1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‎(ผลงานซีรีส์คอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:19,707 --> 00:00:22,209 ‎- ผมทำผิดตรงไหน ‎- ลูก้า 3 00:00:23,210 --> 00:00:26,297 ‎- ครับ คุณทัลวิง ‎- เล่ามาว่าเกิดอะไรขึ้น 4 00:00:28,132 --> 00:00:31,177 ‎ผมทำพลาด นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น ‎ผมทำพลาด 5 00:00:31,260 --> 00:00:34,638 ‎ผมเจอคนที่หน้าตาเหมือนเดฟ ‎ที่อึได้เยอะ 6 00:00:34,722 --> 00:00:37,516 ‎คนจะได้คิดว่าเดฟอึเยอะ 7 00:00:38,184 --> 00:00:40,019 ‎- คุณทำแบบนั้นทำไม ‎- ผมไม่รู้ 8 00:00:40,561 --> 00:00:44,148 ‎ที่สุดแล้ว ผมคงอยากให้คนคิดว่า 9 00:00:44,231 --> 00:00:46,150 ‎เดฟอึเยอะ อึที่น่าขายหน้า 10 00:00:46,233 --> 00:00:49,195 ‎ถ้าผมต้องให้เหตุผล ก็นั่นแหละ 11 00:00:49,278 --> 00:00:51,947 ‎และบอกตามตรง นั่นอาจเป็นเหตุผล 12 00:00:52,031 --> 00:00:54,200 ‎ผู้ชายคนนี้แทบไม่เหมือนเดฟ 13 00:00:54,283 --> 00:00:55,201 ‎มองข้างหลังเหมือน 14 00:00:55,284 --> 00:00:58,120 ‎เวลาเขาเกาะผนังแล้วเดินไต่ไปข้างๆ ‎มองข้างหลังเหมือน 15 00:00:58,204 --> 00:01:01,457 ‎ด้วยความเคารพนะครับ มันได้ผล 150 ครั้งแน่ะ 16 00:01:01,540 --> 00:01:04,335 ‎โอ้ พระเจ้า คุณทำแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,003 ‎จะให้ผมทำยังไง 18 00:01:06,087 --> 00:01:08,839 ‎ลูก้า คุณต้องเริ่มจริงจังกับเรื่องนี้ 19 00:01:08,923 --> 00:01:10,174 ‎ผมจริงจังครับ 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,593 ‎ผมจริงจังมากๆ ผมไม่ได้ทำ 21 00:01:12,676 --> 00:01:15,012 ‎- อะไร ‎- รู้ไหมว่ามันพลาดส่วนไหน 22 00:01:16,013 --> 00:01:18,224 ‎ผมว่าส่วนหนึ่งผมก็อยากถูกจับได้ 23 00:01:18,307 --> 00:01:22,478 ‎ผมเบื่อเกมแมวไล่จับหนูนี่ ‎เพราะ เดฟ คุณไม่ใช่ทอม 24 00:01:23,312 --> 00:01:26,524 ‎เจอร์รี่วิ่งไปทั่วบ้าน ทำอะไรได้ตามใจ 25 00:01:26,607 --> 00:01:27,775 ‎ดมกางเกงในของเมียเขา 26 00:01:27,858 --> 00:01:29,610 ‎ผมไม่คิดว่าเจอร์รี่เคยดมกางเกงในใคร 27 00:01:29,693 --> 00:01:32,988 ‎คุณไม่ได้อยู่กับเขาตลอดเวลาในการ์ตูน 28 00:01:33,072 --> 00:01:34,990 ‎ไม่คิดเหรอว่าอาจมีเศษอาหาร 29 00:01:35,074 --> 00:01:37,493 ‎เคยติดอยู่ในลิ้นชักกางเกงใน ‎แล้วเขาเอามาดม 30 00:01:37,576 --> 00:01:39,537 ‎ให้ตายสิ ลูก้า ไม่เอาน่า 31 00:01:41,622 --> 00:01:44,333 ‎ผมขอเวลาเรียบเรียงความคิดแป๊บนึงได้ไหม 32 00:01:56,637 --> 00:01:59,849 ‎อะไรของนายวะ บอกแล้วว่า "ไม่" 33 00:02:00,850 --> 00:02:02,518 ‎พยายามขายที่ตั้งจักรยานของผม 34 00:02:02,601 --> 00:02:04,979 ‎และหมอนี่อยู่ไกลออกไปตั้ง 300 กว่ากิโล 35 00:02:05,062 --> 00:02:08,190 ‎เขาอยากพบผมครึ่งทาง ‎ผมก็ว่า "ไม่มีทาง" 36 00:02:09,108 --> 00:02:13,154 ‎"ไม่มีทางเว้ย นายอยู่ตั้งไกล" 37 00:02:13,237 --> 00:02:14,780 ‎"มาหาฉันสิ" 38 00:02:17,408 --> 00:02:20,870 ‎- ลูก้า ‎- ผมว่าผมต้องอยู่บ้านบ้าง 39 00:02:20,953 --> 00:02:24,665 ‎ทบทวนตัวเอง อยู่กับครอบครัว ‎และลองร้านอาหารใหม่ๆ 40 00:02:25,416 --> 00:02:29,211 ‎เดฟ คุณมีอะไรจะพูดไหม ‎ว่าเรื่องนี้ส่งผลกับคุณยังไง 41 00:02:29,295 --> 00:02:31,255 ‎ผมว่าผมงงนิดหน่อย 42 00:02:31,338 --> 00:02:33,883 ‎มันง่ายมากเลย 43 00:02:33,966 --> 00:02:36,760 ‎ทุกครั้งที่คุณลุกจากโต๊ะ ผมก็โทรเรียกรอดนีย์ 44 00:02:36,844 --> 00:02:38,637 ‎เขาจะมาที่นี่และทำธุระของเขา 45 00:02:38,721 --> 00:02:41,640 ‎บ้านเขาอยู่ใกล้มาก แบบว่าสภาพเหมือนรูหนู 46 00:02:41,724 --> 00:02:42,933 ‎ผมจะเดือดร้อนไหมเนี่ย 47 00:02:44,185 --> 00:02:46,478 ‎นั่นเสียงคุณเหรอ ผมไม่เคยคุยกับเขาเลย 48 00:02:46,562 --> 00:02:49,607 ‎เสียงเขาสูงมากเลย 49 00:02:57,698 --> 00:02:59,366 ‎เอาละ ทุกคนในนี้ 50 00:03:00,117 --> 00:03:05,873 ‎รู้หรือเคยได้ยินเกี่ยวกับอันตราย ‎ของการขับรถขณะมึนเมา 51 00:03:06,498 --> 00:03:11,086 ‎แต่บางอย่างที่คนทำอยู่ทุกวัน ‎ก็อาจอันตรายพอกัน 52 00:03:11,170 --> 00:03:14,465 ‎ครูจะให้ทุกคนดูวิดีโอผู้หญิงคนหนึ่ง 53 00:03:14,548 --> 00:03:18,260 ‎ซึ่งหมกมุ่นกับปัญหาที่ที่ทำงาน 54 00:03:19,094 --> 00:03:22,681 ‎จนทำให้ตัวเองและคนอื่นๆ ‎ตกอยู่ในอันตราย 55 00:03:22,765 --> 00:03:27,186 ‎วิดีโอพวกนี้เก่าหน่อย ดูล้าสมัยนิดๆ 56 00:03:27,269 --> 00:03:31,106 ‎ครูไม่อยากได้ยินใครพูดจาล้อเลียน ‎และอย่ามัวแต่สนใจเสื้อผ้าหน้าผม 57 00:03:32,149 --> 00:03:34,985 ‎และครูไม่อยากให้ถามเรื่องโต๊ะ 58 00:03:37,613 --> 00:03:38,614 ‎เอาละ 59 00:03:41,075 --> 00:03:42,451 ‎(ร.ป.ภ.จ. ‎รถปลอดภัยจริงๆ) 60 00:03:42,534 --> 00:03:45,454 ‎((เมื่อเราจดจ่อ) ‎บทที่หนึ่ง: ตามองถนน) 61 00:03:45,537 --> 00:03:49,166 ‎ค่ะ ที่รัก เดี๋ยวฉันก็เลิกงานแล้ว ‎ฉันกำลังขนโต๊ะตัวสุดท้าย 62 00:03:54,546 --> 00:03:57,216 ‎เอ็ดดี้ทำบ้าอะไรกับโต๊ะฉันเนี่ย 63 00:03:57,299 --> 00:04:00,761 ‎สกปรกชะมัด บ้าเอ๊ย 64 00:04:08,185 --> 00:04:12,106 ‎สกปรกมาก นี่เป็นเครื่องมือหากินของฉันนะ 65 00:04:13,148 --> 00:04:15,025 ‎นี่ ฉันเพิ่งได้โต๊ะฉันคืน 66 00:04:15,109 --> 00:04:19,071 ‎และไม่รู้ว่าเอ็ดดี้ มันสเตอร์ ‎ทำบ้าอะไรกับโต๊ะของฉัน 67 00:04:19,154 --> 00:04:22,116 ‎ดูเหมือนเขาย่ำบนโต๊ะ 68 00:04:22,199 --> 00:04:24,660 ‎หรือ ฉันรู้ว่าไม่ใช่แบบนี้ 69 00:04:25,244 --> 00:04:27,705 ‎ดูเหมือนเขาโยนมันลงไปในบ่อโคลน 70 00:04:27,788 --> 00:04:30,749 ‎โต๊ะพวกนี้คือเหตุผลที่ฉันซื้อบ้านได้ 71 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 ‎มันทำให้บ้านฉันดูดี 72 00:04:32,251 --> 00:04:37,256 ‎ถ้าฉันเป็นเกษตรกร ‎และเอ็ดดี้ มันสเตอร์เข้ามาเตะข้าวโพดของฉัน 73 00:04:37,339 --> 00:04:39,800 ‎คุณคงเข้าใจได้ว่าฉันอาจจะโกรธนิดหน่อย 74 00:04:39,883 --> 00:04:43,595 ‎เข้าใจไหมว่าโต๊ะพวกนี้คือข้าวโพดของฉัน 75 00:04:48,183 --> 00:04:50,728 ‎ว้าว ร้ายแรงใช่เล่น 76 00:04:52,146 --> 00:04:53,230 ‎มีคำถามไหม 77 00:04:54,148 --> 00:04:56,650 ‎- ว่าไง ‎- เธอทำงานอะไร 78 00:04:59,862 --> 00:05:01,947 ‎- โต๊ะ ‎- หมายความว่ายังไง 79 00:05:02,614 --> 00:05:05,576 ‎- ทุกคน ครูบอกไว้ว่ายังไง ‎- สงสัยจังว่าเธอทำงานอะไร 80 00:05:05,659 --> 00:05:06,827 ‎งานไม่ใช่สิ่งสำคัญ 81 00:05:06,910 --> 00:05:11,874 ‎มันเป็นงานทั่วๆ ไปที่คนเขียนบทแต่งขึ้นมา 82 00:05:11,957 --> 00:05:15,127 ‎- แต่งานทั่วไปที่ว่าคืองานอะไร ‎- แค่โต๊ะ 83 00:05:15,210 --> 00:05:16,712 ‎และการรับมือกับเอ็ดดี้ มันสเตอร์ 84 00:05:16,795 --> 00:05:18,297 ‎เธอไม่ควรตะคอกใส่เอ็ดดี้ 85 00:05:18,380 --> 00:05:21,675 ‎ที่จริงเธอไม่ได้ตะคอกใส่เอ็ดดี้ มันสเตอร์ ‎ครูดูมาหลายครั้งแล้ว 86 00:05:21,759 --> 00:05:23,886 ‎- เธอทำงานอะไร ‎- โต๊ะ 87 00:05:23,969 --> 00:05:25,054 ‎แต่โต๊ะเป็นงานได้ยังไง 88 00:05:25,137 --> 00:05:27,556 ‎ครูฟังเรื่องโต๊ะไม่ได้อีกแล้ว 89 00:05:28,307 --> 00:05:31,477 ‎เอาละ ครูจะให้ดูวิดีโอคนละอัน 90 00:05:32,102 --> 00:05:36,690 ‎และบอกครูมาว่าคนในวิดีโอทำถูกหรือผิด 91 00:05:41,904 --> 00:05:43,155 ‎ผู้หญิงคนเดียวกันนี่ 92 00:05:44,656 --> 00:05:48,035 ‎ฉันเพิ่งโดนเฟร็ดดี้ ครูเกอร์ตะคอกใส่ 93 00:05:48,118 --> 00:05:51,872 ‎ฉันพูดแค่ว่า "คุณทำอะไรกับโต๊ะของฉัน" 94 00:05:51,955 --> 00:05:55,626 ‎"มันสกปรกมาก คุณควรละอายแก่ใจ" 95 00:05:55,709 --> 00:05:57,586 ‎"ไอ้หมูสกปรก" 96 00:05:57,669 --> 00:06:02,466 ‎ตอนนั้นแหละที่เขาสติแตก ‎ฉันนึกว่าเขาจะฆ่าฉันซะแล้ว 97 00:06:03,342 --> 00:06:05,469 ‎ฉันโมโหเรื่องนี้จัง 98 00:06:05,552 --> 00:06:07,971 ‎ให้ตายสิ มันสกปรกจัง 99 00:06:12,267 --> 00:06:15,020 ‎ว้าว บ้าบอมาก 100 00:06:16,105 --> 00:06:17,981 ‎- เธอทำอะไรผิด ‎- เธอทำงานอะไร 101 00:06:18,065 --> 00:06:19,858 ‎โต๊ะ 102 00:06:19,942 --> 00:06:23,320 ‎จะให้ครูปิดไฟไหม ทุกคนก้มหน้าลง 103 00:06:23,403 --> 00:06:25,447 ‎ไม่มีใครได้ใบขับขี่ ต้องเดินไปไหนมาไหน 104 00:06:25,531 --> 00:06:27,324 ‎ต้องเดินไปร้านขายอาหาร เดินกลับบ้าน 105 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 ‎- ครูจะให้ดูวิดีโออีกอัน ‎- ใช่ผู้หญิงคนเดิมไหมครับ 106 00:06:31,578 --> 00:06:34,289 ‎นักแสดงคนเดิม ‎ไม่รู้ว่าเธอจะเล่นเป็นคนเดิมไหม 107 00:06:34,373 --> 00:06:36,041 ‎ไว้ค่อยถามตอนท้าย 108 00:06:38,293 --> 00:06:40,212 ‎เกิดอะไรขึ้นกับโต๊ะเนี่ย 109 00:06:41,630 --> 00:06:43,090 ‎โมโหจังเลย 110 00:06:44,299 --> 00:06:47,719 ‎เฮ้ เป็นไง แคร์รี่ 111 00:06:47,803 --> 00:06:49,638 ‎ยังไม่อยากคุย จอร์จ 112 00:06:49,721 --> 00:06:52,266 ‎ได้ยินว่าคุณมีปัญหากับโต๊ะ 113 00:06:52,349 --> 00:06:54,726 ‎จะไปไหนก็ไป จอร์จ ไอ้หมูสกปรก 114 00:06:54,810 --> 00:06:56,645 ‎คุณนี่ปฏิบัติต่อลูกค้าไม่เป็น 115 00:06:56,728 --> 00:06:58,897 ‎ปฏิบัติต่อคริปต์ คีปเปอร์ไม่เป็น 116 00:06:58,981 --> 00:07:00,691 ‎เร็วเข้า ขับไป 117 00:07:00,774 --> 00:07:04,194 ‎ถ้ายังอยากให้งานคอมิกคอนส์ ‎และงานฮอร์เรอร์คอนส์เช่าโต๊ะ 118 00:07:04,278 --> 00:07:06,071 ‎ก็ควรจะหัดปฏิบัติต่อนักแสดงให้เป็น 119 00:07:06,155 --> 00:07:08,949 ‎- พระเจ้าช่วย เพราะอย่างนั้นไง ‎- เงียบ 120 00:07:09,032 --> 00:07:12,119 ‎โมโหจนไม่รู้จะโมโหยังไงแล้วนะ 121 00:07:18,459 --> 00:07:19,751 ‎มีคำถามไหม 122 00:07:19,835 --> 00:07:21,503 ‎ทำไมถึงมีการสบถ 123 00:07:21,587 --> 00:07:23,589 ‎ไม่มี พวกเขาพูดแค่ "ตายละ" 124 00:07:24,173 --> 00:07:25,424 ‎อย่าหัวเราะ 125 00:07:32,723 --> 00:07:36,477 ‎มีกลิ่นตุๆ นะ แทมมี่ เธออึราดหรือเปล่า 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,897 ‎- เปล่า เรามาเล่นกันต่อเถอะ ‎- แน่ใจนะ 127 00:07:39,980 --> 00:07:42,941 ‎สาบานได้ว่าไม่ใช่ฉัน ‎มาเล่นกันและลืมเรื่องนั้นซะ 128 00:07:43,025 --> 00:07:46,153 ‎ฉันชอบแทมมี่ แครปส์มาก ‎ฉันหนัก 27 กิโล 129 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 ‎ฉันหนัก 28 กิโล ‎และแทมมี่ แครปส์คือตุ๊กตาสุดโปรดของฉัน 130 00:07:49,531 --> 00:07:52,075 ‎ใช่แล้วละ สาวๆ เริ่มสะสมน้ำหนักไว้ 131 00:07:52,159 --> 00:07:53,744 ‎ตุ๊กตาตัวเดียวที่อึแล้วโกหก… 132 00:07:53,827 --> 00:07:54,912 ‎(สำหรับเด็กหนักเกิน 27 กก.) 133 00:07:54,995 --> 00:07:56,538 ‎ไม่มีตดอยู่ในหัวแล้ว 134 00:07:56,622 --> 00:07:57,539 ‎อะไรนะ 135 00:07:57,623 --> 00:07:58,874 ‎แทมมี่ แครปส์ไม่มีตดอยู่ในหัว 136 00:07:58,957 --> 00:08:00,250 ‎เธอยังโกหกไหม 137 00:08:00,334 --> 00:08:02,294 ‎เธอยังอึ เธอยังโกหก 138 00:08:02,377 --> 00:08:05,797 ‎พวกเขาเพิ่งไล่คนงาน ‎ที่ตดใส่ไว้ในหัวตุ๊กตาทุกตัวออก 139 00:08:05,881 --> 00:08:07,674 ‎ตุ๊กตาพวกนั้นมีตดอยู่ในหัวไม่ใช่เหรอ 140 00:08:07,758 --> 00:08:11,303 ‎เคยมี ลูกจ้างหัวร้อนที่ตดไว้ในหัวตุ๊กตา 141 00:08:11,386 --> 00:08:12,638 ‎โมโหที่บริษัทปฏิบัติต่อ 142 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 ‎ลูกจ้างเต็มเวลาเหมือนเป็นลูกจ้างชั่วคราว 143 00:08:14,848 --> 00:08:17,267 ‎ตอนนี้หัวตุ๊กตาถูกพ่นยาพิษดับกลิ่น 144 00:08:17,351 --> 00:08:19,144 ‎ตดไม่ใช่ปัญหาอีกต่อไป 145 00:08:19,228 --> 00:08:21,355 ‎เห็นไหม ไม่มีตดแล้ว 146 00:08:22,189 --> 00:08:24,858 ‎- เข้าใจละ ฉันขอเล่นกับมันได้ไหม ‎- เธอหนักกี่กิโล 147 00:08:24,942 --> 00:08:26,443 ‎คิดว่า 24 กิโลนะ 148 00:08:27,361 --> 00:08:28,445 ‎เสียใจด้วยนะ 149 00:08:28,529 --> 00:08:31,323 ‎ถ้าน้ำหนักต่ำกว่า 27 กิโล ‎แล้วอุ้มตุ๊กตาแทมมี่ แครปส์ 150 00:08:31,406 --> 00:08:34,284 ‎ก็เหมือนกับการสูบซิการ์มาคานูโด ‎ห้ามวนต่อวัน 151 00:08:34,368 --> 00:08:35,786 ‎- เยอะจัง ‎- ไม่ 152 00:08:35,869 --> 00:08:38,664 ‎ใช่ มันเป็นวิธีคลายเครียดที่ดี ‎ทำให้คนคลายเครียด 153 00:08:38,747 --> 00:08:40,666 ‎- เด็กที่หนักเกิน 27 กิโล… ‎- อย่างฉัน 154 00:08:40,749 --> 00:08:44,628 ‎มีมวลกายที่ทนต่อพิษเกรดพรีเมียม ‎ปริมาณต่ำมากๆ 155 00:08:44,711 --> 00:08:46,588 ‎ที่พวกเขาพ่นในหัวของแทมมี่ แครปส์ได้ 156 00:08:47,381 --> 00:08:48,924 ‎เธอต้องออกไปซะ เด็กน้อย 157 00:08:49,007 --> 00:08:51,843 ‎สำหรับเธอ นี่เหมือนกับการสูบ ‎มาคานูโดห้ามวน บายจ้ะ 158 00:08:55,597 --> 00:08:57,849 ‎แม่คะ หนูหนัก 27 กิโล 159 00:08:59,017 --> 00:09:00,769 ‎แม่รู้อยู่แล้วว่าลูกทำได้ 160 00:09:04,398 --> 00:09:07,401 ‎(แทมมี่ แครปส์) 161 00:09:09,987 --> 00:09:12,531 ‎อย่าเอาหินใส่กระเป๋า ‎และโกหกเรื่องน้ำหนัก 162 00:09:12,614 --> 00:09:14,157 ‎เพื่อให้ได้แทมมี่ แครปส์ 163 00:09:14,241 --> 00:09:15,951 ‎เป็นอันตรายมากๆ ได้เลยนะ 164 00:09:16,034 --> 00:09:17,286 ‎แทบจะอันตรายพอๆ กับ 165 00:09:17,369 --> 00:09:20,539 ‎การสูบซิการ์มาคานูโด ‎ที่มวนด้วยมืออย่างสวยงามห้ามวน 166 00:09:21,957 --> 00:09:23,500 ‎หอมดี 167 00:09:29,590 --> 00:09:32,384 ‎และนั่นคือภาคผนวกสี่ 168 00:09:33,343 --> 00:09:34,803 ‎ทุกคนเป็นยังไงบ้าง 169 00:09:34,886 --> 00:09:36,972 ‎เยี่ยม ฉันว่าเรากำลังรุดหน้า 170 00:09:37,055 --> 00:09:39,516 ‎เยี่ยม ผมต้องไปโทรศัพท์แป๊บนึง 171 00:09:39,600 --> 00:09:43,020 ‎เมื่อผมกลับมา เราจะเริ่มที่ภาคผนวกห้า 172 00:09:48,609 --> 00:09:51,111 ‎และเจ้านายไปแล้ว 173 00:09:55,157 --> 00:09:57,326 ‎โต้คลื่นกันไหม 174 00:09:57,409 --> 00:09:58,327 ‎นี่คือ… 175 00:10:05,208 --> 00:10:06,752 ‎พอล คุณทำอะไร 176 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 ‎โต้คลื่นไงจ๊ะ 177 00:10:08,462 --> 00:10:10,464 ‎แจ๋ว ให้สิบนิ้วอยู่หน้าบอร์ดนะ 178 00:10:10,547 --> 00:10:13,592 ‎- ได้ โต้คลื่นลูกใหญ่เลยจ้า ‎- ทุกคน 179 00:10:16,511 --> 00:10:20,307 ‎นั่น ต้องอย่างนั้นสิ สาวๆ ‎ดูพวกเธอเต้นสิ 180 00:10:20,390 --> 00:10:22,059 ‎สัมผัสถึงลมอ่อนๆ 181 00:10:22,851 --> 00:10:24,728 ‎- ไม่เอาน่า ทุกคน ‎- นี่สนุกดี 182 00:10:24,811 --> 00:10:26,313 ‎ระวังน้ำกระเซ็น 183 00:10:27,105 --> 00:10:28,940 ‎ผมชอบจัง แจ๋วจริงๆ แจ๋วเลย 184 00:10:29,024 --> 00:10:30,567 ‎ฉันคือฉลาม ระวังนะ 185 00:10:32,486 --> 00:10:34,488 ‎- มาจับฉันสิ ‎- ระวังนะ 186 00:10:36,573 --> 00:10:37,991 ‎ดูน้ำวนนี่ซะก่อน 187 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 ‎สร้างสรรค์มาก เฮ้ย ดูนี่สิ 188 00:10:43,538 --> 00:10:45,707 ‎- แจ๋ว กลับหลังหัน ‎- ใช่ 189 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 ‎น้ำกระเซ็นเพิ่ม 190 00:10:48,543 --> 00:10:50,045 ‎คลื่นลูกใหญ่มา 191 00:10:52,839 --> 00:10:54,549 ‎อะไรเนี่ย 192 00:10:55,884 --> 00:10:58,470 ‎- ขาฉัน ‎- กระดาษ ขอกระดาษซับ 193 00:10:58,553 --> 00:11:01,556 ‎- ได้ยินฉันไหม ที่รัก ‎- ใครก็ได้ช่วยขยับเก้าอี้นี่ที 194 00:11:01,640 --> 00:11:02,933 ‎ขอกระดาษชุบน้ำหน่อย 195 00:11:03,016 --> 00:11:04,434 ‎รัสเซลล์ คุณเกือบฆ่าพอลนะ 196 00:11:04,518 --> 00:11:06,478 ‎- เป็นอะไรของคุณ ‎- โรคจิต 197 00:11:06,561 --> 00:11:08,271 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- ถามรัสเซลล์สิ 198 00:11:09,773 --> 00:11:11,608 ‎รัสเซลล์ เกิดอะไรขึ้น 199 00:11:14,277 --> 00:11:16,113 ‎เราหยอกกันเล่นอีกแล้วครับ 200 00:11:16,780 --> 00:11:20,700 ‎แล้วเลยเถิด เหมือนทุกที มีคนเจ็บตัวเสมอ 201 00:11:23,537 --> 00:11:26,790 ‎เหมือนตอนที่ผมเกือบฆ่าตัวตาย ‎เมื่อจูลี่ให้ยีนส์เป้ากว้างกับผม 202 00:11:26,873 --> 00:11:27,958 ‎อะไรนะ 203 00:11:28,041 --> 00:11:32,337 ‎เหมือนตอนผมอายุครบ 45 ‎และผมพูดว่า "ไม่เอาของขวัญเล่นมุกนะ" 204 00:11:33,171 --> 00:11:36,258 ‎แล้วจูลี่ให้ยีนส์เป้ากว้างมา ‎ผมเกือบฆ่าตัวตาย 205 00:11:36,341 --> 00:11:39,469 ‎- มันคืออะไร ‎- ยีนส์เป้ากว้าง 206 00:11:40,387 --> 00:11:42,222 ‎มันคือกางเกงยีนส์สำหรับคนเป้ากว้าง 207 00:11:42,305 --> 00:11:46,351 ‎เอวขนาด 54 ขาสิบนิ้ว ขยะชัดๆ 208 00:11:46,435 --> 00:11:48,895 ‎- จูลี่ให้ผม ‎- เป็นมุกขำๆ 209 00:11:48,979 --> 00:11:51,314 ‎ผมเกือบฆ่าตัวตาย จูลี่ 210 00:11:51,398 --> 00:11:54,067 ‎รัสเซลล์ คุณต้องลืมวันเกิดนั้นไปซะ 211 00:11:54,151 --> 00:11:55,944 ‎เพราะมันผ่านมานานแล้ว 212 00:11:56,653 --> 00:11:58,989 ‎ผมยอมรับยีนส์เป้ากว้างจากจูลี่ได้ยาก 213 00:11:59,072 --> 00:12:01,658 ‎ในเมื่อสามีเธอรวยมาก 214 00:12:03,034 --> 00:12:06,621 ‎คุณไม่อายใช่ไหม ที่สามีคุณรวยมาก 215 00:12:06,705 --> 00:12:10,292 ‎เราเคยเห็นเขากันทุกคน ‎เขาแก่กว่าเล็กน้อย หน้าตาไม่ดีเท่าไหร่ 216 00:12:10,375 --> 00:12:13,879 ‎ผมไม่ได้พูดอะไรที่คุณไม่ได้เปิดเผยนะ 217 00:12:14,546 --> 00:12:18,049 ‎- ผมไม่น่าขึ้นไปบนโต๊ะ ‎- ใช่ ถูกแล้ว 218 00:12:18,133 --> 00:12:20,051 ‎สามีฉันหน้าตาดีมาก 219 00:12:21,136 --> 00:12:22,345 ‎จูลี่ 220 00:12:30,937 --> 00:12:32,189 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 221 00:12:32,272 --> 00:12:35,567 ‎เราจะมาเจาะหูค่ะ แต่เธอกลัวนิดๆ 222 00:12:35,650 --> 00:12:37,444 ‎ไม่มีอะไรต้องกลัวนะ 223 00:12:37,527 --> 00:12:40,363 ‎เรามีวิดีโอให้หนูดูเพื่อทำให้หนูสบายใจ 224 00:12:40,447 --> 00:12:41,865 ‎- เยี่ยมเลย ‎- ทางนี้ค่ะ 225 00:12:41,948 --> 00:12:42,949 ‎(ขอบคุณที่เลือกแคลร์ส) 226 00:12:43,033 --> 00:12:46,828 ‎ขอบคุณที่เลือกร้านแคลร์ส ‎เป็นตัวเลือกทั่วโลกในการเจาะหู 227 00:12:47,579 --> 00:12:49,498 ‎การเจาะหูครั้งแรก 228 00:12:49,581 --> 00:12:53,376 ‎อาจเป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้น ‎และบางครั้งก็น่ากลัว 229 00:12:53,460 --> 00:12:57,130 ‎เด็กผู้หญิงหลายคนในชั้นเรียนฉัน ‎เจาะหูแล้ว แต่ฉันยังกลัวๆ นิดหน่อย 230 00:12:57,214 --> 00:13:00,550 ‎ฉันอยากใส่ต่างหูมาตลอด ‎แต่ฉันไม่ชอบเข็มมากๆ 231 00:13:00,634 --> 00:13:04,596 ‎ฉันอยากใส่ต่างหู แต่ฉันวิตกมาก 232 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 ‎คืนก่อนฉันทำห้องน้ำเลอะ 233 00:13:06,681 --> 00:13:08,058 ‎ฉันต้องโดดลงอ่าง 234 00:13:08,141 --> 00:13:10,310 ‎แต่ที่แคลร์ส พวกเขาดีมาก 235 00:13:10,393 --> 00:13:13,146 ‎พวกเขาเข้าใจว่าฉันกลัว และปลอบฉัน 236 00:13:13,230 --> 00:13:16,525 ‎เราจะไปฟลอริดา ‎และฉันอยากได้ต่างหูใส่ไปฟลอริดา 237 00:13:16,608 --> 00:13:18,443 ‎แต่ฉันกลัวจนท้องเสีย 238 00:13:18,527 --> 00:13:21,154 ‎ที่แคลร์ส ความสบายของคุณคือสิ่งสำคัญสำหรับเรา 239 00:13:21,238 --> 00:13:23,365 ‎พวกเขาให้แม่ฉันนั่งอยู่ด้วยตลอด 240 00:13:23,448 --> 00:13:26,618 ‎ฉันได้เจสสิกา ‎เธอเรียนมหาวิทยาลัยและเจ๋งมากเลย 241 00:13:26,701 --> 00:13:28,537 ‎ฉันได้โคลอี้ เธอเจ๋งมาก 242 00:13:28,620 --> 00:13:29,955 ‎เธอยืนหน้าห้องน้ำ 243 00:13:30,038 --> 00:13:32,415 ‎และยืนยันกับฉันว่าไม่มีใครได้ยินเสียงขี้แตก 244 00:13:32,499 --> 00:13:34,960 ‎ฉันรู้เรื่องพวกนี้หมดแล้ว ฉันไม่กลัว 245 00:13:35,043 --> 00:13:37,504 ‎ฉันกลัวนิดหน่อยว่าจะตายบนเตียงเจาะหู 246 00:13:37,587 --> 00:13:38,838 ‎เหมือนพ่อฉัน 247 00:13:38,922 --> 00:13:42,926 ‎วิดีโอนี่สำหรับเด็กๆ สำหรับเด็กน้อย ‎ฉันรู้เรื่องนี้แล้ว ให้ตายสิ 248 00:13:43,009 --> 00:13:47,722 ‎พวกเขามีต่างหูรูปดาว รูปยูนิคอร์น ‎ฉันเลือกไม่ถูกเลย 249 00:13:47,806 --> 00:13:50,058 ‎สองปีก่อนฉันสั่งดิลโด้ให้เมีย 250 00:13:50,141 --> 00:13:52,936 ‎เฮ้ย นี่ฉันต้องนั่งดูทั้งหมดนี้เหรอ 251 00:13:53,019 --> 00:13:55,564 ‎ฉันรู้เรื่องนี้อยู่แล้ว ฉันไม่ได้วิตกเลย 252 00:13:55,647 --> 00:13:57,899 ‎ดูวิดีโอให้จบถ้าอยากเจาะหู 253 00:13:57,983 --> 00:14:00,485 ‎ก็ได้ ไป ออกไป ให้ฉันดู 254 00:14:00,569 --> 00:14:04,573 ‎เรามาถึงจุดที่เราเป็นเพื่อนกัน ‎มากกว่าเป็นคนรัก 255 00:14:04,656 --> 00:14:07,284 ‎เพื่อนฉันทุกคนเจาะหู ตอนนี้ฉันก็เจาะ 256 00:14:07,367 --> 00:14:09,536 ‎มันเป็นอีกวิธีหนึ่งในการแสดงตัวตน 257 00:14:09,619 --> 00:14:12,747 ‎บางครั้งฉันใส่รูปพ่อในวิดีโอจิ๊บแจ๊บ ‎เขาจะได้มีชีวิตขึ้นมาอีกครั้ง 258 00:14:12,831 --> 00:14:14,082 ‎ฉันเอาให้แม่ดู 259 00:14:14,916 --> 00:14:16,918 ‎แม่บอกว่า "เขาอยู่ไหน" 260 00:14:17,002 --> 00:14:18,295 ‎วิดีโอนี่น่าเบื่อมาก 261 00:14:18,378 --> 00:14:23,508 ‎ฉันว่า "แม่ นี่ไม่ใช่พ่อจริงๆ นี่มันวิดีโอจิ๊บแจ๊บ" 262 00:14:27,721 --> 00:14:28,889 ‎มันยากนะ 263 00:14:29,723 --> 00:14:33,018 ‎การที่เห็นคนที่ดูแลเราตอนเด็กๆ 264 00:14:34,102 --> 00:14:35,687 ‎กลายเป็นเด็กเสียเอง 265 00:14:38,648 --> 00:14:41,985 ‎พวกเขาแสดงวิธีเช็ดหู จะได้ไม่ติดเชื้อ 266 00:14:42,068 --> 00:14:44,195 ‎พวกเขาให้ที่ประคบน้ำแข็ง ‎เพื่อช่วยลดอาการบวม 267 00:14:44,279 --> 00:14:45,739 ‎ชีวิตมันตลกดี 268 00:14:47,449 --> 00:14:49,993 ‎ถ้าเป็นเรื่องจริงที่เมื่อเราตายแล้ว 269 00:14:50,076 --> 00:14:54,581 ‎เราได้ย้อนกลับไปใช้ชีวิต ‎ในช่วงเวลาต่างๆ ตลอดไป 270 00:14:54,664 --> 00:14:57,834 ‎งั้นฉันก็ขอให้บางช่วงเวลานั้น ‎เป็นตอนที่ฉันหัวเราะจนท้องแข็ง 271 00:14:58,710 --> 00:15:01,296 ‎ฉันฝืนหัวเราะวันละสิบนาทีทุกวัน 272 00:15:01,379 --> 00:15:04,299 ‎เพื่อที่เมื่อฉันตายและได้ย้อนไปใช้ชีวิต 273 00:15:04,382 --> 00:15:05,800 ‎ฉันจะได้เห็นแต่ช่วงเวลาที่มีความสุข 274 00:15:07,218 --> 00:15:09,888 ‎นั่นเป็นเรื่องน่าเศร้าที่สุดที่เคยได้ยินเลยไหม 275 00:15:10,722 --> 00:15:15,393 ‎ฉันนั่งอยู่ในห้องว่างเปล่า ‎หัวร่องอหายเพื่อหลอกตัวเองที่ตายแล้ว 276 00:15:15,477 --> 00:15:17,520 ‎ฉันเคยมีชีวิตที่ดีเยี่ยม 277 00:15:29,032 --> 00:15:30,533 ‎(ขอบคุณที่เลือกแคลร์ส) 278 00:15:30,617 --> 00:15:32,118 ‎(เป็นตัวเลือกทั่วโลกในการเจาะหู) 279 00:16:13,159 --> 00:16:18,164 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช