1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ VÍGJÁTÉKSOROZATA 2 00:00:19,707 --> 00:00:22,209 - Mi a faszt tettem? - Luca. 3 00:00:23,210 --> 00:00:26,297 - Igen, Miss Tulving. - Mondd el, mi történt! 4 00:00:28,132 --> 00:00:31,177 Elbasztam. Ez történt. Elbasztam. 5 00:00:31,260 --> 00:00:34,638 Kerestem valakit, aki olyan, mint Dave, de hatalmasat szarik, 6 00:00:34,722 --> 00:00:37,516 hogy az emberek azt higgyék, Dave szart akkorát. 7 00:00:38,184 --> 00:00:40,019 - De miért? - Nem tudom. 8 00:00:40,561 --> 00:00:44,148 Vagy hát a végső cél az volt, hogy az emberek azt higgyék, 9 00:00:44,231 --> 00:00:46,150 hogy Dave hatalmasakat kulázik. 10 00:00:46,233 --> 00:00:49,195 Ha meg kellene mondanom az okát, ez lenne az. 11 00:00:49,278 --> 00:00:51,947 És talán tényleg erről lehetett szó. 12 00:00:52,031 --> 00:00:54,200 De ez a fickó nem is hasonlít Dave-re. 13 00:00:54,283 --> 00:00:55,201 Hátulról igen. 14 00:00:55,284 --> 00:00:58,120 Ha a fal mellett rákjárásban megy, akkor hátulról olyan. 15 00:00:58,204 --> 00:01:01,457 Százötven alkalommal működött. 16 00:01:01,540 --> 00:01:04,335 Jó ég! Mióta csinálod ezt? 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,003 Most mit csináljak? 18 00:01:06,087 --> 00:01:08,839 Luca, komolyan kell venned ezt az ügyet. 19 00:01:08,923 --> 00:01:10,174 Komoly vagyok, asszonyom! 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,593 Mint a szívroham! Nem én voltam. 21 00:01:12,676 --> 00:01:15,012 - Tessék? - Tudja, mi az igazán gázos? 22 00:01:16,013 --> 00:01:18,224 Kicsit azt akartam, hogy kapjanak el. 23 00:01:18,307 --> 00:01:22,478 Elegem volt a macska-egér harcból. Mert, Dave, ismered Tomot. 24 00:01:23,312 --> 00:01:26,524 Jerry voltam, aki rohangál a házban, azt csinál, amit akar, 25 00:01:26,607 --> 00:01:27,775 szaglássza a bugyikat. 26 00:01:27,858 --> 00:01:29,610 Jerry nem foglalkozott bugyikkal. 27 00:01:29,693 --> 00:01:32,988 Biztos nem láttál minden részt. 28 00:01:33,072 --> 00:01:34,990 Nem tudod elképzelni, 29 00:01:35,074 --> 00:01:37,493 hogy elkapják a fehérneműs szekrényben? 30 00:01:37,576 --> 00:01:39,537 Jesszusom, Luca! 31 00:01:41,622 --> 00:01:44,333 Kaphatnék egy percet, hogy összeszedjem magam? 32 00:01:56,637 --> 00:01:59,849 Mi van már, haver? Mondtam, hogy nem. 33 00:02:00,850 --> 00:02:02,518 Árulom a bicikliállványomat. 34 00:02:02,601 --> 00:02:04,979 A fickó meg 300 kilométerre lakik, 35 00:02:05,062 --> 00:02:08,190 és félúton akar találkozni. De kizárt. 36 00:02:09,108 --> 00:02:13,154 „Kizárt, haver, olyan messze laksz.” 37 00:02:13,237 --> 00:02:14,780 „Majd te eljössz.” 38 00:02:17,408 --> 00:02:20,870 - Luca! - Szerintem kicsit otthon kéne maradnom. 39 00:02:20,953 --> 00:02:24,665 Magamba nézni, a családommal lenni, új éttermeket kipróbálni. 40 00:02:25,416 --> 00:02:29,211 Dave, akarsz beszélni arról, hogy élted ezt meg? 41 00:02:29,295 --> 00:02:31,255 Eléggé összezavart. 42 00:02:31,338 --> 00:02:33,883 Pedig a dolog nagyon egyszerű. 43 00:02:33,966 --> 00:02:36,760 Ahányszor felkelsz majd az asztaltól, hívom Rodney-t. 44 00:02:36,844 --> 00:02:38,637 Idejön, és elvégzi a dolgát. 45 00:02:38,721 --> 00:02:41,640 Közel lakik, egy kis lepratanyán. 46 00:02:41,724 --> 00:02:42,933 Én bajban vagyok? 47 00:02:44,185 --> 00:02:46,478 Ilyen a hangod? Még sosem beszéltem vele. 48 00:02:46,562 --> 00:02:49,607 Nagyon magas hangja van. 49 00:02:57,698 --> 00:02:59,366 Aki itt van, tudja, 50 00:03:00,117 --> 00:03:05,873 milyen veszélyes ittasan vezetni, vagy már hallott erről. 51 00:03:06,498 --> 00:03:11,086 De néhány átlagos tevékenység ugyanilyen veszélyes lehet. 52 00:03:11,170 --> 00:03:14,465 Látni fogtok egy videót egy nőről, 53 00:03:14,548 --> 00:03:18,260 akire akkora hatással volt egy munkahelyi probléma, 54 00:03:19,094 --> 00:03:22,681 hogy nemcsak magát sodorta veszélybe, hanem másokat is. 55 00:03:22,765 --> 00:03:27,186 Ezek a videók kicsit régiek. Kicsit ódivatúak. 56 00:03:27,269 --> 00:03:31,106 Nem akarok gúnyolódást hallani, és ne a stílusukra figyeljetek. 57 00:03:32,149 --> 00:03:34,985 És hallani sem akarok az asztalokról! 58 00:03:37,613 --> 00:03:38,614 Rendben. 59 00:03:41,075 --> 00:03:42,451 A.U.T.Ó AZ ÚT A TE OTTHONOD 60 00:03:42,534 --> 00:03:45,454 (MINDIG FIGYELJEN!) 1. LECKE: AZ UTAT NÉZNI 61 00:03:45,537 --> 00:03:49,166 Igen, drágám, hamarosan hazaérek. Az utolsó asztalt rakom be. 62 00:03:54,546 --> 00:03:57,216 Mit művelt ezzel Eddie? 63 00:03:57,299 --> 00:04:00,761 Jó ég, de mocskos! 64 00:04:08,185 --> 00:04:12,106 Milyen koszos! Ezekből élek! 65 00:04:13,148 --> 00:04:15,025 Szia, összeszedtem az asztalokat, 66 00:04:15,109 --> 00:04:19,071 de nem tudom, hogy Eddie Munster mit művelt az egyikkel. 67 00:04:19,154 --> 00:04:22,116 Mintha ugrált volna rajta, 68 00:04:22,199 --> 00:04:24,660 vagy nem is tudom, 69 00:04:25,244 --> 00:04:27,705 mintha pocsolyában áztatta volna. 70 00:04:27,788 --> 00:04:30,749 Ezekből az asztalokból van a házam. 71 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 Belőlük fizetem a fűtést. 72 00:04:32,251 --> 00:04:37,256 Ha mondjuk gazda lennék, és Eddie Munster letaposná a kukoricámat, 73 00:04:37,339 --> 00:04:39,800 akkor mindenki megértené, hogy kiakadok. 74 00:04:39,883 --> 00:04:43,595 Ezek az asztalok az én kukoricám. 75 00:04:48,183 --> 00:04:50,728 Hát, ez elég komoly. 76 00:04:52,146 --> 00:04:53,230 Van kérdés? 77 00:04:54,148 --> 00:04:56,650 - Igen. - Mi volt a munkája? 78 00:04:59,862 --> 00:05:01,947 - Az asztalok. - Hogyhogy? 79 00:05:02,614 --> 00:05:05,576 - Mit mondtam? - Olyan érthetetlen, mit dolgozik. 80 00:05:05,659 --> 00:05:06,827 Nem a munka a lényeg. 81 00:05:06,910 --> 00:05:11,874 Valamilyen szokványos munka, amit az írók kitaláltak ehhez az egészhez. 82 00:05:11,957 --> 00:05:15,127 - De milyen szokványos munka? - Asztalok. 83 00:05:15,210 --> 00:05:16,712 És Eddie Munsterrel dolgozik. 84 00:05:16,795 --> 00:05:18,297 Miért kiabált Eddie-vel? 85 00:05:18,380 --> 00:05:21,675 Nem kiabált vele. Milliószor láttam már. 86 00:05:21,759 --> 00:05:23,886 - Mivel foglalkozik? - Asztalokkal! 87 00:05:23,969 --> 00:05:25,054 De az milyen munka? 88 00:05:25,137 --> 00:05:27,556 Elegem van már az asztalokból. 89 00:05:28,307 --> 00:05:31,477 Jó, mutatok egy másik videót, 90 00:05:32,102 --> 00:05:36,690 mondjátok meg, hogy az illető mit csinált jól vagy rosszul. 91 00:05:41,904 --> 00:05:43,155 Ez ugyanaz a nő. 92 00:05:44,656 --> 00:05:48,035 Freddy Krueger itt ordibált velem. 93 00:05:48,118 --> 00:05:51,872 Pedig csak azt kérdeztem, hogy mit csinált az asztalommal. 94 00:05:51,955 --> 00:05:55,626 Mert koszos volt. És hogy szégyellhetné magát. 95 00:05:55,709 --> 00:05:57,586 Mondtam neki, hogy szemét disznó. 96 00:05:57,669 --> 00:06:02,466 És akkor akadt ki. Azt hittem, megöl. 97 00:06:03,342 --> 00:06:05,469 Olyan mérges vagyok az egész miatt. 98 00:06:05,552 --> 00:06:07,971 Baszki, olyan mocskosak! 99 00:06:12,267 --> 00:06:15,020 Tiszta őrület! 100 00:06:16,105 --> 00:06:17,981 - Hol hibázott? - Mi a munkája? 101 00:06:18,065 --> 00:06:19,858 Asztalok! 102 00:06:19,942 --> 00:06:23,320 Lekapcsoljam a lámpát, és alszotok egyet? 103 00:06:23,403 --> 00:06:25,447 Senki nem kap jogsit, járhattok gyalog. 104 00:06:25,531 --> 00:06:27,324 Gyalog a boltba, gyalog haza. 105 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Mutatok még egy videót. - Ugyanaz a nő lesz? 106 00:06:31,578 --> 00:06:34,289 Ugyanaz a színész. Nem tudom, ugyanazt játssza-e. 107 00:06:34,373 --> 00:06:36,041 A végén kérdezzetek! 108 00:06:38,293 --> 00:06:40,212 Mi a fenétől ilyenek? 109 00:06:41,630 --> 00:06:43,090 Olyan mérges vagyok! 110 00:06:44,299 --> 00:06:47,719 Szia! Mi újság, Carrie? 111 00:06:47,803 --> 00:06:49,638 Ne most, George! 112 00:06:49,721 --> 00:06:52,266 Hallottam, hogy valami gáz van az asztalokkal. 113 00:06:52,349 --> 00:06:54,726 Menj a francba, George! Szemét disznó! 114 00:06:54,810 --> 00:06:56,645 Így kell bánni az ügyfelekkel? 115 00:06:56,728 --> 00:06:58,897 Így kell bánni a temetőőrrel? 116 00:06:58,981 --> 00:07:00,691 Gyerünk, indulj már! 117 00:07:00,774 --> 00:07:04,194 Ha asztalokat adsz bérbe mindenféle találkozóra, 118 00:07:04,278 --> 00:07:06,071 tanulj meg bánni az emberekkel! 119 00:07:06,155 --> 00:07:08,949 - Hát ezért! - Kuss! 120 00:07:09,032 --> 00:07:12,119 Ez tiszta őrület! Soha nem voltam még ilyen pipa! 121 00:07:18,459 --> 00:07:19,751 Van kérdés? 122 00:07:19,835 --> 00:07:21,503 Miért beszélnek csúnyán? 123 00:07:21,587 --> 00:07:23,589 Az nem csúnya, hogy: „a manóba”. 124 00:07:24,173 --> 00:07:25,424 Ne röhögjetek! 125 00:07:32,723 --> 00:07:36,477 Büdi van. Tammy, volt egy kis baleset? 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,897 - Nem. Játsszunk csak tovább! - Biztos? 127 00:07:39,980 --> 00:07:42,941 Esküszöm, nem én voltam. Felejtsük el, és játsszunk! 128 00:07:43,025 --> 00:07:46,153 Imádom Szaros Tammyt. 27 kiló vagyok. 129 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Én 28 kiló vagyok, és Szaros Tammy a kedvenc babám. 130 00:07:49,531 --> 00:07:52,075 Bizony, lányok! Kapjatok fel pár kilót! 131 00:07:52,159 --> 00:07:53,744 Ez a baba bekakil és letagadja… 132 00:07:53,827 --> 00:07:54,912 27 KG FELETTIEKNEK 133 00:07:54,995 --> 00:07:56,538 …de már nincs fing a fejében. 134 00:07:56,622 --> 00:07:57,539 Mi? 135 00:07:57,623 --> 00:07:58,874 Nincs fing a fejében. 136 00:07:58,957 --> 00:08:00,250 De még hazudik? 137 00:08:00,334 --> 00:08:02,294 Bekakil, és hazudik is. 138 00:08:02,377 --> 00:08:05,797 De kirúgták a fickót, aki a gyárban belefingott a babákba. 139 00:08:05,881 --> 00:08:07,674 Nincs fing a babák fejében? 140 00:08:07,758 --> 00:08:11,303 Az rég volt. Egy dolgozó beléjük fingott, mert kiakadt, hogy a cég 141 00:08:11,386 --> 00:08:12,638 szerződésesként kezeli 142 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 a teljes munkaidős dolgozókat. 143 00:08:14,848 --> 00:08:17,267 Már illatosító méreggel kezelik a babák fejét, 144 00:08:17,351 --> 00:08:19,144 így nem gond a fing. 145 00:08:19,228 --> 00:08:21,355 Látod? Már nincs benne fing. 146 00:08:22,189 --> 00:08:24,858 - Értem. Játszhatok vele? - Hány kiló vagy? 147 00:08:24,942 --> 00:08:26,443 Szerintem 24. 148 00:08:27,361 --> 00:08:28,445 Sajnálom! 149 00:08:28,529 --> 00:08:31,323 A 27 kiló alattiaknak olyan lenne a Szaros Tammy baba, 150 00:08:31,406 --> 00:08:34,284 mintha elszívnának napi öt szivart. 151 00:08:34,368 --> 00:08:35,786 - Az sok. - Nem. 152 00:08:35,869 --> 00:08:38,664 Jó módszer, ha meg akarsz nyugodni. Csak rágyújtasz! 153 00:08:38,747 --> 00:08:40,666 - A 27 kiló felettiek… - Mint én. 154 00:08:40,749 --> 00:08:44,628 …teste ellenáll a minőségi méregnek, amiből egy icipicit tesznek 155 00:08:44,711 --> 00:08:46,588 a Szaros Tammy babák fejébe. 156 00:08:47,381 --> 00:08:48,924 Arrébb kellene menned. 157 00:08:49,007 --> 00:08:51,843 Olyan, mintha napi öt szivart szívnál. Viszlát! 158 00:08:55,597 --> 00:08:57,849 Anya! 27 kiló vagyok. 159 00:08:59,017 --> 00:09:00,769 Tudtam, hogy sikerül. 160 00:09:09,987 --> 00:09:12,531 Ne tegyél kavicsot a zsebedbe! Ne hazudj a súlyodról, 161 00:09:12,614 --> 00:09:14,157 hogy megkapd a babát! 162 00:09:14,241 --> 00:09:15,951 Nagyon veszélyes dolog. 163 00:09:16,034 --> 00:09:17,286 Majdnem olyan veszélyes, 164 00:09:17,369 --> 00:09:20,539 mintha elszívnál öt, kézzel sodort szivart. 165 00:09:21,957 --> 00:09:23,500 Jó illata van. 166 00:09:29,590 --> 00:09:32,384 És ezzel letudtuk a negyedik függeléket. 167 00:09:33,343 --> 00:09:34,803 Hogy vagytok? 168 00:09:34,886 --> 00:09:36,972 Remekül. Szerintem jól haladunk. 169 00:09:37,055 --> 00:09:39,516 Gyorsan el kell intéznem egy telefont. 170 00:09:39,600 --> 00:09:43,020 Ha visszajövök, az ötödik függelékkel folytatjuk. 171 00:09:48,609 --> 00:09:51,111 És a főnök elment. 172 00:09:55,157 --> 00:09:57,326 Szörfözés, emberek! 173 00:09:57,409 --> 00:09:58,327 Ez… 174 00:10:05,208 --> 00:10:06,752 Paul, mit művelsz? 175 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 Szörfözöm. 176 00:10:08,462 --> 00:10:10,464 Szuper. Kapaszkodj az ujjaiddal! 177 00:10:10,547 --> 00:10:13,592 - Igen, nagy hullámok jönnek. - Srácok! 178 00:10:16,511 --> 00:10:20,307 Erről beszélek, hölgyeim. Nézzenek oda! 179 00:10:20,390 --> 00:10:22,059 És küldjük a szelet. 180 00:10:22,851 --> 00:10:24,728 - Ne már! - Ez olyan vicces. 181 00:10:24,811 --> 00:10:26,313 A vízpermet! 182 00:10:27,105 --> 00:10:28,940 Ez csúcs! Laza csajok. 183 00:10:29,024 --> 00:10:30,567 Cápa vagyok. Vigyázz! 184 00:10:32,486 --> 00:10:34,488 - Vigyázz, elkaplak! - De veszélyes! 185 00:10:36,573 --> 00:10:37,991 Vigyázzatok az örvényekre! 186 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 Nagyon kreatív. Ezt nézzétek! 187 00:10:43,538 --> 00:10:45,707 - Szuper! Teljes fordulat. - Igen! 188 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Még több vízpermet. 189 00:10:48,543 --> 00:10:50,045 És jön egy hatalmas hullám! 190 00:10:52,839 --> 00:10:54,549 Mi a fasz van, ember? 191 00:10:55,884 --> 00:10:58,470 - A lábam! - Adjatok pár szalvétát! 192 00:10:58,553 --> 00:11:01,556 - Hallasz, drágám? - Elvinné valaki ezt a széket? 193 00:11:01,640 --> 00:11:02,933 Kell egy nedves papírtörlő. 194 00:11:03,016 --> 00:11:04,434 Meg is ölhetted volna Pault! 195 00:11:04,518 --> 00:11:06,478 - Normális vagy? - Hülye barom! 196 00:11:06,561 --> 00:11:08,271 - Mi történt? - Russell tudja. 197 00:11:09,773 --> 00:11:11,608 Mi történt, Russell? 198 00:11:14,277 --> 00:11:16,113 Megint hülyéskedtünk, uram. 199 00:11:16,780 --> 00:11:20,700 Túl messzire mentünk, ahogy szoktunk. Valaki mindig megsérül. 200 00:11:23,537 --> 00:11:26,790 Mint amikor meg akartam ölni magam, mert Julie farmert adott. 201 00:11:26,873 --> 00:11:27,958 Mi? 202 00:11:28,041 --> 00:11:32,337 Amikor 45 lettem, mondtam, hogy ne vicces ajándékot vegyenek. 203 00:11:33,171 --> 00:11:36,258 Julie pöcs alakú farmert adott, és majdnem megöltem magam. 204 00:11:36,341 --> 00:11:39,469 - Hogy milyet? - Olyan alakja volt, mint egy tömzsi pöcs. 205 00:11:40,387 --> 00:11:42,222 Úgy alakították ki. 206 00:11:42,305 --> 00:11:46,351 Ötvennégyes derék, húszcentis láb, totál szemét. 207 00:11:46,435 --> 00:11:48,895 - Julie adta. - Vicc volt. 208 00:11:48,979 --> 00:11:51,314 Majdnem megöltem magam! 209 00:11:51,398 --> 00:11:54,067 Felejtsd már el azt a születésnapot! 210 00:11:54,151 --> 00:11:55,944 Nagyon rég volt. 211 00:11:56,653 --> 00:11:58,989 Csak nehezen tudom elfogadni, 212 00:11:59,072 --> 00:12:01,658 hogy Julie ilyet vett, pedig kőgazdag a férje. 213 00:12:03,034 --> 00:12:06,621 Ugye nem titkolod, hogy gazdag? 214 00:12:06,705 --> 00:12:10,292 Mind láttuk. Kicsit idősebb, és nem néz ki olyan jól. 215 00:12:10,375 --> 00:12:13,879 Ebben semmi titok nincs, igaz? 216 00:12:14,546 --> 00:12:18,049 - Nem kellett volna felmennem az asztalra. - Igazad van. 217 00:12:18,133 --> 00:12:20,051 A férjem nagyon jóképű. 218 00:12:21,136 --> 00:12:22,345 Julie! 219 00:12:30,937 --> 00:12:32,189 - Szia! - Szia! 220 00:12:32,272 --> 00:12:35,567 Füllyukasztás lesz, de kicsit fél. 221 00:12:35,650 --> 00:12:37,444 Nincs mitől félni. 222 00:12:37,527 --> 00:12:40,363 Van egy videónk, megnézed, és attól megnyugszol. 223 00:12:40,447 --> 00:12:41,865 - Remek. - Erre. 224 00:12:41,948 --> 00:12:42,949 A CLAIRE'S KÖSZÖNI 225 00:12:43,033 --> 00:12:46,828 Köszönjük, hogy a Claire's-nél intézi a fülbelövést. 226 00:12:47,579 --> 00:12:49,498 Az első alkalom 227 00:12:49,581 --> 00:12:53,376 biztos izgalmas, de néha kicsit félelmetes is. 228 00:12:53,460 --> 00:12:57,130 Sok osztálytársamnak ki van lyukasztva a füle, de kicsit izgultam. 229 00:12:57,214 --> 00:13:00,550 Mindig akartam fülbevalót, de nem szeretem a tűket. 230 00:13:00,634 --> 00:13:04,596 Mindig akartam fülbevalót, de túlságosan féltem. 231 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 Az előző este összerondítottam a fürdőt. 232 00:13:06,681 --> 00:13:08,058 Be kellett ugranom a kádba. 233 00:13:08,141 --> 00:13:10,310 De a Claire's-nél kedvesek voltak. 234 00:13:10,393 --> 00:13:13,146 Látták, hogy izgulok, és segítettek. 235 00:13:13,230 --> 00:13:16,525 Floridába megyünk, és szeretnék fülbevalóban menni. 236 00:13:16,608 --> 00:13:18,443 De az izgalomtól ment a hasam. 237 00:13:18,527 --> 00:13:21,154 A Claire's-ben az ön kényelme az elsődleges. 238 00:13:21,238 --> 00:13:23,365 Az anyukám végig mellettem ült. 239 00:13:23,448 --> 00:13:26,618 Jessica volt velem, aki főiskolás, és nagyon szuper. 240 00:13:26,701 --> 00:13:28,537 Chloe volt ott, nagyon jó fej. 241 00:13:28,620 --> 00:13:29,955 A fürdő előtt várt, 242 00:13:30,038 --> 00:13:32,415 és biztosított róla, hogy senki sem hallotta. 243 00:13:32,499 --> 00:13:34,960 Ezt már tudom. Én nem izgulok. 244 00:13:35,043 --> 00:13:37,504 Kicsit féltem, hogy ott halok meg. 245 00:13:37,587 --> 00:13:38,838 Mint az apám. 246 00:13:38,922 --> 00:13:42,926 Ez a szar gyerekeknek való. Tudom már, a francba! 247 00:13:43,009 --> 00:13:47,722 Voltak csillagok, egyszarvúak. Nagyon nehéz volt választani. 248 00:13:47,806 --> 00:13:50,058 Pár éve rendeltem egy masztizót a feleségemnek. 249 00:13:50,141 --> 00:13:52,936 Hé, végig kell néznem az egészet? 250 00:13:53,019 --> 00:13:55,564 Ezt már mind tudom. Én nem izgulok! 251 00:13:55,647 --> 00:13:57,899 A fülbelövés előtt meg kell nézni a videót. 252 00:13:57,983 --> 00:14:00,485 Jól van na! Húzzon innen, hadd nézzem meg! 253 00:14:00,569 --> 00:14:04,573 Akkor már inkább barátok voltunk, nem szerelmesek. 254 00:14:04,656 --> 00:14:07,284 Minden barátomnak van fülbevalója. Már nekem is. 255 00:14:07,367 --> 00:14:09,536 Egy újabb mód az önkifejezésre. 256 00:14:09,619 --> 00:14:12,747 JibJab-videókba teszem az apámat, így újra életre kel. 257 00:14:12,831 --> 00:14:14,082 Megmutattam anyunak. 258 00:14:14,916 --> 00:14:16,918 Megkérdezte, hol van. 259 00:14:17,002 --> 00:14:18,295 Ez olyan unalmas. 260 00:14:18,378 --> 00:14:23,508 Mondtam neki, hogy ez nem valós. Ez csak a JibJab. 261 00:14:27,721 --> 00:14:28,889 Nagyon nehéz. 262 00:14:29,723 --> 00:14:33,018 Látni gyerekként azokat az embereket, 263 00:14:34,102 --> 00:14:35,687 akik felneveltek. 264 00:14:38,648 --> 00:14:41,985 Megmutatták, hogy tisztítsam a fülemet, hogy ne kapjak fertőzést. 265 00:14:42,068 --> 00:14:44,195 Jégtömlőt adtak a duzzanatra. 266 00:14:44,279 --> 00:14:45,739 Az élet kurvára vicces. 267 00:14:47,449 --> 00:14:49,993 Ha igaz, hogy az ember a halálakor 268 00:14:50,076 --> 00:14:54,581 újra és újra végigéli az életét, 269 00:14:54,664 --> 00:14:57,834 akkor olyan pillanatokat szeretnék, amikor nevetve halok meg! 270 00:14:58,710 --> 00:15:01,296 Tízpercenként nevetést színlelek, 271 00:15:01,379 --> 00:15:04,299 hogy kellemes pillanatokat lássak, 272 00:15:04,382 --> 00:15:05,800 ha meghalnék és újraélném. 273 00:15:07,218 --> 00:15:09,888 Hát nem rohadt szomorú ez az egész? 274 00:15:10,722 --> 00:15:15,393 Ülök egy üres szobában, és röhögök, hogy átverjem a halott önmagamat. 275 00:15:15,477 --> 00:15:17,520 Remek életem volt. 276 00:15:29,032 --> 00:15:30,533 A CLAIRE'S KÖSZÖNI 277 00:15:30,617 --> 00:15:32,118 A TÖKÉLETES FÜLBELÖVÉS! 278 00:16:13,159 --> 00:16:18,164 A feliratot fordította: Gabor Szommer