1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,707 --> 00:00:22,209 - Co jsem sakra udělal? - Luco. 3 00:00:23,210 --> 00:00:26,297 - Ano, slečno Tulvingová. - Jen mi řekněte, co se stalo. 4 00:00:28,132 --> 00:00:31,177 Podělal jsem to. To se stalo. 5 00:00:31,260 --> 00:00:34,638 Našel jsem někoho, kdo vypadá jako Dave a kadí jako slon, 6 00:00:34,722 --> 00:00:37,516 takže si lidi myslí, že je to Dave, kdo kadí jako slon. 7 00:00:38,184 --> 00:00:40,019 - Co vás k tomu vedlo? - Nevím. 8 00:00:40,561 --> 00:00:44,148 Asi jsem chtěl, aby si lidi mysleli, 9 00:00:44,231 --> 00:00:46,150 že Dave kadí jako slon a prdí při tom. 10 00:00:46,233 --> 00:00:49,195 Tak jsem to asi myslel. 11 00:00:49,278 --> 00:00:51,947 Upřímně, přesně tak to nejspíš je. 12 00:00:52,031 --> 00:00:54,200 Tento muž se Davovi moc nepodobá. 13 00:00:54,283 --> 00:00:55,201 Zezadu jo. 14 00:00:55,284 --> 00:00:58,120 Když obejme zeď a jde bokem, zezadu tak vypadá. 15 00:00:58,204 --> 00:01:01,457 Při vší úctě, fungovalo to 150krát. 16 00:01:01,540 --> 00:01:04,335 Panebože. Jak dlouho to děláš? 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,003 Co po mně chcete? 18 00:01:06,087 --> 00:01:08,839 Luco, musíte to začít brát vážně. 19 00:01:08,923 --> 00:01:10,174 Beru to vážně, madam! 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,593 Beru to tak vážně jako infarkt! Já to neudělal! 21 00:01:12,676 --> 00:01:15,012 - Co? - Víte, co je na tom nejhorší? 22 00:01:16,013 --> 00:01:18,224 Ve skrytu jsem si přál, aby mě chytli. 23 00:01:18,307 --> 00:01:22,478 Ta hra kočky s myší už mi lezla krkem. Dave, ty nejsi Tom. 24 00:01:23,312 --> 00:01:26,524 Jerry si běhal kolem domu a dělal si co chtěl, 25 00:01:26,607 --> 00:01:27,775 očichával ženě spodky. 26 00:01:27,858 --> 00:01:29,610 Jerry nikomu ke spodkám nečichal. 27 00:01:29,693 --> 00:01:32,988 Nebyl jsi s ním permanentně v komiksu. 28 00:01:33,072 --> 00:01:34,990 Nemohl třeba drobek jídla skončit 29 00:01:35,074 --> 00:01:37,493 v šuplíku se spodním prádlem a on si přičichl? 30 00:01:37,576 --> 00:01:39,537 Kristepane, Luco. 31 00:01:41,622 --> 00:01:44,333 Dali byste mi chvilku na rozmyšlenou? 32 00:01:56,637 --> 00:01:59,849 Už jsem ti sakra říkal, že ne, kámo. 33 00:02:00,850 --> 00:02:02,518 Snažím se prodat stojan na kola. 34 00:02:02,601 --> 00:02:04,979 Ten člověk bydlí asi 300 kilometrů daleko. 35 00:02:05,062 --> 00:02:08,190 Chce se potkat napůl cesty a já mu říkám, že ne. 36 00:02:09,108 --> 00:02:13,154 „Ani náhodou, kámo. Bydlíš moc daleko.“ 37 00:02:13,237 --> 00:02:14,780 „Přijeď ke mně.“ 38 00:02:17,408 --> 00:02:20,870 - Luco. - Asi potřebuju pár dní volna. 39 00:02:20,953 --> 00:02:24,665 Zamyslet se nad sebou, pobýt s rodinou, zajít do restaurace. 40 00:02:25,416 --> 00:02:29,211 Dave, chcete si promluvit o tom, jak vás to poznamenalo? 41 00:02:29,295 --> 00:02:31,255 Jsem z toho zmatenej. 42 00:02:31,338 --> 00:02:33,883 Je to vážně dost jednoduchý. 43 00:02:33,966 --> 00:02:36,760 Kdykoli se zvedneš od stolu, zavolám Rodneymu. 44 00:02:36,844 --> 00:02:38,637 Přijde sem a udělá, co je třeba. 45 00:02:38,721 --> 00:02:41,640 Bydlí nedaleko v malý prašivý díře. 46 00:02:41,724 --> 00:02:42,933 Mám nějaký problém? 47 00:02:44,185 --> 00:02:46,478 To je tvůj hlas? Nikdy jsem s ním nemluvil. 48 00:02:46,562 --> 00:02:49,607 Má neskutečnej pisklák. 49 00:02:57,698 --> 00:02:59,366 Každý tady z vás 50 00:03:00,117 --> 00:03:05,873 ví nebo slyšel o nebezpečích řízení pod vlivem alkoholu. 51 00:03:06,498 --> 00:03:11,086 Ale některé věci, které lidi dělají každý den, mohou být stejně nebezpečné. 52 00:03:11,170 --> 00:03:14,465 Teď vám ukážu video ženy, 53 00:03:14,548 --> 00:03:18,260 která se tak zamotala do problémů v práci, 54 00:03:19,094 --> 00:03:22,681 že dostala sebe i ostatní do nebezpečí. 55 00:03:22,765 --> 00:03:27,186 Tato videa jsou trochu starší. Vypadají zastarale. 56 00:03:27,269 --> 00:03:31,106 Nechci o tom slyšet žádné vtípky, nenechte se tím rozptylovat. 57 00:03:32,149 --> 00:03:34,985 A nechci žádné otázky o stolech! 58 00:03:37,613 --> 00:03:38,614 Tak jo. 59 00:03:41,075 --> 00:03:42,451 AUTA JSOU VÁŽNĚ BEZPEČNÁ 60 00:03:42,534 --> 00:03:45,454 (KDYŽ SE NEROZPTYLUJETE) PRVNÍ LEKCE: SLEDUJTE VOZOVKU 61 00:03:45,537 --> 00:03:49,166 Jo, zlato, brzy budu doma z práce. Jen si vyzvednu poslední stůl. 62 00:03:54,546 --> 00:03:57,216 Co to Eddie provedl s mým stolem? 63 00:03:57,299 --> 00:04:00,761 Je špinavý. Panebože. 64 00:04:08,185 --> 00:04:12,106 Je úplně zadělaný. Tohle mě živí. 65 00:04:13,148 --> 00:04:15,025 Právě jsem si vyzvedla stůl. 66 00:04:15,109 --> 00:04:19,071 Nechápu, co s ním Eddie Munster prováděl. 67 00:04:19,154 --> 00:04:22,116 Vypadá, jako by po něm šlapal 68 00:04:22,199 --> 00:04:24,660 nebo, i když tak to asi nebude, 69 00:04:25,244 --> 00:04:27,705 vypadá, jako by ho hodil do bláta. 70 00:04:27,788 --> 00:04:30,749 Díky těm stolům splácím dům. 71 00:04:30,833 --> 00:04:32,167 Díky nim je u mě doma teplo. 72 00:04:32,251 --> 00:04:37,256 Kdybych byla farmářka a Eddie Munster mi začal kopat do kukuřice, 73 00:04:37,339 --> 00:04:39,800 chápal byste, proč jsem naštvaná. 74 00:04:39,883 --> 00:04:43,595 Chápete, že ty stoly jsou moje kukuřice? 75 00:04:48,183 --> 00:04:50,728 To je dost vážný. 76 00:04:52,146 --> 00:04:53,230 Nějaké dotazy? 77 00:04:54,148 --> 00:04:56,650 - Jo. - Čím se živila? 78 00:04:59,862 --> 00:05:01,947 - Stoly. - Jak to myslíte? 79 00:05:02,614 --> 00:05:05,576 - Co jsem právě řekl? - Není jasný, čím se živí. 80 00:05:05,659 --> 00:05:06,827 Ta práce není důležitá. 81 00:05:06,910 --> 00:05:11,874 Je to jen nějaká typická práce, kterou si autoři videa vymysleli. 82 00:05:11,957 --> 00:05:15,127 - Ale co je ta typická práce? - Jen stoly. 83 00:05:15,210 --> 00:05:16,712 A jednání s Eddiem Munsterem. 84 00:05:16,795 --> 00:05:18,297 Neměla na Eddieho křičet. 85 00:05:18,380 --> 00:05:21,675 Vlastně nekřičela na Eddieho. Viděl jsem to už stokrát. 86 00:05:21,759 --> 00:05:23,886 - A co vlastně dělá? - Stoly. 87 00:05:23,969 --> 00:05:25,054 Ale jak se jimi živí? 88 00:05:25,137 --> 00:05:27,556 O stolech už nechci slyšet ani slovo. 89 00:05:28,307 --> 00:05:31,477 Tak jo, ukážu vám úplně jiné video 90 00:05:32,102 --> 00:05:36,690 a vy mi řeknete, jestli osoba na videu jednala správně, nebo ne. 91 00:05:41,904 --> 00:05:43,155 To je stejná žena. 92 00:05:44,656 --> 00:05:48,035 Právě na mě křičel Freddy Krueger. 93 00:05:48,118 --> 00:05:51,872 Řekla jsem jen: „Co jste to provedli s mým stolem?“ 94 00:05:51,955 --> 00:05:55,626 „Je špinavý. Sám byste se za něj styděl.“ 95 00:05:55,709 --> 00:05:57,586 „Vy zasraný prase.“ 96 00:05:57,669 --> 00:06:02,466 A jemu ruply nervy. Myslela jsem, že mě zabije. 97 00:06:03,342 --> 00:06:05,469 Pěkně mě to štve. 98 00:06:05,552 --> 00:06:07,971 Sakra! Jsou špinavý. 99 00:06:12,267 --> 00:06:15,020 Páni. To je šílený. 100 00:06:16,105 --> 00:06:17,981 - Co udělala špatně? - Čím se živí? 101 00:06:18,065 --> 00:06:19,858 Stoly! 102 00:06:19,942 --> 00:06:23,320 Mám zhasnout? Všichni skloníte hlavu. 103 00:06:23,403 --> 00:06:25,447 Nedostanete řidičák, budete chodit pěšky. 104 00:06:25,531 --> 00:06:27,324 Do obchodu, domů. 105 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Ukážu vám ještě jedno video. - Je to ta stejná ženská? 106 00:06:31,578 --> 00:06:34,289 Stejná herečka. Nevím, jestli hraje stejnou postavu. 107 00:06:34,373 --> 00:06:36,041 Otázky si nechte na konec. 108 00:06:38,293 --> 00:06:40,212 Co se to s nimi sakra stalo? 109 00:06:41,630 --> 00:06:43,090 Strašně mě to štve. 110 00:06:44,299 --> 00:06:47,719 Ahoj! Jak je, Carrie? 111 00:06:47,803 --> 00:06:49,638 Teď ne, Georgei. 112 00:06:49,721 --> 00:06:52,266 Prý jsi měla potíže se stoly. 113 00:06:52,349 --> 00:06:54,726 Jdi k čertu, Georgei. Ty zasraný prase! 114 00:06:54,810 --> 00:06:56,645 Neumíš jednat se zákazníky. 115 00:06:56,728 --> 00:06:58,897 Nevíš, jak jednat se strážcem krypty. 116 00:06:58,981 --> 00:07:00,691 No tak! Jeď! 117 00:07:00,774 --> 00:07:04,194 Jestli chceš dál pronajímat stoly na sjezdy komiků a darkerů, 118 00:07:04,278 --> 00:07:06,071 nauč se jednat s nadanými lidmi. 119 00:07:06,155 --> 00:07:08,949 - Bože, tím to je. - Sklapni! 120 00:07:09,032 --> 00:07:12,119 Tak naštvanej jsem nikdy nebyl! 121 00:07:18,459 --> 00:07:19,751 Nějaké dotazy? 122 00:07:19,835 --> 00:07:21,503 Proč se tam kleje? 123 00:07:21,587 --> 00:07:23,589 Nekleje se tam. Řekli jen „do prkýnka.“ 124 00:07:24,173 --> 00:07:25,424 Nesmějte se! 125 00:07:32,723 --> 00:07:36,477 Něco tu smrdí. Tammy, neměla jsi nehodu? 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,897 - Ne. Hraj si dál. - Určitě? 127 00:07:39,980 --> 00:07:42,941 Mám to v sobě. Hrajme si a zapomeňme na to. 128 00:07:43,025 --> 00:07:46,153 Miluju Tammy Hovínkovou. Mám 27 kilo. 129 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Já mám 28 kilo a Tammy Hovínková je má oblíbená panenka. 130 00:07:49,531 --> 00:07:52,075 Přesně tak, dívky. Začněte nabírat kila. 131 00:07:52,159 --> 00:07:53,744 Kadicí panenka, co zapírá… 132 00:07:53,827 --> 00:07:54,912 PRO DĚTI NAD 27 KILO 133 00:07:54,995 --> 00:07:56,538 …a nemá už v hlavě prdy. 134 00:07:56,622 --> 00:07:57,539 Cože? 135 00:07:57,623 --> 00:07:58,874 Tammy nemá v hlavě prdy. 136 00:07:58,957 --> 00:08:00,250 Pořád ještě lže? 137 00:08:00,334 --> 00:08:02,294 Pořád kadí a pořád lže. 138 00:08:02,377 --> 00:08:05,797 Právě vyhodili chlápka, který prděl panenkám v továrně do hlavy. 139 00:08:05,881 --> 00:08:07,674 Nemají tyhle panenky v hlavě prdy? 140 00:08:07,758 --> 00:08:11,303 Dřív jo. Naštvaného zaměstnance, co jim prděl do hlavy, 141 00:08:11,386 --> 00:08:12,638 štvalo, že firma jedná 142 00:08:12,721 --> 00:08:14,765 se zaměstnanci, jako by byli na dohodu. 143 00:08:14,848 --> 00:08:17,267 Teď, když jsou hlavy nastříkané navoněným jedem, 144 00:08:17,351 --> 00:08:19,144 nejsou už prdy problém. 145 00:08:19,228 --> 00:08:21,355 Vidíš? Žádné prdy už tam nejsou. 146 00:08:22,189 --> 00:08:24,858 - Chápu. Můžu si s ní hrát? - Kolik vážíš? 147 00:08:24,942 --> 00:08:26,443 Asi 24 kilo. 148 00:08:27,361 --> 00:08:28,445 Tak to promiň, zlato. 149 00:08:28,529 --> 00:08:31,323 Pokud máš míň než 27 kilo a držíš Tammy Hovínkovou, 150 00:08:31,406 --> 00:08:34,284 je to, jako bys kouřila pět doutníků denně. 151 00:08:34,368 --> 00:08:35,786 - To je hodně. - Ne. 152 00:08:35,869 --> 00:08:38,664 Je to dobrý na stres. Zapalte si. 153 00:08:38,747 --> 00:08:40,666 - Děti s váhou přes 27 kilo… - Jako já. 154 00:08:40,749 --> 00:08:44,628 Mají tělesnou hustotu, která vydrží nízkou dávku prvotřídního jedu, 155 00:08:44,711 --> 00:08:46,588 kterým je nastříkána Tammyina hlava. 156 00:08:47,381 --> 00:08:48,924 Musíš pryč, holčičko. 157 00:08:49,007 --> 00:08:51,843 Tohle je pro tebe jako pět doutníků. Tak čau. 158 00:08:55,597 --> 00:08:57,849 Mami! Mám 27 kilo. 159 00:08:59,017 --> 00:09:00,769 Já věděla, že to dokážeš. 160 00:09:04,398 --> 00:09:07,401 TAMMY HOVÍNKOVÁ 161 00:09:09,987 --> 00:09:12,531 Nedávej si kameny do kapes a nelži o své váze, 162 00:09:12,614 --> 00:09:14,157 jen abys měla Tammy Hovínkovou. 163 00:09:14,241 --> 00:09:15,951 To může být nebezpečné. 164 00:09:16,034 --> 00:09:17,286 Skoro tak nebezpečné 165 00:09:17,369 --> 00:09:20,539 jako pět těchto krásných ručně balených doutníků. 166 00:09:21,957 --> 00:09:23,500 Voní pěkně. 167 00:09:29,590 --> 00:09:32,384 Tím se řeší čtvrtý dodatek. 168 00:09:33,343 --> 00:09:34,803 Jak jste na tom? 169 00:09:34,886 --> 00:09:36,972 Skvěle. Myslím, že děláme pokrok. 170 00:09:37,055 --> 00:09:39,516 Úžasné. Musím si rychle zavolat. 171 00:09:39,600 --> 00:09:43,020 Až se vrátím, podíváme se na pátý dodatek. 172 00:09:48,609 --> 00:09:51,111 A šéf je pryč. 173 00:09:55,157 --> 00:09:57,326 Vysoké vlny? 174 00:09:57,409 --> 00:09:58,327 Tohle je… 175 00:10:05,208 --> 00:10:06,752 Co to děláš, Paule? 176 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 Surfuju, zlato. 177 00:10:08,462 --> 00:10:10,464 Úžasný. Drž se pevně. 178 00:10:10,547 --> 00:10:13,592 - Jo, jedu na velký vlně. - No tak. 179 00:10:16,511 --> 00:10:20,307 Jo. O tom mluvím, dámy. Podívejte, jak se rozjely. 180 00:10:20,390 --> 00:10:22,059 Cítíš ten vánek, zlato? 181 00:10:22,851 --> 00:10:24,728 - Ale no tak. - Tohle je super. 182 00:10:24,811 --> 00:10:26,313 Pozor na sprchu! 183 00:10:27,105 --> 00:10:28,940 Tohle se mi líbí. Pohodička. 184 00:10:29,024 --> 00:10:30,567 Jsem žralok. Bacha. 185 00:10:32,486 --> 00:10:34,488 - Jdu si pro tebe. - Je nebezpečná. 186 00:10:36,573 --> 00:10:37,991 Mrkněte na ty víry. 187 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 Máš představivost. Mrkněte na tohle. 188 00:10:43,538 --> 00:10:45,707 - Úžasný. Otočka o 360. - Jo! 189 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Další sprcha! 190 00:10:48,543 --> 00:10:50,045 Tady jde velká vlna! 191 00:10:52,839 --> 00:10:54,549 Co je, sakra? 192 00:10:55,884 --> 00:10:58,470 - Moje noha! - Potřebuju ubrousky. 193 00:10:58,553 --> 00:11:01,556 - Slyšíš mě, zlato? - Může někdo odsunout tu židli? 194 00:11:01,640 --> 00:11:02,933 Potřebuju mokrej ubrousek. 195 00:11:03,016 --> 00:11:04,434 Málem jsi Paula zabil. 196 00:11:04,518 --> 00:11:06,478 - Co je to s tebou? - Blbej psychouš. 197 00:11:06,561 --> 00:11:08,271 - Co je to? - Zeptejte se Russella. 198 00:11:09,773 --> 00:11:11,608 Russelle, co se stalo? 199 00:11:14,277 --> 00:11:16,113 Jen jsme zase trochu blbli, pane. 200 00:11:16,780 --> 00:11:20,700 A zašlo to moc daleko. Jako vždycky. Pokaždé se někdo zraní. 201 00:11:23,537 --> 00:11:26,790 Jako když jsem se málem zabil, jak mi Julie dala maxidžíny. 202 00:11:26,873 --> 00:11:27,958 Cože? 203 00:11:28,041 --> 00:11:32,337 Když mi bylo 45 a řekl jsem: „Žádný vtipný dárky,“ 204 00:11:33,171 --> 00:11:36,258 a Julie mi dala maxidžíny a já se málem zabil. 205 00:11:36,341 --> 00:11:39,469 - Co jsou maxdžíny? - Maxidžíny. 206 00:11:40,387 --> 00:11:42,222 Pro chlápky s tlustým pérem. 207 00:11:42,305 --> 00:11:46,351 Obvod 140 cm, dlouhý 25 cm. Hovadina. 208 00:11:46,435 --> 00:11:48,895 - Julie mi je dala. - To byl jen vtip. 209 00:11:48,979 --> 00:11:51,314 Málem jsem se zabil, Julie! 210 00:11:51,398 --> 00:11:54,067 Na ty narozeniny už musíš zapomenout, Russelle. 211 00:11:54,151 --> 00:11:55,944 Je to dávno. 212 00:11:56,653 --> 00:11:58,989 Je pro mě těžký zkousnout 213 00:11:59,072 --> 00:12:01,658 maxidžíny od Julie, když má prachatýho manžela. 214 00:12:03,034 --> 00:12:06,621 Nestydíš se snad, že je tvůj muž pracháč, ne? 215 00:12:06,705 --> 00:12:10,292 Všichni jsme ho viděli. Je trochu starší, žádnej fešák. 216 00:12:10,375 --> 00:12:13,879 Neříkám nic, o čem bys sama nemluvila, ne? 217 00:12:14,546 --> 00:12:18,049 - Neměl jsem lézt na ten stůl. - To máš recht. 218 00:12:18,133 --> 00:12:20,051 Můj muž je moc pohlednej. 219 00:12:21,136 --> 00:12:22,345 Julie. 220 00:12:30,937 --> 00:12:32,189 - Dobrý den. - Dobrý den. 221 00:12:32,272 --> 00:12:35,567 Jdeme na píchání oušek, ale trochu se bojí. 222 00:12:35,650 --> 00:12:37,444 Není čeho se bát. 223 00:12:37,527 --> 00:12:40,363 Máme tu krátké video, které tě uklidní. 224 00:12:40,447 --> 00:12:41,865 - Super. - Tudy, prosím. 225 00:12:41,948 --> 00:12:42,949 VÍTEJTE V CLAIRE'S 226 00:12:43,033 --> 00:12:46,828 Děkujeme, že jste si pro píchání uší vybrali Claire's. 227 00:12:47,579 --> 00:12:49,498 První píchání uší 228 00:12:49,581 --> 00:12:53,376 může být vzrušující, ale někdy může nahánět strach. 229 00:12:53,460 --> 00:12:57,130 Hodně holek ze třídy má propíchnuté uši, ale já se trochu bála. 230 00:12:57,214 --> 00:13:00,550 Vždycky jsem chtěla náušnice, ale nemám ráda jehly. 231 00:13:00,634 --> 00:13:04,596 Vždycky jsem chtěl náušnici, ale bál jsem se. 232 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 Večer předtím jsem zadělal záchod. 233 00:13:06,681 --> 00:13:08,058 Musel jsem skočit do vany. 234 00:13:08,141 --> 00:13:10,310 Ale v Claire's byli tak hodní. 235 00:13:10,393 --> 00:13:13,146 Chápali, že se bojím, a uklidnili mě. 236 00:13:13,230 --> 00:13:16,525 Jeli jsme na Floridu a já do té doby chtěl mít náušnici. 237 00:13:16,608 --> 00:13:18,443 Ze strachu jsem ale dostal průjem. 238 00:13:18,527 --> 00:13:21,154 V Claire's je vaše pohodlí naší prioritou. 239 00:13:21,238 --> 00:13:23,365 Máma směla celou dobu sedět u mě. 240 00:13:23,448 --> 00:13:26,618 Měla jsem Jessicu, která byla na vysoké a byla super. 241 00:13:26,701 --> 00:13:28,537 Já měl Chloe. Byla vážně super. 242 00:13:28,620 --> 00:13:29,955 Stála za dveřmi záchoda 243 00:13:30,038 --> 00:13:32,415 a přísahala, že nikdo to žbluňkání neslyší. 244 00:13:32,499 --> 00:13:34,960 Tohle už vím. Nebojím se. 245 00:13:35,043 --> 00:13:37,504 Trochu jsem se bál, že na to píchnutí umřu. 246 00:13:37,587 --> 00:13:38,838 Jako můj táta. 247 00:13:38,922 --> 00:13:42,926 Tohle je pro mimina, pro malý děti. To všechno už vím. Sakra. 248 00:13:43,009 --> 00:13:47,722 Měli hvězdičky a jednorožce. Nemohla jsem si vybrat. 249 00:13:47,806 --> 00:13:50,058 Před pár lety jsem své ženě objednal… 250 00:13:50,141 --> 00:13:52,936 Haló? Musím tu sedět a celé to dokoukat? 251 00:13:53,019 --> 00:13:55,564 Tohle už vím. Vůbec se nebojím. 252 00:13:55,647 --> 00:13:57,899 Dokoukejte to video, jestli chcete píchnout uši. 253 00:13:57,983 --> 00:14:00,485 Tak vypadněte a nechte mě to dokoukat. 254 00:14:00,569 --> 00:14:04,573 Došli jsme až tak daleko, že jsme byli spíš přátelé než milenci. 255 00:14:04,656 --> 00:14:07,284 Už mám propíchnuté uši jako moje kámošky. 256 00:14:07,367 --> 00:14:09,536 Je to další způsob, jak se můžu vyjádřit. 257 00:14:09,619 --> 00:14:12,747 Někdy tátu dávám do videoher, aby zase ožil. 258 00:14:12,831 --> 00:14:14,082 Ukázal jsem to mámě. 259 00:14:14,916 --> 00:14:16,918 Zeptala se: „Kde je?“ 260 00:14:17,002 --> 00:14:18,295 To je ale nuda. 261 00:14:18,378 --> 00:14:23,508 Říkám: „Mami, to není skutečný. Je to jen hra.“ 262 00:14:27,721 --> 00:14:28,889 Je to těžký. 263 00:14:29,723 --> 00:14:33,018 Vidět lidi, kteří se o vás starali, když jste byli malí, 264 00:14:34,102 --> 00:14:35,687 jak se z nich stávají mimina. 265 00:14:38,648 --> 00:14:41,985 Ukázali mi, jak si čistit uši, aby se nezanítily. 266 00:14:42,068 --> 00:14:44,195 Dali mi ledový obklad proti otoku. 267 00:14:44,279 --> 00:14:45,739 Život je legrační. 268 00:14:47,449 --> 00:14:49,993 Jestli je pravda, že když umřete, 269 00:14:50,076 --> 00:14:54,581 vrátíte se zpátky v čase a znovu navěky prožíváte svůj život, 270 00:14:54,664 --> 00:14:57,834 tak chci zpátky ty chvíle, kdy umírám smíchy. 271 00:14:58,710 --> 00:15:01,296 Každý den se donutím deset minut smát, 272 00:15:01,379 --> 00:15:04,299 aby se mi po smrti vybavily 273 00:15:04,382 --> 00:15:05,800 jen ty šťastné okamžiky. 274 00:15:07,218 --> 00:15:09,888 Není to k uzoufání smutný? 275 00:15:10,722 --> 00:15:15,393 Sedím v prázdné místnosti, směju se jako blázen, abych oklamal své mrtvé já. 276 00:15:15,477 --> 00:15:17,520 Měl jsem skvělý život. 277 00:15:29,032 --> 00:15:30,533 VÍTEJTE V CLAIRE'S 278 00:15:30,617 --> 00:15:32,118 VAŠE VOLBA PRO PÍCHÁNÍ UŠÍ! 279 00:16:13,159 --> 00:16:18,164 Překlad titulků: Pavla Le Roch