1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,028 --> 00:00:11,240 Eu não disse isso. Fazes sempre isto. 3 00:00:11,323 --> 00:00:12,533 Estou? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,296 O que estás a fazer? 5 00:00:26,380 --> 00:00:29,175 Idiota de merda! Vá lá, pá. 6 00:00:30,217 --> 00:00:31,927 Vá lá, pá. Siga! O que foi? 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,430 Vou passar este idiota. 8 00:00:36,307 --> 00:00:38,017 Mas que raio? 9 00:00:39,351 --> 00:00:40,853 Vá lá, meu. Vai! 10 00:00:44,482 --> 00:00:47,234 Qual é o teu problema, pá? Sabes guiar sequer? 11 00:00:48,152 --> 00:00:50,654 - Não. - O quê? 12 00:00:50,738 --> 00:00:52,656 Não, eu não sei guiar. 13 00:00:52,740 --> 00:00:55,743 Não sei que merda é esta e estou borrado de medo. 14 00:00:55,826 --> 00:00:58,287 Do que estás a falar? Não sabes guiar? 15 00:00:58,370 --> 00:01:01,832 Nem toda a gente sabe fazer tudo. Guiar não é a única coisa… 16 00:01:01,916 --> 00:01:03,709 - Tira daí o carro. - Está bem. 17 00:01:04,418 --> 00:01:05,711 Não sei como. Não consigo… 18 00:01:05,795 --> 00:01:07,713 Credo! Basta agarrar o volante. 19 00:01:07,797 --> 00:01:08,631 Tudo bem. 20 00:01:10,841 --> 00:01:14,845 - Doeu? - Sim, dói. Por acaso, dói. 21 00:01:15,471 --> 00:01:17,765 E se vais a uma entrevista de emprego, 22 00:01:17,848 --> 00:01:18,766 e eu sou o chefe? 23 00:01:18,849 --> 00:01:20,976 Não vou a uma entrevista de emprego! 24 00:01:21,060 --> 00:01:23,729 - Até podes ir, daqui a um ano. - Meu Deus! 25 00:01:23,813 --> 00:01:28,734 Toda a gente diz: "Aquele tipo é ótimo." E eu: "Espera lá. Aquele tipo grita." 26 00:01:28,818 --> 00:01:29,902 Tira daí o carro! 27 00:01:29,985 --> 00:01:31,779 - Não consigo! - Porque não? 28 00:01:32,988 --> 00:01:35,366 - Estou bem. Obrigado! - O quê? 29 00:01:35,449 --> 00:01:38,786 Estou bem. Obrigado! Não me queres ajudar, só gritar. 30 00:01:39,453 --> 00:01:40,287 Raios! 31 00:01:42,248 --> 00:01:43,833 Isso é só a buzina. 32 00:01:43,916 --> 00:01:48,587 Eu não sei isso, pois não? Sabes… 33 00:01:49,839 --> 00:01:52,216 - Quero dizer-te uma coisa. - O quê? 34 00:01:52,299 --> 00:01:55,094 - Gritaste comigo. - Meu Deus! 35 00:02:06,188 --> 00:02:08,816 Ela fecha o portátil ao ver-me atrás dela. 36 00:02:08,899 --> 00:02:11,443 E eu: "É o seu computador que me vai dar ideias? 37 00:02:11,527 --> 00:02:12,653 Já palmilhei o mundo." 38 00:02:13,779 --> 00:02:16,532 Palmilhaste o mundo. Para quê roubar-lhe a ideia? 39 00:02:16,615 --> 00:02:19,326 - Obrigado! - Ideias de uma mulher num café… 40 00:02:21,203 --> 00:02:22,663 Já estiveste no Egito. 41 00:02:22,746 --> 00:02:27,334 Vivi no Egito durante um mês. 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,962 Conviver com o Hal é do melhor! 43 00:02:30,045 --> 00:02:32,464 - Malta, vamos dividir isto? - Por dez? 44 00:02:32,548 --> 00:02:35,426 Espera. Já jogaram à roleta do cartão de crédito? 45 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Meu Deus! 46 00:02:38,304 --> 00:02:41,015 O Hal é um génio da diversão. Acho mesmo isso. 47 00:02:41,098 --> 00:02:43,267 É assim. Toda a gente tira o cartão. 48 00:02:43,350 --> 00:02:45,978 - Certo. - Metemo-los neste chapéu e tiramos um. 49 00:02:46,061 --> 00:02:48,647 O cartão que for retirado tem de pagar o jantar. 50 00:02:51,192 --> 00:02:52,651 - Vá lá. Deem. - Adoro! 51 00:02:52,735 --> 00:02:56,238 Todas as noites que saí com o Hal foram uma loucura. 52 00:02:56,322 --> 00:02:58,490 - Agora, já vês porquê. - Escutem. 53 00:02:58,574 --> 00:03:00,659 Só estamos neste berlinde azul uma vez. 54 00:03:00,743 --> 00:03:02,786 Mais vale aproveitar ao máximo. 55 00:03:02,870 --> 00:03:04,496 Ele é o rei da noite. 56 00:03:04,580 --> 00:03:06,498 - Pronto. - Não, Vicky. Fazes as honras. 57 00:03:07,708 --> 00:03:10,502 - É um prazer. - Rufo, por favor. 58 00:03:10,586 --> 00:03:11,503 Muito bem. 59 00:03:11,587 --> 00:03:13,839 - Não vale espreitar. - É o… 60 00:03:15,299 --> 00:03:16,842 … Leslie. - Leslie! 61 00:03:16,926 --> 00:03:18,093 Não vou pagar. 62 00:03:20,304 --> 00:03:22,806 - O quê? - Não vou pagar a conta. 63 00:03:22,890 --> 00:03:24,934 É dinheiro a mais. Não vou pagar. 64 00:03:25,017 --> 00:03:28,187 Talvez se tivesse provado de todos ou algo assim… 65 00:03:28,270 --> 00:03:31,482 Não, eu não quero pagar. Não quero pagar isto. 66 00:03:33,734 --> 00:03:35,861 - Sabes que mais? - Não vou pagar. 67 00:03:37,029 --> 00:03:40,157 Que tal eu tirar o meu cartão e pagar? 68 00:03:40,241 --> 00:03:42,993 - Certo, isso é justo. - Não tens de fazer isso. 69 00:03:43,077 --> 00:03:46,664 - Não faz mal. Foi uma ideia parva. - Não faz mal. Céus! Está tudo bem. 70 00:03:47,373 --> 00:03:51,126 Eu não vou pagar, está tudo bem. Tem de estar, eu não vou pagar. 71 00:03:52,795 --> 00:03:54,004 Não vou pagar. 72 00:03:54,672 --> 00:03:56,674 - Cobre a este cartão. - Claro. 73 00:04:03,013 --> 00:04:04,807 Linda, ainda estás com o mauzão? 74 00:04:05,683 --> 00:04:08,102 - O quê? - Ainda estás com o mauzão? 75 00:04:08,185 --> 00:04:09,812 O nome dele era David ou assim. 76 00:04:09,895 --> 00:04:11,855 Sim, ainda estou com o David. 77 00:04:11,939 --> 00:04:13,983 Ele era terrível! 78 00:04:14,900 --> 00:04:17,069 Ele era um ovo podre! 79 00:04:17,861 --> 00:04:18,779 Linda… 80 00:04:19,530 --> 00:04:20,572 Deixa-o, miúda. 81 00:04:22,616 --> 00:04:25,995 Alguém vai à exposição de arte da Cheryl? 82 00:04:26,078 --> 00:04:29,707 Foda-se! Devia ter mentido! Não! 83 00:04:30,416 --> 00:04:31,417 Foda-se! 84 00:04:33,585 --> 00:04:34,461 O que foi? 85 00:04:34,545 --> 00:04:37,089 Devia ter dado uma razão para não pagar, 86 00:04:37,172 --> 00:04:39,508 não dizer logo que não pagava! 87 00:04:43,220 --> 00:04:44,680 Detesto esse jogo. 88 00:04:46,307 --> 00:04:47,725 Detesto esse jogo. 89 00:04:48,851 --> 00:04:50,436 Sempre detestei esse jogo. 90 00:04:51,478 --> 00:04:52,813 Sabem todos disso. 91 00:04:54,690 --> 00:04:56,108 Detesto esse jogo. 92 00:04:57,318 --> 00:04:59,194 Até nem detesto o jogo porque… 93 00:05:03,991 --> 00:05:04,992 Dá cá isso! 94 00:05:05,075 --> 00:05:07,828 - Não! Eu tirei-o primeiro. - Dá cá isso, já! 95 00:05:07,911 --> 00:05:11,582 - Não! - Não. Desculpem. 96 00:05:11,665 --> 00:05:16,253 Não estou com disposição para os irmãos empregados hilariantes. 97 00:05:16,337 --> 00:05:21,759 Está bem? Acho-vos muita piada. Gosto dos três irmãos engraçados. 98 00:05:21,842 --> 00:05:24,762 Mas não estou com disposição porque me esqueci de mentir. 99 00:05:24,845 --> 00:05:27,806 Espera. Não disseste que esta seria uma mesa de cinco? 100 00:05:27,890 --> 00:05:31,143 - Não. Disse que seria de quatro. - Falaste em cinco. 101 00:05:37,316 --> 00:05:39,943 Sinto-me uma miúda. Tens de comprar patins. 102 00:05:40,027 --> 00:05:44,031 - Adoraria sentir-me uma miúda de novo. - Então, tens de comprar patins. 103 00:05:44,114 --> 00:05:46,366 - Olá! Olha a aniversariante. - Meu Deus! 104 00:05:46,450 --> 00:05:50,037 - Matt Alex, estás aqui. - E estarei aqui a noite toda. 105 00:05:50,120 --> 00:05:56,085 O Matt Alex consegue as coisas mais giras. No ano passado, contratou um mágico. 106 00:05:56,168 --> 00:05:58,378 - A magia era excelente. - E para este ano? 107 00:05:58,462 --> 00:05:59,838 Acho que vais gostar. 108 00:05:59,922 --> 00:06:02,549 Soube que há aqui um aniversário. 109 00:06:02,633 --> 00:06:04,676 Doidices! 110 00:06:05,511 --> 00:06:07,763 - Meu Deus, Matt! - Doido! 111 00:06:07,846 --> 00:06:11,266 Arranjaste um imitador do Johnny Carson, isso é tão engraçado. 112 00:06:11,350 --> 00:06:13,310 - É tão aleatório. - Doido! 113 00:06:13,393 --> 00:06:15,479 Quase me esquecia porque estive em mudanças. 114 00:06:15,562 --> 00:06:19,233 Pensei: "Ando tão distraído, mas tem de ser melhor, este ano." 115 00:06:19,316 --> 00:06:21,527 Meu Deus! O Johnny Carson bateu-me. 116 00:06:21,610 --> 00:06:23,529 - Mas que raio? - O que está a fazer? 117 00:06:23,612 --> 00:06:28,659 Ele pode! 118 00:06:28,742 --> 00:06:31,453 - Pode, o quê? - Ele pode bater. Pode bater. 119 00:06:32,496 --> 00:06:35,040 - Quem é você? - Sou do Estábulo das Estrelas. 120 00:06:35,124 --> 00:06:37,417 Ele é dos meus. É um dos nossos Carsons. 121 00:06:37,501 --> 00:06:40,129 - Ele bateu no Todd. - Pois. 122 00:06:40,212 --> 00:06:44,091 Daí eu ter vindo a gritar a dizer que ele pode, porque pode. 123 00:06:44,174 --> 00:06:47,386 Ele não pode bater nas pessoas. É agressão. É ilegal. 124 00:06:47,469 --> 00:06:51,014 Bem, o seu amigo pagou-lhe para ter piada, 125 00:06:51,098 --> 00:06:54,768 a um preço muito baixo. E, a esse nível de preço, 126 00:06:54,852 --> 00:06:57,896 no Estábulo das Estrelas, ele pode bater. 127 00:06:59,523 --> 00:07:00,399 Tudo bem! 128 00:07:01,191 --> 00:07:03,026 Apanhou-o mesmo bem. Quem era? 129 00:07:03,110 --> 00:07:05,988 - É um amigo nosso. - Foi cá uma estalada! 130 00:07:07,197 --> 00:07:08,907 Não faz mal. 131 00:07:10,492 --> 00:07:13,579 - Malta! Vá lá, está tudo bem. - Matt, então? 132 00:07:13,662 --> 00:07:15,747 - Não sabia que podiam bater. - Não podem. 133 00:07:15,831 --> 00:07:18,792 Não sabia que àquele preço podiam bater. 134 00:07:19,793 --> 00:07:22,004 Doido! 135 00:07:25,007 --> 00:07:26,300 Doido! 136 00:07:26,967 --> 00:07:28,927 Johnny, vai conviver! 137 00:07:29,011 --> 00:07:31,638 Vai ter com as outras pessoas. Não fiques especado. 138 00:07:31,722 --> 00:07:34,516 Mexe-te! Vá, anda! Põe-te a mexer. 139 00:07:36,310 --> 00:07:38,645 Meu Deus! Desculpem. 140 00:07:38,729 --> 00:07:42,024 Tenho de o pôr a mexer na festa, para que todos o vejam. 141 00:07:42,774 --> 00:07:45,110 - De quem é esta casa? - É minha. 142 00:07:45,194 --> 00:07:47,154 Não há restaurantes giros na zona. 143 00:07:47,237 --> 00:07:49,615 O quê? Olhe, não o queremos ofender, 144 00:07:49,698 --> 00:07:52,326 mas já que foi por piada e o preço foi tão baixo, 145 00:07:52,409 --> 00:07:55,245 preço esse que permite, na Carroça das Estrelas… 146 00:07:55,329 --> 00:07:56,580 Ou Estábulo de Estrelas. 147 00:07:56,663 --> 00:07:59,166 - … que eles batam. - Eles não podem bater! 148 00:08:00,042 --> 00:08:03,253 Pois. A certo preço, eles podem bater. 149 00:08:03,337 --> 00:08:05,214 Desculpem, nem sei o que digo. 150 00:08:05,297 --> 00:08:07,466 Ora, tendo em conta tudo isso, 151 00:08:07,549 --> 00:08:10,886 esperávamos que houvesse outra versão disto, 152 00:08:10,969 --> 00:08:15,015 para toda a gente ter o que deseja. 153 00:08:15,098 --> 00:08:18,310 - Sei que a culpa não é sua. - O que raio estás a fazer? 154 00:08:18,393 --> 00:08:21,271 - Quem é ele? - É o meu George Kennedy. 155 00:08:21,355 --> 00:08:24,149 - Foi um bónus. - Para que quero um George Kennedy? 156 00:08:24,233 --> 00:08:25,734 Eu sei. Daí ser um bónus. 157 00:08:25,817 --> 00:08:30,030 E também é por isso que ele não pode bater! 158 00:08:30,113 --> 00:08:34,451 Ele não pode bater. O Carson pode bater quanto ele quiser. 159 00:08:34,535 --> 00:08:36,078 Pode bater nos vasos? 160 00:08:36,161 --> 00:08:37,538 Sim, pode. 161 00:08:37,621 --> 00:08:39,498 Gosto que possam bater. É fixe. 162 00:08:39,581 --> 00:08:41,291 - Certo. Obrigado. - E acho ótimo. 163 00:08:41,375 --> 00:08:44,294 - Muito obrigado. Obrigado. - Ele é dos seus? 164 00:08:44,378 --> 00:08:49,466 Apanhado! É o meu George Bush. O que raio estás a fazer? 165 00:08:49,550 --> 00:08:51,218 Não podes bater! 166 00:08:51,301 --> 00:08:53,887 Vão sentar-se os dois na carrinha. 167 00:08:53,971 --> 00:08:55,973 Até os mandava para um café ou assim, 168 00:08:56,056 --> 00:08:58,517 mas não há nada aqui na zona. 169 00:08:58,600 --> 00:09:00,394 É um bairro muito agradável. 170 00:09:00,477 --> 00:09:02,688 Céus, o Carson acabou de desmaiar. 171 00:09:13,949 --> 00:09:16,410 Então, está a pensar tornar-se dono 172 00:09:16,493 --> 00:09:19,663 da sua própria competição do "Menino Mais Forte do Mundo"? 173 00:09:19,746 --> 00:09:22,124 Bem, deixe-me que o aconselhe. 174 00:09:22,207 --> 00:09:24,293 Força nisso! 175 00:09:24,376 --> 00:09:28,463 Sou o Dave Campor, Menino Mais Forte de 1996. 176 00:09:29,172 --> 00:09:31,842 Vinte e cinco vezes na digressão pelas 50 cidades. 177 00:09:31,925 --> 00:09:34,511 Ainda acho que devia ter ganhado em Tucson. 178 00:09:34,595 --> 00:09:37,055 Céus! Sinto falta desses dias. 179 00:09:37,139 --> 00:09:39,808 Mas agora, tenho os músculos aqui, 180 00:09:39,891 --> 00:09:44,104 já que giro uma das concessões do "Menino Mais Forte" de maior êxito, 181 00:09:44,187 --> 00:09:45,897 aqui em Cincinnati. 182 00:09:45,981 --> 00:09:48,734 Agora, como nos melhores restaurantes. 183 00:09:48,817 --> 00:09:52,321 Fico empanturrado só de comer salada de cereja e carne. 184 00:09:52,404 --> 00:09:55,574 As pessoas dizem ser saudável, mas com tanta cereja 185 00:09:55,657 --> 00:09:58,660 e assim tanta carne, é impossível ser saudável! 186 00:10:11,465 --> 00:10:15,177 Este lugar é incrível. Olha só a atenção aos detalhes. 187 00:10:15,260 --> 00:10:17,929 Mas pensei que seria mais galáctico, tu não? 188 00:10:18,013 --> 00:10:19,723 Parece muito galáctico. 189 00:10:19,806 --> 00:10:23,393 - Ai sim? Queres ir? Estás com medo? - Não, é divertido. 190 00:10:23,477 --> 00:10:25,812 Isso é ótimo! Um amigo falou-me deste sítio. 191 00:10:25,896 --> 00:10:28,273 Disse que era uma loucura. Cabrão. 192 00:10:28,357 --> 00:10:31,401 Vamos lá. Mas que belo aspeto. Espere lá! 193 00:10:31,485 --> 00:10:33,862 A minha bebida está a fumegar. É melhor devolver. 194 00:10:34,446 --> 00:10:35,614 Vou falar com o capitão. 195 00:10:35,697 --> 00:10:38,825 - Gary, estás a ser um tonto. - Estou só a reinar. 196 00:10:41,328 --> 00:10:44,414 A sério, estavas a falar 197 00:10:44,498 --> 00:10:46,792 do problema que tens com a tua irmã. 198 00:10:46,875 --> 00:10:48,335 Gary. Está sempre a piorar. 199 00:10:48,919 --> 00:10:50,962 Sempre que achamos estar tudo bem, 200 00:10:51,046 --> 00:10:53,256 ela volta a fazer a mesma coisa. 201 00:10:53,340 --> 00:10:55,550 Deve ser tão difícil para ti. 202 00:10:56,385 --> 00:10:58,762 - Perigo! - Mas que raio? 203 00:10:58,845 --> 00:11:01,682 … detetada. Perigo! Nave não tripulada detetada. 204 00:11:01,765 --> 00:11:03,850 O que… Isto faz parte do espetáculo? 205 00:11:05,227 --> 00:11:07,479 Mas que… Olha! Isto está a mexer-se. 206 00:11:07,562 --> 00:11:10,607 Parece feito a computador. O dinheiro que gastaram! 207 00:11:10,691 --> 00:11:13,318 O que tem um extraterrestre de fazer para beber aqui? 208 00:11:14,569 --> 00:11:16,613 Vim de um planeta cheio de bichos. 209 00:11:16,697 --> 00:11:19,991 E posso dizer que são mais bonitos do que esta malta. 210 00:11:20,700 --> 00:11:21,827 Merda! 211 00:11:21,910 --> 00:11:23,662 Vim à procura de vida inteligente, 212 00:11:23,745 --> 00:11:25,956 mas digo-vos que ela não existe na mesa sete. 213 00:11:27,416 --> 00:11:28,959 Eles ficaram… 214 00:11:29,042 --> 00:11:31,795 Vim à procura de raptar o espécime perfeito. 215 00:11:31,878 --> 00:11:34,297 Mesa três. Nem pensar! 216 00:11:36,508 --> 00:11:37,926 - "Nem pensar!" - Brutal. 217 00:11:38,009 --> 00:11:39,845 Aquilo é uma loucura. 218 00:11:39,928 --> 00:11:42,431 Bem, o meu amigo Bruce está a passar pelo mesmo 219 00:11:42,514 --> 00:11:44,057 que a tua irmã. 220 00:11:44,141 --> 00:11:45,016 Ele tinha tudo. 221 00:11:45,100 --> 00:11:48,270 E a mesa cinco? Ela está a pensar: "Devia ter recusado." 222 00:11:49,146 --> 00:11:50,939 Agora, não. Muito bem. 223 00:11:51,481 --> 00:11:53,984 Se fosse um filme, seria A Seca dos Mundos. 224 00:11:56,653 --> 00:11:57,779 Tu não tens noção. 225 00:11:57,863 --> 00:12:00,657 Rapto? Alguém raptou a diversão daquele encontro. 226 00:12:00,740 --> 00:12:04,744 A irmã dela é viciada em drogas. Está bem? Isso parece-te chato? 227 00:12:07,205 --> 00:12:08,206 O quê? 228 00:12:08,290 --> 00:12:10,250 - Era do que falávamos. - É na boa. 229 00:12:10,333 --> 00:12:12,794 Desculpa se é chato para ti 230 00:12:12,878 --> 00:12:16,715 que ela esteja assustada por a irmã dela ser tão viciada 231 00:12:16,798 --> 00:12:19,009 que não para de consumir! 232 00:12:19,092 --> 00:12:20,969 - Eu não sabia. - Exato! 233 00:12:21,052 --> 00:12:24,848 Não sabes nada sobre ela. Esta mulher tem passado um inferno. 234 00:12:24,931 --> 00:12:27,684 Para comprar material escolar, a mãe teve de beber vómito 235 00:12:27,767 --> 00:12:29,269 para um programa da rádio. 236 00:12:29,352 --> 00:12:31,062 - Sabias disso? - O quê? 237 00:12:31,146 --> 00:12:33,523 Ela sabia que, a cada lápis que partia, 238 00:12:33,607 --> 00:12:37,444 a mãe dela emborcava vómito para a Hora do Davy e do Patife. 239 00:12:37,527 --> 00:12:38,695 É chato para ti? 240 00:12:38,778 --> 00:12:40,071 Ela repetiu? 241 00:12:42,282 --> 00:12:43,950 Ela tinha um convite fixo. 242 00:12:44,659 --> 00:12:47,329 E os ouvintes adoravam quando ela bebia coisas. 243 00:12:47,412 --> 00:12:51,333 E ela fê-lo para termos material escolar e irmos à Florida. 244 00:12:51,416 --> 00:12:53,376 - Isso parece-te chato? - Não. 245 00:12:53,460 --> 00:12:56,046 Desculpa se a coisa mais chata para ti 246 00:12:56,129 --> 00:12:58,673 é a minha mãe ter bebido vómito para irmos à Florida. 247 00:12:58,757 --> 00:13:02,594 E uma vez bebeu um frasco de muco para ela poder ter uma mochila. 248 00:13:02,677 --> 00:13:03,762 - Não foi? - Foi. 249 00:13:03,845 --> 00:13:04,721 Meu Deus! 250 00:13:04,804 --> 00:13:07,098 - Ele bebeu diarreia! - Não, não bebeu. 251 00:13:07,182 --> 00:13:09,643 Pensei que sim. Jurava que sim. 252 00:13:09,726 --> 00:13:12,187 - Não. - Olha. Aquilo do chato foi gozo. 253 00:13:12,270 --> 00:13:14,105 - Eu sou chato? - Não. 254 00:13:14,189 --> 00:13:17,734 Vi o meu pai ser executado pelo Estado por homicídio, pá. 255 00:13:17,817 --> 00:13:18,693 O quê? 256 00:13:18,777 --> 00:13:20,028 Antes de o matarem, 257 00:13:20,111 --> 00:13:23,240 ele olhou-me nos olhos e, berrando o máximo que pôde, 258 00:13:23,323 --> 00:13:27,327 gritou: "Nunca deixes a festa esmorecer!" 259 00:13:27,410 --> 00:13:29,829 - Parece-te coisa de um tipo chato? - Não. 260 00:13:29,913 --> 00:13:33,041 Não tens noção do que as pessoas passaram 261 00:13:33,124 --> 00:13:36,086 ou de quem elas são. Nem digas que sou impotente. 262 00:13:36,169 --> 00:13:39,548 - Não disse isso. - Disseste que devia ter recusado. 263 00:13:39,631 --> 00:13:41,508 Pois. O que quer isso dizer? 264 00:13:41,591 --> 00:13:44,219 - Não disse nada disso. - Tudo bem. 265 00:13:44,970 --> 00:13:47,806 Basta que tires a tua cabeça dessa cabeça, 266 00:13:47,889 --> 00:13:50,475 que venhas cá e nos peças desculpa. 267 00:13:54,938 --> 00:13:57,148 Bem, vamos tentar divertir-nos. 268 00:13:57,232 --> 00:13:59,234 Vou pedir uns palitos de queijo. 269 00:13:59,317 --> 00:14:02,070 - Parece-me bem. - A sopa deles é ótima. 270 00:14:02,153 --> 00:14:03,196 Desculpem. 271 00:14:03,822 --> 00:14:06,199 - Quem raio és tu? - Aquilo. 272 00:14:07,659 --> 00:14:10,829 Pois. Está bem. 273 00:14:10,912 --> 00:14:14,457 Olhando para trás, percebo que não fazias ideia 274 00:14:14,541 --> 00:14:17,168 de que falávamos da irmã dela e do seu vício. 275 00:14:17,252 --> 00:14:20,505 - Eu não ouço nada lá atrás. - Pois. Acredito que sim. 276 00:14:21,464 --> 00:14:25,093 Querida, sujaste o teu lindo vestido com cocktail de Marte. 277 00:14:25,176 --> 00:14:26,469 Dão-nos um de borla? 278 00:14:26,553 --> 00:14:27,888 - O quê? - O cocktail. 279 00:14:27,971 --> 00:14:30,724 Dão-nos um de borla, já que o entornou no vestido? 280 00:14:30,807 --> 00:14:32,058 - Claro. - Ótimo! 281 00:14:32,142 --> 00:14:35,020 É que, se dissesses que não, ia escrever no Yelp 282 00:14:35,103 --> 00:14:37,480 que encontrara uma peça de LEGO no milho. 283 00:14:38,565 --> 00:14:40,984 Já fiz isso em muitos sítios. E resulta. 284 00:15:22,192 --> 00:15:27,197 Legendas: João Braga