans ma jambe, genre, mon scrotum s'est ouvert ? 131 00:08:16,579 --> 00:08:19,582 Du brownie dans mon caleçon, genre, j'ai chié dans mon froc ? 132 00:08:19,916 --> 00:08:23,920 Pudding au chocolat dans mes chaussettes, genre, j'ai la diarrhée ? 133 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 Je penserais avoir la gastro ? 134 00:08:26,464 --> 00:08:30,593 Je filerais aux urgences, j'attendrais des heures, 135 00:08:30,676 --> 00:08:32,553 et je raterais ma photo de famille ? 136 00:08:32,929 --> 00:08:34,388 C'est ça, la blague ? 137 00:08:34,805 --> 00:08:36,974 Que je rate ma photo de famille ce soir ? 138 00:08:37,058 --> 00:08:38,809 Personne veut que tu rates ta photo. 139 00:08:38,893 --> 00:08:40,102 Alors, c'est quoi ? 140 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 Que je sois sur la table d'opération 141 00:08:42,522 --> 00:08:45,525 et qu'un type qui a eu un accident de voiture arrive en urgence 142 00:08:45,608 --> 00:08:47,735 avec un boulon planté dans le crâne, 143 00:08:47,818 --> 00:08:50,363 et qu'il attende en se vidant de son sang, 144 00:08:50,446 --> 00:08:51,781 car les médecins sont occupés 145 00:08:51,864 --> 00:08:53,908 à faire rentrer des boulettes dans mon scrotum 146 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 et de la crème dans mon pénis ? 147 00:08:56,202 --> 00:08:57,161 C'est ça ? 148 00:08:57,703 --> 00:08:59,413 Faire ça à la veuve du type ? 149 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 Tu l'as eue, Jane. 150 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 Tu l'as bien eue. 151 00:09:08,047 --> 00:09:12,218 C'est une trahison comme on n'en a jamais vue ! 152 00:09:14,929 --> 00:09:17,723 Je demande la permission de rentrer regarder la télé 153 00:09:17,807 --> 00:09:21,519 pour ne pas être tout rouge sur ma photo de famille ce soir. 154 00:09:21,602 --> 00:09:22,728 Oui, d'accord. 155 00:09:25,606 --> 00:09:26,440 Merci. 156 00:09:30,528 --> 00:09:32,989 - Précédemment dans River Mountain. - Que caches-tu ? 157 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 Que s'est-il passé ce soir-là ? 158 00:09:35,616 --> 00:09:38,911 - Cool, ce T-shirt. - Oui, un TC topps. 159 00:09:38,995 --> 00:09:41,205 - Il y a d'autres modèles ? - Pas vraiment. 160 00:09:45,626 --> 00:09:49,088 Le modèle, c'est ça, en gros. 161 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Merci, Monsieur S. 162 00:09:51,215 --> 00:09:53,676 Merci à vous de m'avoir posé la question 163 00:09:53,759 --> 00:09:56,137 et de trouver TC Tuggers cool. 164 00:09:56,846 --> 00:09:57,805 Je dois y aller. 165 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 Au revoir, Brandon. 166 00:09:59,932 --> 00:10:02,935 Pensez à ce que je vous ai dit sur TC Tuggers. 167 00:10:03,019 --> 00:10:04,103 Au revoir, Claire. 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,736 Que s'est-il passé avec Riley ? 169 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 TIRE DESSUS ! 170 00:10:38,262 --> 00:10:40,097 LE SEUL T-SHIRT AVEC UN BOUTON QU'ON TIRE 171 00:10:51,233 --> 00:10:53,527 La classe éco est bien sur les vols internationaux. 172 00:10:53,611 --> 00:10:54,987 Je vais regarder des films. 173 00:10:55,071 --> 00:10:56,697 Moi, je vais dormir direct. 174 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 Vous partez en vacances ? 175 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 C'est notre lune de miel. 176 00:11:03,454 --> 00:11:05,206 De la détente au programme ? 177 00:11:08,292 --> 00:11:10,419 Vous voulez que tout soit parfait. 178 00:11:11,003 --> 00:11:14,256 Oui, on attend ça depuis longtemps. 179 00:11:14,340 --> 00:11:16,050 J'imagine. 180 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 Oui. 181 00:11:21,514 --> 00:11:24,642 Quelque chose en particulier que vous aimeriez faire ? 182 00:11:25,768 --> 00:11:27,853 Un peu tout, en fait. 183 00:11:28,521 --> 00:11:29,730 Il y a tant à faire. 184 00:11:29,814 --> 00:11:31,273 Vous aurez besoin d'énergie. 185 00:11:31,357 --> 00:11:33,150 Oui, c'est sûr. 186 00:11:33,234 --> 00:11:36,028 Vous voulez des vacances de rêve. 187 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 Oui. 188 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 Vous partez aussi en vacances ? 189 00:11:39,198 --> 00:11:41,033 Non, pas moi. 190 00:11:41,117 --> 00:11:42,368 Pour affaires ? 191 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 Si on veut. 192 00:11:46,747 --> 00:11:49,166 On va se reposer un peu. 193 00:11:49,250 --> 00:11:52,169 C'est une bonne idée. 194 00:12:02,263 --> 00:12:07,601 Dors, petit bébé, ne dis pas un mot 195 00:12:07,852 --> 00:12:12,815 Maman va t'offrir un bel oiseau 196 00:12:13,482 --> 00:12:15,985 Excusez-moi, je vous connais ? 197 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Non. 198 00:12:17,236 --> 00:12:20,197 Mais moi, je te connais. 199 00:12:22,825 --> 00:12:24,618 C'était en 1982. 200 00:12:25,244 --> 00:12:28,372 J'avais 48 ans, tu avais neuf mois. 201 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 On était sur un vol New York-Londres. 202 00:12:31,917 --> 00:12:33,753 Je t'ai tout de suite remarqué. 203 00:12:33,878 --> 00:12:36,589 Un bébé sur un vol de sept heures. 204 00:12:37,298 --> 00:12:39,633 La première heure, c'était le bonheur. 205 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 Puis tu as commencé à pleurer. 206 00:12:44,388 --> 00:12:46,432 De petits gémissements au début, 207 00:12:46,515 --> 00:12:48,309 puis des hurlements perçants. 208 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 De plus en plus forts. 209 00:12:51,645 --> 00:12:52,938 Encore plus forts. 210 00:12:53,022 --> 00:12:54,815 Ils remplissaient la cabine. 211 00:12:55,691 --> 00:12:58,694 En arrivant à Londres, j'étais vidé. 212 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 Brisé. 213 00:13:00,196 --> 00:13:03,866 J'avais économisé toute ma vie pour aller à Londres 214 00:13:03,949 --> 00:13:06,535 et voir Buckingham Palace, 215 00:13:06,619 --> 00:13:09,663 pour tenter de faire rire les soldats. 216 00:13:10,289 --> 00:13:14,293 À cause de toi, j'étais trop fatigué pour être drôle. 217 00:13:14,960 --> 00:13:19,048 J'ai juré ce jour-là de consacrer le restant de ma vie 218 00:13:19,131 --> 00:13:22,843 à me venger de toi, petit bébé. 219 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 Qu'êtes-vous en train de dire ? 220 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 Avoir les bons sièges d'avion. 221 00:13:29,350 --> 00:13:30,935 Un coup de poker, non ? 222 00:13:32,061 --> 00:13:35,356 Pas si on fait les poubelles de quelqu'un. 223 00:13:36,816 --> 00:13:38,609 Vous avez fait mes poubelles ? 224 00:13:40,361 --> 00:13:42,154 Comment je me suis fait ça, tu crois ? 225 00:13:42,238 --> 00:13:44,198 Mon Dieu, c'est quoi, ça ? 226 00:13:44,281 --> 00:13:46,075 - Un rat m'a mordu. - Mon Dieu. 227 00:13:46,158 --> 00:13:47,243 C'est pas sale. 228 00:13:48,285 --> 00:13:49,995 Et maintenant, nous y voilà. 229 00:13:50,538 --> 00:13:52,289 Les étoiles sont alignées. 230 00:13:52,706 --> 00:13:56,919 Je vais pouvoir exercer ma vengeance. 231 00:13:58,295 --> 00:14:00,339 Je vais pleurer… 232 00:14:01,382 --> 00:14:04,468 pendant tout le vol. 233 00:14:16,772 --> 00:14:17,857 Monsieur ? 234 00:14:18,274 --> 00:14:19,149 Monsieur ? 235 00:14:19,233 --> 00:14:21,151 - Quoi ? - C'est le siège de ce monsieur. 236 00:14:21,235 --> 00:14:22,903 Non, c'est mon siège. 237 00:14:23,362 --> 00:14:24,989 Regardez mon billet. 238 00:14:25,072 --> 00:14:26,365 Vous êtes au fond. 239 00:14:26,448 --> 00:14:29,118 - Je veux rester ici. - On s'assied pas où on veut. 240 00:14:29,201 --> 00:14:31,203 On peut à certains concerts. 241 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 Vous êtes au fond. 242 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 Merde ! 243 00:14:35,749 --> 00:14:36,667 Excusez-moi. 244 00:14:39,044 --> 00:14:42,548 Très malin de se mettre pile dans mon chemin. 245 00:14:43,090 --> 00:14:44,967 Gros con de merde. 246 00:14:47,386 --> 00:14:48,512 - Bonjour. - Salut. 247 00:16:02,419 --> 00:16:03,921 Sous-titres : Stéphane Versini