1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 NETFLIX ORİJİNAL KOMEDİ DİZİSİ 2 00:00:08,028 --> 00:00:11,240 Öyle demedim. Hep böyle yapıyorsun. 3 00:00:11,323 --> 00:00:12,533 Alo? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,296 Ne yapıyorsun? 5 00:00:26,380 --> 00:00:29,175 Göt herif. Hadisene dostum. 6 00:00:30,217 --> 00:00:31,927 Hadi dostum. İlerle! Ne var? 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,430 Puştun etrafından dolanayım. 8 00:00:36,307 --> 00:00:38,017 Ne bok yiyorsun? 9 00:00:39,351 --> 00:00:40,853 Hadi dostum, ilerle! 10 00:00:44,482 --> 00:00:47,234 Derdin ne be adam? Araba sürmeyi bilmiyor musun? 11 00:00:48,152 --> 00:00:50,654 -Bilmiyorum. -Ne? 12 00:00:50,738 --> 00:00:52,656 Evet, araba sürmeyi bilmiyorum. 13 00:00:52,740 --> 00:00:55,743 Bu zamazingodan anlamıyorum ve korkuyorum. 14 00:00:55,826 --> 00:00:58,287 Ne diyorsun? Araba sürmeyi bilmiyor musun? 15 00:00:58,370 --> 00:01:01,832 Herkes illa her şeyi bilecek değil. Araba sürmek marifet… 16 00:01:01,916 --> 00:01:03,709 -Çek arabanı. -Tamam. 17 00:01:04,418 --> 00:01:05,711 Nasıl geldim, bilsem… 18 00:01:05,795 --> 00:01:07,713 Tanrım. Direksiyonu tutsana. 19 00:01:07,797 --> 00:01:08,631 İyi. 20 00:01:10,841 --> 00:01:14,845 -Canın mı yandı? -Evet, aslında canım yandı. 21 00:01:15,471 --> 00:01:17,765 Ya bir iş mülakatına gidiyorsan 22 00:01:17,848 --> 00:01:18,766 ve patron bensem? 23 00:01:18,849 --> 00:01:20,976 İş mülakatına gitmiyorum! 24 00:01:21,060 --> 00:01:23,729 -Gelecek yıl gidebilirsin. -Tanrım. 25 00:01:23,813 --> 00:01:28,734 Herkes, "Bu adam harika" derken "Durun. Bu adam bağırıp çağırıyor" derim. 26 00:01:28,818 --> 00:01:29,902 Sikik arabanı çek! 27 00:01:29,985 --> 00:01:31,779 -Çekemem! -Nedenmiş? 28 00:01:32,988 --> 00:01:35,366 -Gerek yok. Sağ ol. -Ne? 29 00:01:35,449 --> 00:01:38,786 Gerek yok. Sağ ol. Yardım etme zaten. Anca bağır çağır. 30 00:01:39,453 --> 00:01:40,287 Sikeyim. 31 00:01:42,248 --> 00:01:43,833 Kornaya bastın sadece. 32 00:01:43,916 --> 00:01:48,587 Bilmiyorum, tamam mı? Var ya… 33 00:01:49,839 --> 00:01:52,216 -Bak ne diyeceğim. -Ne? 34 00:01:52,299 --> 00:01:55,094 -Bana bağırdın. -Tanrım. 35 00:02:06,188 --> 00:02:08,816 Beni arkasında görünce ekranı kapatıverdi. 36 00:02:08,899 --> 00:02:11,443 Dedim ki "Fikir çalmama gerek mi var? 37 00:02:11,527 --> 00:02:12,653 Tüm dünyayı gezdim." 38 00:02:13,779 --> 00:02:16,532 Tüm dünyayı gezdin. Ne diye fikrini çalasın ki? 39 00:02:16,615 --> 00:02:19,326 Tabii. Kafedeki bir kadının fikrini çalacakmışım. 40 00:02:21,203 --> 00:02:22,663 Üstelik Mısır'a gittin. 41 00:02:22,746 --> 00:02:27,334 Mısır'da bir ay yaşadım. 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,962 Hal ile takılmak gibisi yok. 43 00:02:30,045 --> 00:02:32,464 -Çocuklar. Hesabı bölüşelim mi? -10 kişi mi? 44 00:02:32,548 --> 00:02:35,426 Durun. Kredi kartı ruleti oynadınız mı hiç? 45 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Tanrım! 46 00:02:38,304 --> 00:02:41,015 Eğlence Hal'den sorulur. Buna inanıyorum. 47 00:02:41,098 --> 00:02:43,267 Şöyle. Herkes kredi kartını koyacak. 48 00:02:43,350 --> 00:02:45,978 -Tamam. -Şapkaya atacağız. Birini seçeceğiz. 49 00:02:46,061 --> 00:02:48,647 Kimin kartı çıkarsa tüm hesabı öder. 50 00:02:51,192 --> 00:02:52,651 -Atın bakalım. -Bayıldım. 51 00:02:52,735 --> 00:02:56,238 Hal ile dışarı çıktığım her gece deli dolu geçiyor. 52 00:02:56,322 --> 00:02:58,490 -Sebebini anlamışsındır. -Bakın. 53 00:02:58,574 --> 00:03:00,659 İnsan dünyaya bir kere geliyor. 54 00:03:00,743 --> 00:03:02,786 Gelmişken eğlenmeye bakalım. 55 00:03:02,870 --> 00:03:04,496 Tam bir gece kuşu. 56 00:03:04,580 --> 00:03:06,498 -Al bakalım. -Hayır Vicky. Önden buyur. 57 00:03:07,708 --> 00:03:10,502 -Zevkle. -Davullar çalsın. 58 00:03:10,586 --> 00:03:11,503 Tamam. 59 00:03:11,587 --> 00:03:13,839 -Bakmak veya dikizlemek yok. -Kart… 60 00:03:15,299 --> 00:03:16,842 -…Leslie'nin. -Leslie! 61 00:03:16,926 --> 00:03:18,093 Ödemeyeceğim. 62 00:03:20,304 --> 00:03:22,806 -Ne? -Hesabı ödemeyeceğim. 63 00:03:22,890 --> 00:03:24,934 Çok tuzlu. Ödemeyeceğim. 64 00:03:25,017 --> 00:03:28,187 Belki herkesin yemeğinden bir ısırık falan alsam… 65 00:03:28,270 --> 00:03:31,482 Hayır, ödemek istemiyorum. Ödeyesim yok. 66 00:03:33,734 --> 00:03:35,861 -Tamam, baksana. -Ödemeyeceğim. 67 00:03:37,029 --> 00:03:40,157 Benim kartımı seç, ben ödeyeyim. 68 00:03:40,241 --> 00:03:42,993 -Olur, makul. -Hayır. Buna mecbur değilsin. 69 00:03:43,077 --> 00:03:46,664 -Sorun yok. Saçma fikir benden çıktı. -Sorun yok. Tanrım! Hiç yok. 70 00:03:47,373 --> 00:03:51,126 Ben ödemeyeceğim, sorun yok. Bir sorun olmayacak zira ödemem. 71 00:03:52,795 --> 00:03:54,004 Ödemiyorum. 72 00:03:54,672 --> 00:03:56,674 -Buradan çekin. -Tabii. 73 00:04:03,013 --> 00:04:04,807 Linda, hâlâ o berbat herifle misin? 74 00:04:05,683 --> 00:04:08,102 -Ne? -Hâlâ o şişko, berbat herifle misin? 75 00:04:08,185 --> 00:04:09,812 Adı David falandı. 76 00:04:09,895 --> 00:04:11,855 Evet, hâlâ David'le birlikteyim. 77 00:04:11,939 --> 00:04:13,983 Berbat bir herif! 78 00:04:14,900 --> 00:04:17,069 Sütü bozuk. 79 00:04:17,861 --> 00:04:18,779 Linda… 80 00:04:19,530 --> 00:04:20,572 Bas tekmeyi bacım. 81 00:04:22,616 --> 00:04:25,995 Cheryl'ın resim sergisine herkes gidecek mi? 82 00:04:26,078 --> 00:04:29,707 Siktir! Palavra sıksaydım! Olamaz! 83 00:04:30,416 --> 00:04:31,417 Siktir! 84 00:04:33,585 --> 00:04:34,461 Ne oldu? 85 00:04:34,545 --> 00:04:37,089 Ödeyemeyeceğime dair bir mazeret sunsaydım, 86 00:04:37,172 --> 00:04:39,508 pat diye "Ödemeyeceğim" demeseydim! 87 00:04:43,220 --> 00:04:44,680 Bu oyundan nefret ediyorum. 88 00:04:46,307 --> 00:04:47,725 Nefret ediyorum. 89 00:04:48,851 --> 00:04:50,436 Hep nefret ettim. 90 00:04:51,478 --> 00:04:52,813 Hepiniz biliyorsunuz. 91 00:04:54,690 --> 00:04:56,108 Nefret ediyorum. 92 00:04:57,318 --> 00:04:59,194 Hayır, aslında etmiyorum çünkü… 93 00:05:03,991 --> 00:05:04,992 Versene şunu. 94 00:05:05,075 --> 00:05:07,828 -Asla olmaz. Önce ben aldım. -Hemen ver. 95 00:05:07,911 --> 00:05:11,582 -Hayır! -Hayır. Üzgünüm çocuklar. 96 00:05:11,665 --> 00:05:16,253 Komik garson kardeşler çekecek havamda değilim hiç. 97 00:05:16,337 --> 00:05:21,759 Tamam mı? Sizi komik buluyorum. Üç matrak garson kardeşleri severim. 98 00:05:21,842 --> 00:05:24,762 Ama bu gece havamda değilim, yalan söylemeyi unuttum. 99 00:05:24,845 --> 00:05:27,806 Bekle. Bu masada beş kişi olacak, dememiş miydin? 100 00:05:27,890 --> 00:05:31,143 -Hayır. Dört kişi olacak, dedim. -Beş, dedin. 101 00:05:37,316 --> 00:05:39,943 Çocuklar gibi hissettim. Paten yapmalısın. 102 00:05:40,027 --> 00:05:44,031 -Ben de çocuklar gibi hissetmek istiyorum. -O zaman paten yapmalısın. 103 00:05:44,114 --> 00:05:46,366 -İşte doğum günü kızı. -Tanrım. 104 00:05:46,450 --> 00:05:50,037 -Matt Alex, gelmişsin. -Tüm gece buradayım. 105 00:05:50,120 --> 00:05:56,085 Matt Alex en komik, eşsiz şeyleri bulur. Geçen sene sihirbaz getirmişti. 106 00:05:56,168 --> 00:05:58,378 -Sihirleri muhteşemdi. -Bu yıl ne yaptın? 107 00:05:58,462 --> 00:05:59,838 Bence bayılacaksın. 108 00:05:59,922 --> 00:06:02,549 Anladığım kadarıyla bir yaş günü varmış. 109 00:06:02,633 --> 00:06:04,676 Çılgın işler. 110 00:06:05,511 --> 00:06:07,763 -Tanrım, Matt! -Çılgınca. 111 00:06:07,846 --> 00:06:11,266 Johnny Carson'ın taklitçisini getirmişsin, çok komik. 112 00:06:11,350 --> 00:06:13,310 -Hiç beklemiyordum. -Çılgınca. 113 00:06:13,393 --> 00:06:15,479 Bu hafta taşındığımdan unutuyordum. 114 00:06:15,562 --> 00:06:19,233 "Çok dalgınım ama bu yıl altta kalmamalıyım" dedim. 115 00:06:19,316 --> 00:06:21,527 Tanrım. Johnny Carson bana vurdu. 116 00:06:21,610 --> 00:06:23,529 -Ne oluyor? -Ne halt ediyorsun? 117 00:06:23,612 --> 00:06:28,659 Yapabilir! 118 00:06:28,742 --> 00:06:31,453 -Ne yapabilir? -Vurabilir. Sana vurabilir. 119 00:06:32,496 --> 00:06:35,040 -Sen kimsin? -Yıldızlar Ahırı'ndanım. 120 00:06:35,124 --> 00:06:37,417 Benim adamım. Carson'lardan biri. 121 00:06:37,501 --> 00:06:40,129 -Peki, az önce Todd'a vurdu. -Doğru. 122 00:06:40,212 --> 00:06:44,091 Bu yüzden "Yapabilir" diye feryat ederek koştum çünkü yapabilir. 123 00:06:44,174 --> 00:06:47,386 İnsanlara öylece vuramaz. Bu darptır. Yasalara aykırı. 124 00:06:47,469 --> 00:06:51,014 Dostun, şaka mahiyetinde gelmesi için 125 00:06:51,098 --> 00:06:54,768 çok ama çok düşük bir meblağ ödedi. Yıldızlar Ahırı'nda 126 00:06:54,852 --> 00:06:57,896 bu düşük meblağa vurabilir. 127 00:06:59,523 --> 00:07:00,399 Sorun yok! 128 00:07:01,191 --> 00:07:03,026 Fena geçirdi. Kim o? 129 00:07:03,110 --> 00:07:05,988 -Arkadaşımız. -Canına okudu. 130 00:07:07,197 --> 00:07:08,907 Sorun yok. 131 00:07:10,492 --> 00:07:13,579 -Çocuklar! Lütfen. Sorun yok. -Matt, bu da ne? 132 00:07:13,662 --> 00:07:15,747 -Bilmiyordum. -Bunu yapamazlar. 133 00:07:15,831 --> 00:07:18,792 O meblağa yapabileceklerini bilmiyordum. 134 00:07:19,793 --> 00:07:22,004 Çılgınca. 135 00:07:25,007 --> 00:07:26,300 Çılgınca. 136 00:07:26,967 --> 00:07:28,927 Johnny, etrafı gez! 137 00:07:29,011 --> 00:07:31,638 Diğer insanlara git. Yalnız onlara gitme. 138 00:07:31,722 --> 00:07:34,516 Fırla! Hadi, fırla! Etrafı gez. 139 00:07:36,310 --> 00:07:38,645 Tanrım! Üzgünüm. 140 00:07:38,729 --> 00:07:42,024 Partide herkes görsün diye itip kakmam gerekiyor. 141 00:07:42,774 --> 00:07:45,110 -Bu ev kimin? -Benim. 142 00:07:45,194 --> 00:07:47,154 Semtte hiç hoş restoran yok. 143 00:07:47,237 --> 00:07:49,615 Ne? Bak, onurunu kırmak istemiyoruz, 144 00:07:49,698 --> 00:07:52,326 malum ucuza kapattığı bir şakaydı 145 00:07:52,409 --> 00:07:55,245 ki öğrendiğimize göre Yıldızlar Arabası'nda… 146 00:07:55,329 --> 00:07:56,580 Yıldızlar Ahırı. 147 00:07:56,663 --> 00:07:59,166 -…vurmaya hak tanıyor. -Vurmaları yasak. 148 00:08:00,042 --> 00:08:03,253 Tabii. Doğru. O meblağa evet, vurmaları yasak değil. 149 00:08:03,337 --> 00:08:05,214 Pardon, ne dediğimi bilmiyorum. 150 00:08:05,297 --> 00:08:07,466 Pekâlâ, tüm bunları anlayıp 151 00:08:07,549 --> 00:08:10,886 herkesin istediğini elde ettiği 152 00:08:10,969 --> 00:08:15,015 bir çözüm olabileceğini umut ediyoruz. 153 00:08:15,098 --> 00:08:18,310 -Sizin hatanız değil. -Ne halt ediyorsun? 154 00:08:18,393 --> 00:08:21,271 -Kim o? -George Kennedy'yim. 155 00:08:21,355 --> 00:08:24,149 -Avanta olarak getirdim. -Niye onu isteyeyim? 156 00:08:24,233 --> 00:08:25,734 Bu yüzden avanta zaten. 157 00:08:25,817 --> 00:08:30,030 Ayrıca bu yüzden vuramaz! 158 00:08:30,113 --> 00:08:34,451 O vuramaz. Carson tüm gün istediğine vurabilir. 159 00:08:34,535 --> 00:08:36,078 Vazolara vurabilir mi? 160 00:08:36,161 --> 00:08:37,538 Evet, vurabilir. 161 00:08:37,621 --> 00:08:39,498 Vurabilmelerini sevdim. Hoş. 162 00:08:39,581 --> 00:08:41,291 -Tamam. Teşekkürler. -Harika. 163 00:08:41,375 --> 00:08:44,294 -Çok teşekkürler. Teşekkürler. -Seninle mi? 164 00:08:44,378 --> 00:08:49,466 Enselendim. George Bush'um o. Ne halt ediyorsun? 165 00:08:49,550 --> 00:08:51,218 Vuramazsın! 166 00:08:51,301 --> 00:08:53,887 İkiniz de gidip arabada oturun. 167 00:08:53,971 --> 00:08:55,973 Kafeye falan gönderecektim 168 00:08:56,056 --> 00:08:58,517 ama bu civarda in cin top oynuyor. 169 00:08:58,600 --> 00:09:00,394 Gayet güzel bir semttir. 170 00:09:00,477 --> 00:09:02,688 Tanrım, Carson bayıldı. 171 00:09:13,949 --> 00:09:16,410 Küçük Kaslı Çocuklar Yarışmanızın 172 00:09:16,493 --> 00:09:19,663 sahibi olmayı mı planlıyorsunuz? 173 00:09:19,746 --> 00:09:22,124 Size iki çift tavsiyem olabilir. 174 00:09:22,207 --> 00:09:24,293 Peşini bırakmayın! 175 00:09:24,376 --> 00:09:28,463 Ben Dave Campor, Küçük Kaslı Çocuklar 96 Şampiyonu. 176 00:09:29,172 --> 00:09:31,842 50 şehirlik turnede 25 galibiyet. 177 00:09:31,925 --> 00:09:34,511 Tucson galibiyeti içimde ukde kaldı. 178 00:09:34,595 --> 00:09:37,055 Tanrım, o günleri özlüyorum. 179 00:09:37,139 --> 00:09:39,808 Ama artık kaslarım burada, 180 00:09:39,891 --> 00:09:44,104 zira Cincinnati'de Küçük Kaslı Çocuklar'ın en başarılı bayilerinden 181 00:09:44,187 --> 00:09:45,897 birini yönetiyorum. 182 00:09:45,981 --> 00:09:48,734 Şehrin en iyi restoranlarında yiyorum artık. 183 00:09:48,817 --> 00:09:52,321 Tıka basa kirazlı kıymalı salata yiyorum. 184 00:09:52,404 --> 00:09:55,574 İnsanlar sağlıklı dese de o kadar kiraz 185 00:09:55,657 --> 00:09:58,660 ve kıymayla birlikte sağlıklı yanı kalmıyor. 186 00:10:11,465 --> 00:10:15,177 Vay be. Mekân harikaymış. Baksana, hiçbir ayrıntı atlanmamış. 187 00:10:15,260 --> 00:10:17,929 Biraz daha galaktik beklerdim, değil mi? 188 00:10:18,013 --> 00:10:19,723 Bence gayet galaktik duruyor. 189 00:10:19,806 --> 00:10:23,393 -Öyle mi? Gitmek ister misin? Korktun mu? -Hayır, eğlenceli. 190 00:10:23,477 --> 00:10:25,812 Harika. Bu mekânı bir dostum önerdi. 191 00:10:25,896 --> 00:10:28,273 Manyak mekân, dedi. Göt herif. 192 00:10:28,357 --> 00:10:31,401 Siparişler geldi. Harika gözüküyor. Dur biraz. 193 00:10:31,485 --> 00:10:33,862 İçkimden duman çıkıyor. Gönderiyoruz. 194 00:10:34,446 --> 00:10:35,614 Kaptanla konuşayım. 195 00:10:35,697 --> 00:10:38,825 -Gary, çok şapşalsın. -Eğleniyorum işte. 196 00:10:41,328 --> 00:10:44,414 Cidden gerçi, kardeşinle 197 00:10:44,498 --> 00:10:46,792 çektiğin sıkıntılardan söz ediyordun. 198 00:10:46,875 --> 00:10:48,335 Gary. Ardı arkası kesilmiyor. 199 00:10:48,919 --> 00:10:50,962 Ne zaman paçayı kurtardık sansak 200 00:10:51,046 --> 00:10:53,256 eski alışkanlıklarına geri dönüyor. 201 00:10:53,340 --> 00:10:55,550 Senin için zor olsa gerek Jeanine. 202 00:10:56,385 --> 00:10:58,762 -Tehlike! -Neler oluyor? 203 00:10:58,845 --> 00:11:01,682 Tehlike! İnsansız uzay gemisi tespit edildi! 204 00:11:01,765 --> 00:11:03,850 Ne bu… Gösterinin parçası mı? 205 00:11:05,227 --> 00:11:07,479 Ne… Şuna bak. Bu şey hareket ediyor. 206 00:11:07,562 --> 00:11:10,607 Bilgisayar grafiği gibi. Epey para dökmüşler. 207 00:11:10,691 --> 00:11:13,318 Bir uzaylı buralarda ne içer? 208 00:11:14,569 --> 00:11:16,613 Böcekler ile dolu bir gezegenden geldim. 209 00:11:16,697 --> 00:11:19,991 Rahatlıkla söyleyebilirim ki bu kalabalıktan daha iyiydi. 210 00:11:20,700 --> 00:11:21,827 Siktir. 211 00:11:21,910 --> 00:11:23,662 Zeki yaşam formu için geldim 212 00:11:23,745 --> 00:11:25,956 ama masa yedide olmadığı belli. 213 00:11:27,416 --> 00:11:28,959 Afalladılar. 214 00:11:29,042 --> 00:11:31,795 Mükemmel bir numune kaçırmak için geldim. 215 00:11:31,878 --> 00:11:34,297 Masa üç. Havanı alırsın. 216 00:11:36,508 --> 00:11:37,926 -"Havanı alırsın." -Gaddarca. 217 00:11:38,009 --> 00:11:39,845 Çılgınca. 218 00:11:39,928 --> 00:11:42,431 Neyse, dostum Bruce da kardeşin gibi 219 00:11:42,514 --> 00:11:44,057 aynı yoldan geçti. 220 00:11:44,141 --> 00:11:45,016 Her şeyi vardı. 221 00:11:45,100 --> 00:11:48,270 Masa beşe bakın. Kız "Sola kaydırsaydım" diyor. 222 00:11:49,146 --> 00:11:50,939 Şimdi olmaz dostum. Tamam. 223 00:11:51,481 --> 00:11:53,984 Randevu bir film olsa Dünyalar Sıkıcısı olurdu. 224 00:11:56,653 --> 00:11:57,779 Tahmin bile edemezsin. 225 00:11:57,863 --> 00:12:00,657 Kaçırma demişken, randevunun tadı tuzu kaçmış. 226 00:12:00,740 --> 00:12:04,744 Kardeşi bir müptela. Tamam mı? Sıkıcı geldi mi? 227 00:12:07,205 --> 00:12:08,206 Ne? 228 00:12:08,290 --> 00:12:10,250 -Bundan bahsediyorduk. -Sorun değil. 229 00:12:10,333 --> 00:12:12,794 Kardeşi düşkünü olduğundan 230 00:12:12,878 --> 00:12:16,715 uyuşturucuyu bırakamıyor diye ablasının korkması 231 00:12:16,798 --> 00:12:19,009 duyduğun en sıkıcı şeyse kusura kalma. 232 00:12:19,092 --> 00:12:20,969 -Bilmiyordum. -Bilmezsin tabii. 233 00:12:21,052 --> 00:12:24,848 Hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. Bu kadın ne acılar çekti. 234 00:12:24,931 --> 00:12:27,684 Annesi okul malzemeleri için bir sabah radyosunda 235 00:12:27,767 --> 00:12:29,269 kusmuk içmek zorunda kaldı. 236 00:12:29,352 --> 00:12:31,062 -Biliyor muydun? -Ne? 237 00:12:31,146 --> 00:12:33,523 Kırdığı her bir kalemde annesinin 238 00:12:33,607 --> 00:12:37,444 Davian and Rascal Şov'da ağız dolusu kusmuk içeceğini biliyordu. 239 00:12:37,527 --> 00:12:38,695 Sıkıcı mı geldi? 240 00:12:38,778 --> 00:12:40,071 Birçok kez mi yaptı? 241 00:12:42,282 --> 00:12:43,950 Açık daveti vardı. 242 00:12:44,659 --> 00:12:47,329 Dinleyiciler bir şeyler içmesine bayılırdı. 243 00:12:47,412 --> 00:12:51,333 Sırf biz okul malzemesi alalım ve Florida'yı gezelim diye yaptı. 244 00:12:51,416 --> 00:12:53,376 -Sıkıcı mı geldi? -Hayır. 245 00:12:53,460 --> 00:12:56,046 Annemin Florida'yı gezmek uğruna kusmuk içmesi 246 00:12:56,129 --> 00:12:58,673 duyduğun en sıkıcı şeyse kusura bakma. 247 00:12:58,757 --> 00:13:02,594 Bir kez kızına sırt çantası almak için balgam dolu kavanoz içti. 248 00:13:02,677 --> 00:13:03,762 -Değil mi? -Evet. 249 00:13:03,845 --> 00:13:04,721 Tanrım. 250 00:13:04,804 --> 00:13:07,098 -İshal içti be. -Hayır, içmedi. 251 00:13:07,182 --> 00:13:09,643 Dedin ya. Arabada dedin, yemin edebilirim. 252 00:13:09,726 --> 00:13:12,187 -Hayır. -Sıkıcı derken takılıyordum. 253 00:13:12,270 --> 00:13:14,105 -Ben mi sıkıcıyım? -Hayır. 254 00:13:14,189 --> 00:13:17,734 Babam hükûmet tarafından cinayetten karşımda infaz edildi. 255 00:13:17,817 --> 00:13:18,693 Ne? 256 00:13:18,777 --> 00:13:20,028 Elektrik verilmeden önce 257 00:13:20,111 --> 00:13:23,240 gözümün içine baktı ve avazı çıktığı kadar 258 00:13:23,323 --> 00:13:27,327 "Eğlence hiç bitmesin!" diye bağırdı. 259 00:13:27,410 --> 00:13:29,829 -Sıkıcı bir adam gibi mi geldi? -Hayır. 260 00:13:29,913 --> 00:13:33,041 İnsanların yaşadıklarını veya kim olduklarını bilemezsin. 261 00:13:33,124 --> 00:13:36,086 O yüzden bir kadını hoşnut edemeyeceğimi söyleme. 262 00:13:36,169 --> 00:13:39,548 -Demedim ki. -Sola kaydırmam gerektiğini söyledin. 263 00:13:39,631 --> 00:13:41,508 Öyle. Ne demek oluyor bu? 264 00:13:41,591 --> 00:13:44,219 -O konuda demedim. -Sorun yok. 265 00:13:44,970 --> 00:13:47,806 Tek yapman gereken kafanı o yerden çıkarmak 266 00:13:47,889 --> 00:13:50,475 ve buraya gelip yüz yüze özür dilemek. 267 00:13:54,938 --> 00:13:57,148 Neyse, iyi vakit geçirmeye çalışalım. 268 00:13:57,232 --> 00:13:59,234 Peynir kroket söyleyeceğim. 269 00:13:59,317 --> 00:14:02,070 -Harika olur. -Muhteşem çorbaları varmış. 270 00:14:02,153 --> 00:14:03,196 Özür dilerim. 271 00:14:03,822 --> 00:14:06,199 -Sen de kimsin be? -O şey. 272 00:14:07,659 --> 00:14:10,829 Tabii. Peki. Şey, tamam. 273 00:14:10,912 --> 00:14:14,457 Düşünüyorum da kız kardeşinin bağımlı olması hakkında 274 00:14:14,541 --> 00:14:17,168 konuştuğumuzu bilememen gayet anlaşılır. 275 00:14:17,252 --> 00:14:20,505 -Oradan pek bir şey duyulmuyor. -Tabii. Evet, eminim. 276 00:14:21,464 --> 00:14:25,093 Tatlım, güzelim gri elbisene Mars kokteyli dökülmüş. 277 00:14:25,176 --> 00:14:26,469 Bedavaya alsak? 278 00:14:26,553 --> 00:14:27,888 -Ne? -Mars kokteyli. 279 00:14:27,971 --> 00:14:30,724 Elbisesine döktüğü için bedavaya alabilir miyiz? 280 00:14:30,807 --> 00:14:32,058 -Tabii. -Harika. 281 00:14:32,142 --> 00:14:35,020 Çünkü hayır desen eve gidince Yelp'e girip 282 00:14:35,103 --> 00:14:37,480 "Mısırımdan LEGO kafası çıktı" yazacaktım. 283 00:14:38,565 --> 00:14:40,984 Bir sürü mekânda bu numarayı yaptım. Tutuyor. 284 00:15:22,192 --> 00:15:27,197 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar