1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 UNA SERIE COMICA ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,707 --> 00:00:22,209 - Che cazzo ho fatto? - Luca. 3 00:00:23,210 --> 00:00:26,297 - Sì, sig.na Tulving. - Dimmi cos'è successo. 4 00:00:28,132 --> 00:00:31,177 Ho fatto un casino. Ecco cos'è successo. 5 00:00:31,260 --> 00:00:34,638 Ho trovato un tizio che somiglia a Dave e caca tantissimo 6 00:00:34,722 --> 00:00:37,516 affinché tutti pensassero che Dave caca tanto. 7 00:00:38,184 --> 00:00:40,019 - Perché? - Non lo so. 8 00:00:40,561 --> 00:00:44,148 Insomma, volevo che la gente pensasse 9 00:00:44,231 --> 00:00:46,150 che Dave caca in modo imbarazzante. 10 00:00:46,233 --> 00:00:49,195 Se devo trovare un motivo, direi che è questo. 11 00:00:49,278 --> 00:00:51,947 Onestamente, penso che sia per quello. 12 00:00:52,031 --> 00:00:54,200 Non somiglia neanche tanto a Dave. 13 00:00:54,283 --> 00:00:55,201 Da dietro sì. 14 00:00:55,284 --> 00:00:58,120 Se sta attaccato al muro e cammina all'indietro, sì. 15 00:00:58,204 --> 00:01:01,457 Col dovuto rispetto, ha funzionato 150 volte. 16 00:01:01,540 --> 00:01:04,335 Oddio. Da quanto tempo va avanti questa storia? 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,003 Cosa volete che faccia? 18 00:01:06,087 --> 00:01:08,839 Devi iniziare a prendere la cosa seriamente. 19 00:01:08,923 --> 00:01:10,174 Lo faccio, signora! 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,593 Sono serissimo! Non sono stato io! 21 00:01:12,676 --> 00:01:15,012 - Cosa? - Sa qual è la parte più assurda? 22 00:01:16,013 --> 00:01:18,224 In parte, volevo essere beccato. 23 00:01:18,307 --> 00:01:22,478 Ero stanco di giocare al gatto e al topo. Perché, Dave, conosci Tom. 24 00:01:23,312 --> 00:01:26,524 Jerry girava per casa facendo quello che voleva, 25 00:01:26,607 --> 00:01:27,775 sniffando le mutandine. 26 00:01:27,858 --> 00:01:29,610 Non credo che Jerry lo facesse. 27 00:01:29,693 --> 00:01:32,988 Non lo vedevamo 24 ore su 24, nel cartone animato. 28 00:01:33,072 --> 00:01:34,990 Non credi che quella briciola 29 00:01:35,074 --> 00:01:37,493 sniffasse l'intimo in giro? 30 00:01:37,576 --> 00:01:39,537 Cristo, Luca, dai. 31 00:01:41,622 --> 00:01:44,333 Posso avere qualche minuto per pensare? 32 00:01:56,637 --> 00:01:59,849 Che cavolo, bello, ti ho già detto di no. 33 00:02:00,850 --> 00:02:02,518 Vendo un supporto per bici 34 00:02:02,601 --> 00:02:04,979 e questo tizio che vive a 320 km da qui 35 00:02:05,062 --> 00:02:08,190 vuole che ci troviamo a metà strada. "No, cazzo!" 36 00:02:09,108 --> 00:02:13,154 "No, bello, è troppo lontano. 37 00:02:13,237 --> 00:02:14,780 Vieni tu da me." 38 00:02:17,408 --> 00:02:20,870 - Luca. - Mi serve del tempo a casa. 39 00:02:20,953 --> 00:02:24,665 Per guardarmi dentro, stare in famiglia e provare nuovi ristoranti. 40 00:02:25,416 --> 00:02:29,211 Dave, vuoi spiegare che impatto ha avuto questa storia su di te? 41 00:02:29,295 --> 00:02:31,255 Sono solo un po' confuso. 42 00:02:31,338 --> 00:02:33,883 È molto semplice. 43 00:02:33,966 --> 00:02:36,760 Ogni volta che ti alzi dalla scrivania, chiamo Rodney. 44 00:02:36,844 --> 00:02:38,637 Lui viene e fa il suo. 45 00:02:38,721 --> 00:02:41,640 Vive qui vicino, in una topaia. 46 00:02:41,724 --> 00:02:42,933 Sono nei guai? 47 00:02:44,185 --> 00:02:46,478 La tua voce è così? Non ci ho mai parlato. 48 00:02:46,562 --> 00:02:49,607 Ha una voce veramente acuta. 49 00:02:57,698 --> 00:02:59,366 Qui tutti conoscono 50 00:03:00,117 --> 00:03:05,873 o hanno sentito parlare dei pericoli della guida in stato di ebbrezza. 51 00:03:06,498 --> 00:03:11,086 Ma certe cose che facciamo ogni giorno sono altrettanto pericolose. 52 00:03:11,170 --> 00:03:14,465 Ora vi mostrerò il video di una donna 53 00:03:14,548 --> 00:03:18,260 così presa dai propri problemi di lavoro 54 00:03:19,094 --> 00:03:22,681 da mettere in pericolo se stessa e gli altri. 55 00:03:22,765 --> 00:03:27,186 Questi video sono un po' vecchi. Sono un po' datati. 56 00:03:27,269 --> 00:03:31,106 Non voglio sentire battutine, e non fatevi distrarre dallo stile. 57 00:03:32,149 --> 00:03:34,985 E non voglio domande sui tavoli! 58 00:03:37,613 --> 00:03:38,614 Bene. 59 00:03:41,075 --> 00:03:42,451 AUTO SONO MOLTO SICURE 60 00:03:42,534 --> 00:03:45,454 (SE NON TI DISTRAI!) LEZIONE 1: OCCHI SULLA STRADA 61 00:03:45,537 --> 00:03:49,166 Sì, tesoro, torno a casa tra poco. Prendo l'ultimo tavolo. 62 00:03:54,546 --> 00:03:57,216 Che diavolo ci ha fatto Eddie col mio tavolo? 63 00:03:57,299 --> 00:04:00,761 È lurido. Oddio. 64 00:04:08,185 --> 00:04:12,106 È così sporco. Questi sono la mia fonte di guadagno. 65 00:04:13,148 --> 00:04:15,025 Ehi, ho appena ripreso il tavolo. 66 00:04:15,109 --> 00:04:19,071 E non voglio sapere cosa diavolo ci ha fatto Eddie Munster. 67 00:04:19,154 --> 00:04:22,116 Sembra che l'abbia calpestato, 68 00:04:22,199 --> 00:04:24,660 oppure, e so che non è questo il caso, 69 00:04:25,244 --> 00:04:27,705 che l'abbia lanciato in una pozza di fango. 70 00:04:27,788 --> 00:04:30,749 Sono questi tavoli che mi danno una casa. 71 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 Ci pago il riscaldamento. 72 00:04:32,251 --> 00:04:37,256 Se fossi un agricoltore e Eddie Munster avesse preso a calci il mio grano, 73 00:04:37,339 --> 00:04:39,800 capisci perché sarei così arrabbiata? 74 00:04:39,883 --> 00:04:43,595 Capisci che questi tavoli sono il mio grano? 75 00:04:48,183 --> 00:04:50,728 Wow. È una cosa seria. 76 00:04:52,146 --> 00:04:53,230 Ci sono domande? 77 00:04:54,148 --> 00:04:56,650 - Sì. - Che lavoro fa? 78 00:04:59,862 --> 00:05:01,947 - Tavoli. - Che vuol dire? 79 00:05:02,614 --> 00:05:05,576 - Che vi avevo detto? - Il suo lavoro mi confonde. 80 00:05:05,659 --> 00:05:06,827 Non ha importanza. 81 00:05:06,910 --> 00:05:11,874 È solo un lavoro generico che gli autori si sono inventati. 82 00:05:11,957 --> 00:05:15,127 - Ma qual è questo lavoro generico? - Tavoli. 83 00:05:15,210 --> 00:05:16,712 E avere a che fare con Eddie. 84 00:05:16,795 --> 00:05:18,297 Non doveva sgridare Eddie. 85 00:05:18,380 --> 00:05:21,675 Non ha sgridato Eddie. L'ho visto molte volte. 86 00:05:21,759 --> 00:05:23,886 - Che lavoro fa? - Tavoli! 87 00:05:23,969 --> 00:05:25,054 Sarebbe un lavoro? 88 00:05:25,137 --> 00:05:27,556 Non voglio sentir parlare di tavoli. 89 00:05:28,307 --> 00:05:31,477 Bene, vi mostro un altro video 90 00:05:32,102 --> 00:05:36,690 e voglio che mi diciate chi ha torto. 91 00:05:41,904 --> 00:05:43,155 È la stessa donna. 92 00:05:44,656 --> 00:05:48,035 Freddy Krueger mi ha appena urlato contro. 93 00:05:48,118 --> 00:05:51,872 Gli ho solo detto: "Cos'hai fatto al mio tavolo? 94 00:05:51,955 --> 00:05:55,626 È sporco. Dovresti vergognarti. 95 00:05:55,709 --> 00:05:57,586 Fottuto porco". 96 00:05:57,669 --> 00:06:02,466 E a quel punto è scoppiato. Credevo volesse uccidermi. 97 00:06:03,342 --> 00:06:05,469 Sono veramente arrabbiata. 98 00:06:05,552 --> 00:06:07,971 Cazzo! Sono così sporchi. 99 00:06:12,267 --> 00:06:15,020 Wow. Pazzesco. 100 00:06:16,105 --> 00:06:17,981 - Dove ha sbagliato? - Che lavoro fa? 101 00:06:18,065 --> 00:06:19,858 Tavoli! 102 00:06:19,942 --> 00:06:23,320 Volete che spenga le luci? A testa bassa, tutti. 103 00:06:23,403 --> 00:06:25,447 Nessuno prende la patente, e tutti a piedi. 104 00:06:25,531 --> 00:06:27,324 A piedi a fare la spesa e a casa. 105 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Vi mostro un altro video. - Con la stessa donna? 106 00:06:31,578 --> 00:06:34,289 La stessa attrice. Non so se è lo stesso personaggio. 107 00:06:34,373 --> 00:06:36,041 Aspettate a fare domande. 108 00:06:38,293 --> 00:06:40,212 Che diavolo ci hanno fatto? 109 00:06:41,630 --> 00:06:43,090 Sono così arrabbiata. 110 00:06:44,299 --> 00:06:47,719 Ehi! Come va, Carrie? 111 00:06:47,803 --> 00:06:49,638 Non ora, George. 112 00:06:49,721 --> 00:06:52,266 So che hai avuto dei problemi coi tavoli. 113 00:06:52,349 --> 00:06:54,726 Va' al diavolo, George. Fottuto porco! 114 00:06:54,810 --> 00:06:56,645 Non sai come si trattano i clienti. 115 00:06:56,728 --> 00:06:58,897 Né come trattare il guardiano della cripta. 116 00:06:58,981 --> 00:07:00,691 Forza! Vai! 117 00:07:00,774 --> 00:07:04,194 Se vuoi continuare a noleggiare tavoli ai comicon e agli horrorcon, 118 00:07:04,278 --> 00:07:06,071 tratta meglio gli attori. 119 00:07:06,155 --> 00:07:08,949 - Oh, ecco perché. - Silenzio! 120 00:07:09,032 --> 00:07:12,119 Non sono mai stato così furioso! 121 00:07:18,459 --> 00:07:19,751 Ci sono domande? 122 00:07:19,835 --> 00:07:21,503 Perché tante parolacce? 123 00:07:21,587 --> 00:07:23,589 Non ce n'erano. Dicevano "caspita". 124 00:07:24,173 --> 00:07:25,424 Non ridete! 125 00:07:32,723 --> 00:07:36,477 Che puzza. Tammy, hai avuto un incidente? 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,897 - No. Continuiamo a giocare. - Sicura? 127 00:07:39,980 --> 00:07:42,941 Giuro su Dio, non sono stata io. Basta, giochiamo. 128 00:07:43,025 --> 00:07:46,153 Adoro Tammy Cacca. Peso 27 kg. 129 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Io peso 28 kg e Tammy Cacca è la mia bambola preferita. 130 00:07:49,531 --> 00:07:52,075 Sì, bambine. Mettete su un po' di ciccia. 131 00:07:52,159 --> 00:07:53,744 Tammy caca e non lo ammette. 132 00:07:53,827 --> 00:07:54,912 SOLO OLTRE I 27 KG 133 00:07:54,995 --> 00:07:56,538 E non ha più scoregge in testa. 134 00:07:56,622 --> 00:07:57,539 Cosa? 135 00:07:57,623 --> 00:07:58,874 Non ha scoregge in testa. 136 00:07:58,957 --> 00:08:00,250 Mente ancora? 137 00:08:00,334 --> 00:08:02,294 Caca ancora. Mente ancora. 138 00:08:02,377 --> 00:08:05,797 Hanno licenziato quello che scoreggiava nella testa delle bambole. 139 00:08:05,881 --> 00:08:07,674 Niente più scoregge in testa? 140 00:08:07,758 --> 00:08:11,303 Un tempo sì. L'operaio scontento che scoreggiava nelle teste 141 00:08:11,386 --> 00:08:12,638 era arrabbiato perché 142 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 facevano solo contratti temporanei. 143 00:08:14,848 --> 00:08:17,267 Ora che le teste vengono deodorate col veleno, 144 00:08:17,351 --> 00:08:19,144 le scoregge non sono più un problema. 145 00:08:19,228 --> 00:08:21,355 Visto? Niente più scoregge. 146 00:08:22,189 --> 00:08:24,858 - Capisco. Posso giocare? - Quanto pesi? 147 00:08:24,942 --> 00:08:26,443 Peso 24 kg, credo. 148 00:08:27,361 --> 00:08:28,445 Scusa, cara. 149 00:08:28,529 --> 00:08:31,323 Se pesi meno di 27 kg, tenere in braccio una Tammy Cacca 150 00:08:31,406 --> 00:08:34,284 è come fumare cinque sigari Macanudo al giorno. 151 00:08:34,368 --> 00:08:35,786 - Sono tanti. - No. 152 00:08:35,869 --> 00:08:38,664 Sì. È buon modo per rilassarsi, accenderne uno. 153 00:08:38,747 --> 00:08:40,666 - Chi è sopra i 27 kg… - Come me. 154 00:08:40,749 --> 00:08:44,628 …ha una densità tale da sopportare l'ottimo veleno a basso dosaggio 155 00:08:44,711 --> 00:08:46,588 spruzzato nelle teste. 156 00:08:47,381 --> 00:08:48,924 Via di qui, piccoletta. 157 00:08:49,007 --> 00:08:51,843 Per te, è come fumare cinque sigari. Ciao, cara. 158 00:08:55,597 --> 00:08:57,849 Mamma! Peso 27 kg. 159 00:08:59,017 --> 00:09:00,769 Sapevo che potevi farcela. 160 00:09:04,398 --> 00:09:07,401 TAMMY CACCA 161 00:09:09,987 --> 00:09:12,531 Non mettete i sassi in tasca e non mentite sul peso 162 00:09:12,614 --> 00:09:14,157 per una Tammy Cacca. 163 00:09:14,241 --> 00:09:15,951 Può essere molto pericoloso. 164 00:09:16,034 --> 00:09:17,286 Quasi quanto 165 00:09:17,369 --> 00:09:20,539 fumare cinque magnifici Macanudo rollati a mano. 166 00:09:21,957 --> 00:09:23,500 Che profumo. 167 00:09:29,590 --> 00:09:32,384 E con questo l'appendice quattro è fatta. 168 00:09:33,343 --> 00:09:34,803 Come va? 169 00:09:34,886 --> 00:09:36,972 Benissimo. Facciamo progressi. 170 00:09:37,055 --> 00:09:39,516 Bene. Esco un attimo per una telefonata. 171 00:09:39,600 --> 00:09:43,020 Quando torno, inizieremo l'appendice cinque. 172 00:09:48,609 --> 00:09:51,111 E il capo è andato. 173 00:09:55,157 --> 00:09:57,326 Surfiamo, belli? 174 00:09:57,409 --> 00:09:58,327 Questo è… 175 00:10:05,208 --> 00:10:06,752 Paul, cosa fai? 176 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 Sto surfando, bella. 177 00:10:08,462 --> 00:10:10,464 Grande. Afferrala con le dita, fratello. 178 00:10:10,547 --> 00:10:13,592 - Sì, cavalco delle onde enormi. - Ragazzi. 179 00:10:16,511 --> 00:10:20,307 Sì. Ecco di che parlo, ragazze. Guardate come vanno. 180 00:10:20,390 --> 00:10:22,059 Senti la brezza, tesoro. 181 00:10:22,851 --> 00:10:24,728 - Su, ragazzi. - È divertente! 182 00:10:24,811 --> 00:10:26,313 Attenti agli schizzi! 183 00:10:27,105 --> 00:10:28,940 Mi piace. Grande. Fantastico. 184 00:10:29,024 --> 00:10:30,567 Sono uno squalo. Attenzione. 185 00:10:32,486 --> 00:10:34,488 - Vengo a prenderti. - Tremendo! 186 00:10:36,573 --> 00:10:37,991 Guardate quei mulinelli. 187 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 Molto creativo. Ehi, guarda qua. 188 00:10:43,538 --> 00:10:45,707 - Grande. A 360 gradi. - Sì! 189 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Altri schizzi! 190 00:10:48,543 --> 00:10:50,045 Ne arriva una grossa! 191 00:10:52,839 --> 00:10:54,549 Ma che cavolo, amico! 192 00:10:55,884 --> 00:10:58,470 - La mia gamba! - Mi servono dei tovaglioli. 193 00:10:58,553 --> 00:11:01,556 - Mi senti, caro? - Qualcuno può spostare la sedia? 194 00:11:01,640 --> 00:11:02,933 Serve un asciugamano umido. 195 00:11:03,016 --> 00:11:04,434 Potevi uccidere Paul. 196 00:11:04,518 --> 00:11:06,478 - Che problema hai? - Stronzo psicopatico. 197 00:11:06,561 --> 00:11:08,271 - Ma cosa… - Chieda a Russell. 198 00:11:09,773 --> 00:11:11,608 Russell, cos'è successo? 199 00:11:14,277 --> 00:11:16,113 Stavamo scherzando, signore. 200 00:11:16,780 --> 00:11:20,700 E abbiamo esagerato. Come sempre. E qualcuno si fa male. 201 00:11:23,537 --> 00:11:26,790 Come quando Julie mi ha dato i jeans da cazzetto e volevo morire. 202 00:11:26,873 --> 00:11:27,958 Cosa? 203 00:11:28,041 --> 00:11:32,337 Come quando ho fatto 45 anni e ho detto: "Niente regali scherzosi", 204 00:11:33,171 --> 00:11:36,258 e Julie mi ha dato i jeans da cazzetto largo e volevo morire. 205 00:11:36,341 --> 00:11:39,469 - Jeans da cosa? - Da cazzetto. 206 00:11:40,387 --> 00:11:42,222 Jeans per chi è più largo che lungo. 207 00:11:42,305 --> 00:11:46,351 Taglia 54 in vita con gambe da 25 cm. Una merda. 208 00:11:46,435 --> 00:11:48,895 - Me li ha regalati Julie. - Era uno scherzo. 209 00:11:48,979 --> 00:11:51,314 Volevo suicidarmi, Julie! 210 00:11:51,398 --> 00:11:54,067 Russell, devi dimenticare quel compleanno. 211 00:11:54,151 --> 00:11:55,944 Era tanto tempo fa. 212 00:11:56,653 --> 00:11:58,989 Per me è dura accettare 213 00:11:59,072 --> 00:12:01,658 quel regalo di Julie perché suo marito è ricco. 214 00:12:03,034 --> 00:12:06,621 Insomma, non ne fai un segreto, no? 215 00:12:06,705 --> 00:12:10,292 Lo abbiamo visto tutti. È vecchiotto e non ha un bell'aspetto, no? 216 00:12:10,375 --> 00:12:13,879 La cosa è piuttosto palese, no? 217 00:12:14,546 --> 00:12:18,049 - Non dovevo salire sul tavolo. - Sì, hai ragione. 218 00:12:18,133 --> 00:12:20,051 Mio marito è un gran bell'uomo. 219 00:12:21,136 --> 00:12:22,345 Julie. 220 00:12:30,937 --> 00:12:32,189 - Ciao. - Ciao. 221 00:12:32,272 --> 00:12:35,567 Vuole farsi il buco alle orecchie, ma ha un po' paura. 222 00:12:35,650 --> 00:12:37,444 Non c'è niente da temere. 223 00:12:37,527 --> 00:12:40,363 Abbiamo un video che ti rassicurerà. 224 00:12:40,447 --> 00:12:41,865 - Ottimo. - Da questa parte. 225 00:12:41,948 --> 00:12:42,949 GRAZIE PER AVER SCELTO CLAIRE'S 226 00:12:43,033 --> 00:12:46,828 Grazie per averci reso i buca-orecchie più famosi al mondo. 227 00:12:47,579 --> 00:12:49,498 Fare il buco alle orecchie 228 00:12:49,581 --> 00:12:53,376 può essere elettrizzante, ma anche spaventoso. 229 00:12:53,460 --> 00:12:57,130 Le compagne di classe hanno gli orecchini, ma io sono nervosa. 230 00:12:57,214 --> 00:13:00,550 Ho sempre voluto gli orecchini, ma ho paura degli aghi. 231 00:13:00,634 --> 00:13:04,596 Ho sempre voluto un orecchino. Ma ero troppo nervoso. 232 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 La sera prima, avevo devastato il bagno. 233 00:13:06,681 --> 00:13:08,058 Ero saltato nella vasca. 234 00:13:08,141 --> 00:13:10,310 Ma da Claire's sono stati gentilissimi. 235 00:13:10,393 --> 00:13:13,146 Hanno capito che ero nervosa e mi hanno tranquillizzata. 236 00:13:13,230 --> 00:13:16,525 Andremo in Florida, e volevo mettermi l'orecchino. 237 00:13:16,608 --> 00:13:18,443 Avevo la diarrea per il nervoso. 238 00:13:18,527 --> 00:13:21,154 Da Claire's, il tuo comfort è la nostra priorità. 239 00:13:21,238 --> 00:13:23,365 Hanno permesso a mamma di starmi accanto. 240 00:13:23,448 --> 00:13:26,618 Me l'ha fatto Jessica, un'universitaria molto forte. 241 00:13:26,701 --> 00:13:28,537 Me l'ha fatto Chloe. Davvero forte. 242 00:13:28,620 --> 00:13:29,955 È stata fuori dal bagno 243 00:13:30,038 --> 00:13:32,415 e mi ha detto che gli schizzi non si sentivano. 244 00:13:32,499 --> 00:13:34,960 Questo lo so già. Non sono nervoso. 245 00:13:35,043 --> 00:13:37,504 Temevo di morire sul lettino. 246 00:13:37,587 --> 00:13:38,838 Come mio padre. 247 00:13:38,922 --> 00:13:42,926 Questa stronzata è per bambini. Lo so già. Maledizione. 248 00:13:43,009 --> 00:13:47,722 Avevano le stelle e gli unicorni. Scegliere è stato davvero difficile. 249 00:13:47,806 --> 00:13:50,058 Due anni fa ho preso a mia moglie un Sybian. 250 00:13:50,141 --> 00:13:52,936 Ehi, devo guardarlo tutto? 251 00:13:53,019 --> 00:13:55,564 So già tutto. Non sono affatto nervoso. 252 00:13:55,647 --> 00:13:57,899 Finisca il video, se vuole l'orecchino. 253 00:13:57,983 --> 00:14:00,485 Va bene. Vai! Esci. Fammelo guardare. 254 00:14:00,569 --> 00:14:04,573 Eravamo arrivati a essere più amici che amanti. 255 00:14:04,656 --> 00:14:07,284 Tutte le amiche li avevano. Ora ce l'ho anch'io. 256 00:14:07,367 --> 00:14:09,536 È un modo per esprimere me stessa. 257 00:14:09,619 --> 00:14:12,747 Metto mio padre nelle videocartoline ed è come se fosse vivo. 258 00:14:12,831 --> 00:14:14,082 L'ho mostrato a mia madre. 259 00:14:14,916 --> 00:14:16,918 Ha detto: "Lui dov'è?" 260 00:14:17,002 --> 00:14:18,295 Che noia. 261 00:14:18,378 --> 00:14:23,508 E io: "Mamma, non è reale, è solo un video". 262 00:14:27,721 --> 00:14:28,889 È dura. 263 00:14:29,723 --> 00:14:33,018 Vedere chi si è preso cura di te quando eri bambino 264 00:14:34,102 --> 00:14:35,687 diventare un bambino a sua volta. 265 00:14:38,648 --> 00:14:41,985 Mi hanno fatto vedere come pulirmi per evitare infezioni. 266 00:14:42,068 --> 00:14:44,195 Mi hanno dato del ghiaccio per il gonfiore. 267 00:14:44,279 --> 00:14:45,739 La vita è strana, cazzo. 268 00:14:47,449 --> 00:14:49,993 Se è vero che quando muori 269 00:14:50,076 --> 00:14:54,581 rivivi tutti i momenti della tua vita in eterno, 270 00:14:54,664 --> 00:14:57,834 allora voglio vivere dei momenti in cui muoio dalle risate. 271 00:14:58,710 --> 00:15:01,296 Fingo di ridere ogni giorno per dieci minuti, 272 00:15:01,379 --> 00:15:04,299 così quando rivivrò i piccoli momenti della vita, 273 00:15:04,382 --> 00:15:05,800 vedrò solo attimi gioiosi. 274 00:15:07,218 --> 00:15:09,888 Non è la cosa più triste che abbiate mai sentito? 275 00:15:10,722 --> 00:15:15,393 Sono seduto in una stanza vuota a ridere per fregarmi da morto. 276 00:15:15,477 --> 00:15:17,520 Ho avuto una vita bellissima. 277 00:15:29,032 --> 00:15:30,533 GRAZIE PER AVER SCELTO CLAIRE'S 278 00:15:30,617 --> 00:15:32,118 BUCA-ORECCHI IN TUTTO IL MONDO! 279 00:16:13,159 --> 00:16:18,164 Sottotitoli: Sarah Marcucci