1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 SERIAL KOMEDI NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,707 --> 00:00:22,209 - Apa salahku? - Luca. 3 00:00:23,210 --> 00:00:26,297 - Ya, Bu Tulving. - Jelaskan yang terjadi. 4 00:00:28,132 --> 00:00:31,177 Aku buat kesalahan. Itu yang terjadi. 5 00:00:31,260 --> 00:00:34,638 Aku bertemu orang mirip Dave yang bisa BAB banyak, 6 00:00:34,722 --> 00:00:37,516 agar orang kira Dave sedang BAB. 7 00:00:38,184 --> 00:00:40,019 - Alasannya? - Aku tidak tahu. 8 00:00:40,561 --> 00:00:44,148 Intinya, aku hanya ingin orang mengira 9 00:00:44,231 --> 00:00:46,150 Dave sedang BAB yang banyak. 10 00:00:46,233 --> 00:00:49,195 Jika butuh alasan, itu alasannya. 11 00:00:49,278 --> 00:00:51,947 Sungguh, mungkin itu alasannya. 12 00:00:52,031 --> 00:00:54,200 Dia tak mirip Dave. 13 00:00:54,283 --> 00:00:55,201 Dari belakang. 14 00:00:55,284 --> 00:00:58,120 Saat peluk dinding dan jalan miring, dia mirip. 15 00:00:58,204 --> 00:01:01,457 Dengan segala hormat, itu berhasil 150 kali. 16 00:01:01,540 --> 00:01:04,335 Astaga. Sudah berapa lama kau melakukan ini? 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,003 Aku harus bagaimana? 18 00:01:06,087 --> 00:01:08,839 Luca, kau harus menganggap masalah ini serius. 19 00:01:08,923 --> 00:01:10,174 Aku serius, Bu! 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,593 Seserius serangan jantung! Aku tak bersalah! 21 00:01:12,676 --> 00:01:15,012 - Apa? - Ibu tahu yang bermasalah? 22 00:01:16,013 --> 00:01:18,224 Kurasa sebagian dariku ingin tertangkap. 23 00:01:18,307 --> 00:01:22,478 Aku muak dikejar-kejar karena, Dave, kau bukan Tom. 24 00:01:23,312 --> 00:01:26,524 Itu hanya Jerry berlarian di rumah bertindak semaunya, 25 00:01:26,607 --> 00:01:27,775 mencium celana istrinya. 26 00:01:27,858 --> 00:01:29,610 Kurasa Jerry tak pernah begitu. 27 00:01:29,693 --> 00:01:32,988 Kau tak selalu bersamanya di film kartun. 28 00:01:33,072 --> 00:01:34,990 Kau pikir potongan kecil makanan itu 29 00:01:35,074 --> 00:01:37,493 pernah masuk ke laci dan dia mengendusnya? 30 00:01:37,576 --> 00:01:39,537 Astaga, Luca, yang benar saja. 31 00:01:41,622 --> 00:01:44,333 Boleh minta waktu sebentar untuk berpikir? 32 00:01:56,637 --> 00:01:59,849 Terserah, sudah kubilang, "Tidak". 33 00:02:00,850 --> 00:02:02,518 Standar sepedaku aku jual. 34 00:02:02,601 --> 00:02:04,979 Rumah dia jaraknya 322 kilometer. 35 00:02:05,062 --> 00:02:08,190 Dia minta bertemu di tengah-tengah. Kubilang, "Tidak!" 36 00:02:09,108 --> 00:02:13,154 "Tidak, Kawan. Rumahmu jauh." 37 00:02:13,237 --> 00:02:14,780 "Kau kemarilah." 38 00:02:17,408 --> 00:02:20,870 - Luca. - Kurasa aku butuh waktu di rumah. 39 00:02:20,953 --> 00:02:24,665 Merenung, bersama keluargaku, dan mencoba restoran baru. 40 00:02:25,416 --> 00:02:29,211 Dave, ingin katakan akibat masalah ini kepadamu? 41 00:02:29,295 --> 00:02:31,255 Aku hanya agak bingung. 42 00:02:31,338 --> 00:02:33,883 Ini sangat sederhana. 43 00:02:33,966 --> 00:02:36,760 Tiap kau meninggalkan mejamu, kupanggil Rodney. 44 00:02:36,844 --> 00:02:38,637 Dia akan kemari lalu ke toilet. 45 00:02:38,721 --> 00:02:41,640 Dia tinggal di dekat sini, lingkungannya buruk. 46 00:02:41,724 --> 00:02:42,933 Apa aku bermasalah? 47 00:02:44,185 --> 00:02:46,478 Itu suaramu? Aku tak pernah bicara dengannya. 48 00:02:46,562 --> 00:02:49,607 Suaranya tinggi sekali. 49 00:02:57,698 --> 00:02:59,366 Dengar, kalian semua 50 00:03:00,117 --> 00:03:05,873 tahu atau dengar tentang bahaya menyetir di saat mabuk. 51 00:03:06,498 --> 00:03:11,086 Hal-hal yang dilakukan orang tiap hari bisa sama berbahayanya. 52 00:03:11,170 --> 00:03:14,465 Aku akan putar video seorang wanita 53 00:03:14,548 --> 00:03:18,260 yang alami banyak masalah di kantor 54 00:03:19,094 --> 00:03:22,681 hingga dia membahayakan dirinya dan orang lain. 55 00:03:22,765 --> 00:03:27,186 Ini video lama. Terlihat kuno. 56 00:03:27,269 --> 00:03:31,106 Jangan tertawakan, dan jangan sampai terganggu dengan gayanya. 57 00:03:32,149 --> 00:03:34,985 Jangan ada pertanyaan tentang mejanya! 58 00:03:37,613 --> 00:03:38,614 Baik. 59 00:03:41,075 --> 00:03:42,451 M.S.A MOBIL SANGAT AMAN 60 00:03:42,534 --> 00:03:45,454 (SAAT KAU TAK TERALIHKAN!) BAGIAN 1: MATA KE DEPAN 61 00:03:45,537 --> 00:03:49,166 Ya, Sayang, aku sebentar lagi pulang. Aku sedang ambil meja terakhir. 62 00:03:54,546 --> 00:03:57,216 Eddie apakan mejaku? 63 00:03:57,299 --> 00:04:00,761 Jorok. Astaga. 64 00:04:08,185 --> 00:04:12,106 Kotor sekali. Ini hidupku. 65 00:04:13,148 --> 00:04:15,025 Hei, mejaku sudah kuambil. 66 00:04:15,109 --> 00:04:19,071 Entah apa yang dilakukan Eddie Munster dengan mejaku. 67 00:04:19,154 --> 00:04:22,116 Sepertinya dia menginjaknya, 68 00:04:22,199 --> 00:04:24,660 atau, semoga bukan, 69 00:04:25,244 --> 00:04:27,705 sepertinya dia lemparkan ke lumpur. 70 00:04:27,788 --> 00:04:30,749 Aku bisa beli rumah karena meja ini. 71 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 Membuat rumahku panas. 72 00:04:32,251 --> 00:04:37,256 Jika aku petani, lalu Eddie Munster datang dan menendangi jagungku, 73 00:04:37,339 --> 00:04:39,800 kau bisa mengerti alasanku kesal. 74 00:04:39,883 --> 00:04:43,595 Kau mengerti kalau meja ini adalah jagungku? 75 00:04:48,183 --> 00:04:50,728 Wah. Cukup serius. 76 00:04:52,146 --> 00:04:53,230 Ada pertanyaan? 77 00:04:54,148 --> 00:04:56,650 - Silakan. - Apa pekerjaannya? 78 00:04:59,862 --> 00:05:01,947 - Meja. - Apa maksudmu? 79 00:05:02,614 --> 00:05:05,576 - Kalian dengar? - Pekerjaannya membingungkan. 80 00:05:05,659 --> 00:05:06,827 Itu tidak penting. 81 00:05:06,910 --> 00:05:11,874 Pekerjaan biasa yang dibuat penulis untuk video ini. 82 00:05:11,957 --> 00:05:15,127 - Pekerjaan biasa apa? - Hanya meja. 83 00:05:15,210 --> 00:05:16,712 Berurusan dengan Eddie Munster. 84 00:05:16,795 --> 00:05:18,297 Dia tak boleh teriaki Eddie. 85 00:05:18,380 --> 00:05:21,675 Dia tak teriaki Eddie Munster. Kutonton ini ribuan kali. 86 00:05:21,759 --> 00:05:23,886 - Apa pekerjaannya? - Meja! 87 00:05:23,969 --> 00:05:25,054 Bagaimana bisa? 88 00:05:25,137 --> 00:05:27,556 Aku tak mau dengar lagi tentang meja. 89 00:05:28,307 --> 00:05:31,477 Baik, akan kuputar video baru, 90 00:05:32,102 --> 00:05:36,690 dan berilah pendapat kalian tentang perbuatan orang ini. 91 00:05:41,904 --> 00:05:43,155 Wanita yang sama. 92 00:05:44,656 --> 00:05:48,035 Aku diteriaki Freddy Krueger. 93 00:05:48,118 --> 00:05:51,872 Aku hanya bilang, "Kau apakan mejaku?" 94 00:05:51,955 --> 00:05:55,626 "Mejaku kotor. Kau seharusnya malu." 95 00:05:55,709 --> 00:05:57,586 "Dasar babi." 96 00:05:57,669 --> 00:06:02,466 Saat itulah dia marah. Kupikir dia akan membunuhku. 97 00:06:03,342 --> 00:06:05,469 Aku kesal sekali. 98 00:06:05,552 --> 00:06:07,971 Sialan! Mejanya kotor sekali. 99 00:06:12,267 --> 00:06:15,020 Wah. Mengerikan. 100 00:06:16,105 --> 00:06:17,981 - Apa salah dia? - Apa pekerjaannya? 101 00:06:18,065 --> 00:06:19,858 Meja! 102 00:06:19,942 --> 00:06:23,320 Ingin kumatikan lampunya? Kalian semua menunduk. 103 00:06:23,403 --> 00:06:25,447 Tak dapat SIM, jalan kaki ke mana-mana. 104 00:06:25,531 --> 00:06:27,324 Jalan kaki ke restoran, rumah. 105 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Akan kuputar satu video lagi. - Wanita yang sama? 106 00:06:31,578 --> 00:06:34,289 Ya. Entah jika dia perankan orang yang sama. 107 00:06:34,373 --> 00:06:36,041 Bertanyalah setelah video selesai. 108 00:06:38,293 --> 00:06:40,212 Apa yang terjadi? 109 00:06:41,630 --> 00:06:43,090 Aku kesal sekali. 110 00:06:44,299 --> 00:06:47,719 Hei! Apa kabar, Carrie? 111 00:06:47,803 --> 00:06:49,638 Jangan sekarang, George. 112 00:06:49,721 --> 00:06:52,266 Kudengar kau punya masalah dengan mejamu. 113 00:06:52,349 --> 00:06:54,726 Pergilah, George. Berengsek! 114 00:06:54,810 --> 00:06:56,645 Kau tak bisa melayani pelanggan, 115 00:06:56,728 --> 00:06:58,897 tak bisa menghargai penjaga rubanah. 116 00:06:58,981 --> 00:07:00,691 Ayo! Jalan! 117 00:07:00,774 --> 00:07:04,194 Jika masih ingin sewakan meja untuk pameran komik dan horor, 118 00:07:04,278 --> 00:07:06,071 belajarlah menghargai pelanggan. 119 00:07:06,155 --> 00:07:08,949 - Astaga, itu sebabnya. - Diam! 120 00:07:09,032 --> 00:07:12,119 Aku marah sekali! 121 00:07:18,459 --> 00:07:19,751 Ada pertanyaan? 122 00:07:19,835 --> 00:07:21,503 Kenapa ada sumpah serapah? 123 00:07:21,587 --> 00:07:23,589 Tidak. Mereka hanya katakan "sial". 124 00:07:24,173 --> 00:07:25,424 Jangan tertawa! 125 00:07:32,723 --> 00:07:36,477 Ada yang bau. Tammy, kau cepirit? 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,897 - Tidak. Teruslah bermain. - Kau yakin? 127 00:07:39,980 --> 00:07:42,941 Sumpah, bukan aku. Ayo main, lupakan itu. 128 00:07:43,025 --> 00:07:46,153 Aku suka Tammy Craps. Beratku 27 kilogram. 129 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Beratku 28 kilogram, dan Tammy Craps boneka kesukaanku. 130 00:07:49,531 --> 00:07:52,075 Benar, Anak-anak. Mulai tambahkan berat itu. 131 00:07:52,159 --> 00:07:53,744 Boneka yang BAB, menyangkalnya… 132 00:07:53,827 --> 00:07:54,912 UNTUK BERAT 27 KG 133 00:07:54,995 --> 00:07:56,538 …tanpa kentut di kepalanya. 134 00:07:56,622 --> 00:07:57,539 Apa? 135 00:07:57,623 --> 00:07:58,874 Tanpa kentut di kepalanya. 136 00:07:58,957 --> 00:08:00,250 Dia masih berbohong? 137 00:08:00,334 --> 00:08:02,294 Ya. Masih berbohong. 138 00:08:02,377 --> 00:08:05,797 Mereka pecat karyawan yang kentuti semua kepala boneka. 139 00:08:05,881 --> 00:08:07,674 Ada kentut di kepala boneka itu. 140 00:08:07,758 --> 00:08:11,303 Tadinya. Karyawan yang kentuti kepala mereka kecewa 141 00:08:11,386 --> 00:08:12,638 perusahaan memperlakukan 142 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 karyawan tetap sebagai pekerja kontrak. 143 00:08:14,848 --> 00:08:17,267 Setelah kepalanya disemprot racun pewangi, 144 00:08:17,351 --> 00:08:19,144 masalah kentutnya beres. 145 00:08:19,228 --> 00:08:21,355 Lihat? Tak ada kentut lagi. 146 00:08:22,189 --> 00:08:24,858 - Ya. Boleh memainkannya? - Berapa beratmu? 147 00:08:24,942 --> 00:08:26,443 Mungkin 24,5 kilogram. 148 00:08:27,361 --> 00:08:28,445 Maaf, Sayang. 149 00:08:28,529 --> 00:08:31,323 Berat kurang dan memeluk boneka Tammy Craps 150 00:08:31,406 --> 00:08:34,284 seperti mengisap lima batang Cerutu Macanudo sehari. 151 00:08:34,368 --> 00:08:35,786 - Itu banyak. - Tidak. 152 00:08:35,869 --> 00:08:38,664 Benar. Cara bagus untuk kurus. Nyalakan sebatang. 153 00:08:38,747 --> 00:08:40,666 - Berat di atas 27 kg… - Sepertiku. 154 00:08:40,749 --> 00:08:44,628 …massa tubuhnya dapat menahan dosis kecil racun tingkat tinggi 155 00:08:44,711 --> 00:08:46,588 yang disemprot di kepala Tammy Craps. 156 00:08:47,381 --> 00:08:48,924 Pergilah dari sini, Nak. 157 00:08:49,007 --> 00:08:51,843 Ini seperti mengisap lima batang Macanudo. Dah, Sayang. 158 00:08:55,597 --> 00:08:57,849 Ibu! Beratku 27 kg. 159 00:08:59,017 --> 00:09:00,769 Aku tahu kau pasti bisa. 160 00:09:09,987 --> 00:09:12,531 Jangan kantungi batu dan berbohong tentang beratmu 161 00:09:12,614 --> 00:09:14,157 untuk mendapat Tammy Craps. 162 00:09:14,241 --> 00:09:15,951 Itu bisa sangat berbahaya. 163 00:09:16,034 --> 00:09:17,286 Hampir seperti 164 00:09:17,369 --> 00:09:20,539 mengisap lima batang Cerutu Macanudo yang indah ini. 165 00:09:21,957 --> 00:09:23,500 Harum. 166 00:09:29,590 --> 00:09:32,384 Lampiran empat selesai. 167 00:09:33,343 --> 00:09:34,803 Bagaimana? 168 00:09:34,886 --> 00:09:36,972 Bagus. Menurutku itu kemajuan. 169 00:09:37,055 --> 00:09:39,516 Bagus. Aku harus menelepon sebentar. 170 00:09:39,600 --> 00:09:43,020 Setelah kembali, kita mulai bahas lampiran lima. 171 00:09:48,609 --> 00:09:51,111 Bos akhirnya pergi. 172 00:09:55,157 --> 00:09:57,326 Berselancarlah. 173 00:09:57,409 --> 00:09:58,327 Ini… 174 00:10:05,208 --> 00:10:06,752 Kau sedang apa, Paul? 175 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 Berselancar, Sayang. 176 00:10:08,462 --> 00:10:10,464 Bagus. Jepit ujungnya, Kawan. 177 00:10:10,547 --> 00:10:13,592 - Ya, ombaknya besar, Sayang. - Hei. 178 00:10:16,511 --> 00:10:20,307 Ya. Itu maksudku, Sayang. Lihatlah. 179 00:10:20,390 --> 00:10:22,059 Rasakan anginnya, Sayang. 180 00:10:22,851 --> 00:10:24,728 - Cukup, Kawan. - Ini seru. 181 00:10:24,811 --> 00:10:26,313 Awas cipratannya! 182 00:10:27,105 --> 00:10:28,940 Aku suka. Bergoyanglah, Sayang. 183 00:10:29,024 --> 00:10:30,567 Aku adalah hiu. Hati-hati. 184 00:10:32,486 --> 00:10:34,488 - Mengejarmu. - Bahaya! 185 00:10:36,573 --> 00:10:37,991 Lihat pusaran air ini. 186 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 Sangat kreatif. Hei, lihat ini. 187 00:10:43,538 --> 00:10:45,707 - Luar biasa. Putaran penuh. - Ya! 188 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Semprot lagi! 189 00:10:48,543 --> 00:10:50,045 Ombak besar datang! 190 00:10:52,839 --> 00:10:54,549 Apa-apaan ini! 191 00:10:55,884 --> 00:10:58,470 - Kakiku! - Aku butuh serbet. 192 00:10:58,553 --> 00:11:01,556 - Bisa dengar aku, Sayang? - Bisa pindahkan kursi ini? 193 00:11:01,640 --> 00:11:02,933 Aku butuh handuk basah. 194 00:11:03,016 --> 00:11:04,434 Russell, Paul bisa mati. 195 00:11:04,518 --> 00:11:06,478 - Ada apa denganmu? - Dasar gila. 196 00:11:06,561 --> 00:11:08,271 - Ada apa ini? - Tanya Russell. 197 00:11:09,773 --> 00:11:11,608 Russell? Apa yang terjadi? 198 00:11:14,277 --> 00:11:16,113 Kami main-main lagi, Pak. 199 00:11:16,780 --> 00:11:20,700 Keterlaluan. Seperti biasa. Selalu ada yang terluka. 200 00:11:23,537 --> 00:11:26,790 Seperti saat aku nyaris mati saat Julie memberiku jin ketat. 201 00:11:26,873 --> 00:11:27,958 Apa? 202 00:11:28,041 --> 00:11:32,337 Di ulang tahunku ke-45, kubilang, "Jangan kado lelucon," 203 00:11:33,171 --> 00:11:36,258 dan Julie memberiku jin ketat yang nyaris membunuhku. 204 00:11:36,341 --> 00:11:39,469 - Apa itu jin "ket"? - Jin ketat. 205 00:11:40,387 --> 00:11:42,222 Celana jin untuk orang kurus. 206 00:11:42,305 --> 00:11:46,351 Ukuran pinggang 54, panjang 10 inci, sempit sekali. 207 00:11:46,435 --> 00:11:48,895 - Julie memberiku. - Itu lelucon. 208 00:11:48,979 --> 00:11:51,314 Aku hampir mati, Julie! 209 00:11:51,398 --> 00:11:54,067 Russell, lupakanlah ulang tahun itu. 210 00:11:54,151 --> 00:11:55,944 Karena kejadiannya sudah lama. 211 00:11:56,653 --> 00:11:58,989 Sulit bagiku menerima 212 00:11:59,072 --> 00:12:01,658 jin ketat dari Julie padahal suaminya kaya. 213 00:12:03,034 --> 00:12:06,621 Kau tak malu suamimu kaya, bukan? 214 00:12:06,705 --> 00:12:10,292 Kita pernah bertemu dia. Lebih tua, tidak setampan itu, bukan? 215 00:12:10,375 --> 00:12:13,879 Maksudku, kita tak harus jujur tentang semuanya, bukan? 216 00:12:14,546 --> 00:12:18,049 - Aku seharusnya tak naik ke meja. - Ya, kau benar. 217 00:12:18,133 --> 00:12:20,051 Suamiku sangat tampan. 218 00:12:21,136 --> 00:12:22,345 Julie. 219 00:12:30,937 --> 00:12:32,189 - Hai. - Hai. 220 00:12:32,272 --> 00:12:35,567 Kami ingin tindik telinganya, tetapi dia agak takut. 221 00:12:35,650 --> 00:12:37,444 Tak perlu takut. 222 00:12:37,527 --> 00:12:40,363 Ada video singkat untuk membuatmu tenang. 223 00:12:40,447 --> 00:12:41,865 - Bagus. - Lewat sini. 224 00:12:41,948 --> 00:12:42,949 TERIMA KASIH MEMILIH CLAIRE'S 225 00:12:43,033 --> 00:12:46,828 Terima kasih membuat Claire's pilihan dunia untuk tindik telinga. 226 00:12:47,579 --> 00:12:49,498 Tindik telinga pertama kali 227 00:12:49,581 --> 00:12:53,376 bisa menyenangkan tetapi kadang juga menakutkan. 228 00:12:53,460 --> 00:12:57,130 Teman-teman sekolahku banyak yang ditindik, tetapi aku agak takut. 229 00:12:57,214 --> 00:13:00,550 Aku ingin sekali pakai anting, tetapi aku benci jarum. 230 00:13:00,634 --> 00:13:04,596 Aku ingin sekali pakai anting. Namun, aku takut sekali. 231 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 Tadi malam, aku mengacau di kamar mandi. 232 00:13:06,681 --> 00:13:08,058 Aku melompat ke bak mandi. 233 00:13:08,141 --> 00:13:10,310 Namun, di Claire's, mereka sangat baik. 234 00:13:10,393 --> 00:13:13,146 Mereka tahu alasanku takut dan menenangkanku. 235 00:13:13,230 --> 00:13:16,525 Kami akan ke Florida, dan aku ingin sekali pakai anting ke sana. 236 00:13:16,608 --> 00:13:18,443 Namun, rasa takutku membuatku diare. 237 00:13:18,527 --> 00:13:21,154 Di Claire's, kenyamanan prioritas kami. 238 00:13:21,238 --> 00:13:23,365 Ibuku diizinkan mendampingiku. 239 00:13:23,448 --> 00:13:26,618 Jessica menindikku, dia mahasiswa dan baik sekali. 240 00:13:26,701 --> 00:13:28,537 Chloe menindikku. Dia baik sekali. 241 00:13:28,620 --> 00:13:29,955 Dia di luar kamar mandi 242 00:13:30,038 --> 00:13:32,415 dan menjamin tak ada yang dengar cipratannya. 243 00:13:32,499 --> 00:13:34,960 Aku sudah tahu. Aku tidak takut. 244 00:13:35,043 --> 00:13:37,504 Aku takut akan mati saat operasi. 245 00:13:37,587 --> 00:13:38,838 Seperti ayahku. 246 00:13:38,922 --> 00:13:42,926 Video ini untuk bayi dan anak kecil. Aku sudah tahu. Keparat. 247 00:13:43,009 --> 00:13:47,722 Ada bentuk bintang, unicorn. Aku bingung memilih. 248 00:13:47,806 --> 00:13:50,058 Dua tahun lalu, istriku kubelikan Sybian. 249 00:13:50,141 --> 00:13:52,936 Halo? Aku harus duduk di sini dan menonton semuanya? 250 00:13:53,019 --> 00:13:55,564 Aku sudah tahu ini. Aku tidak takut. 251 00:13:55,647 --> 00:13:57,899 Tonton videonya jika kau ingin ditindik. 252 00:13:57,983 --> 00:14:00,485 Baik. Pergilah dari sini! Aku ingin menonton. 253 00:14:00,569 --> 00:14:04,573 Hubungan kami lebih seperti pertemanan. 254 00:14:04,656 --> 00:14:07,284 Telinga teman-temanku ditindik. Kini aku juga. 255 00:14:07,367 --> 00:14:09,536 Cara lain mengekspresikan diriku. 256 00:14:09,619 --> 00:14:12,747 Kumasukkan ayahku di video JibJab agar dia hidup lagi. 257 00:14:12,831 --> 00:14:14,082 Kutunjukkan ke ibuku. 258 00:14:14,916 --> 00:14:16,918 Dia bilang, "Di mana dia?" 259 00:14:17,002 --> 00:14:18,295 Membosankan. 260 00:14:18,378 --> 00:14:23,508 Kubilang, "Bu, ini tidak nyata. Ini JibJab." 261 00:14:27,721 --> 00:14:28,889 Sulit. 262 00:14:29,723 --> 00:14:33,018 Melihat orang yang merawatmu sejak kecil 263 00:14:34,102 --> 00:14:35,687 menjadi anak kecil lagi. 264 00:14:38,648 --> 00:14:41,985 Mereka tunjukkan cara bersihkan telingaku agar tidak infeksi. 265 00:14:42,068 --> 00:14:44,195 Mereka beri es untuk obati bengkakku. 266 00:14:44,279 --> 00:14:45,739 Hidup ini lucu. 267 00:14:47,449 --> 00:14:49,993 Jika benar saat kita mati, 268 00:14:50,076 --> 00:14:54,581 kita mengingat kembali masa hidup kita dan jalani semua momen selamanya, 269 00:14:54,664 --> 00:14:57,834 maka aku ingin momen saat aku tertawa keras. 270 00:14:58,710 --> 00:15:01,296 Aku pura-pura tertawa sepuluh menit tiap hari, 271 00:15:01,379 --> 00:15:04,299 agar saat aku mati dan jalani kembali masa hidupku, 272 00:15:04,382 --> 00:15:05,800 hanya ada momen bahagia. 273 00:15:07,218 --> 00:15:09,888 Bukankah itu hal paling sedih yang pernah kau dengar? 274 00:15:10,722 --> 00:15:15,393 Aku duduk di ruang kosong, tertawa keras untuk menipu diriku yang mati. 275 00:15:15,477 --> 00:15:17,520 Hidupku indah. 276 00:15:29,032 --> 00:15:30,533 TERIMA KASIH MEMILIH CLAIRE'S 277 00:15:30,617 --> 00:15:32,118 PILIHAN UNTUK TINDIK TELINGA! 278 00:16:13,159 --> 00:16:18,164 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta