1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 SERIAL KOMEDI NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:08,028 --> 00:00:11,240 Bukan itu yang kukatakan. Kau selalu begini. 3 00:00:11,323 --> 00:00:12,533 Halo? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,296 Apa yang kau lakukan? 5 00:00:26,380 --> 00:00:29,175 Keparat. Ayolah. 6 00:00:30,217 --> 00:00:31,927 Ayo. Jalan! Apa? 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,430 Kusalip saja. 8 00:00:36,307 --> 00:00:38,017 Apa-apaan? 9 00:00:39,351 --> 00:00:40,853 Ayo, jalan! 10 00:00:44,482 --> 00:00:47,234 Apa masalahmu? Kau bisa menyetir? 11 00:00:48,152 --> 00:00:50,654 - Tidak. - Apa? 12 00:00:50,738 --> 00:00:52,656 Aku tak bisa menyetir. 13 00:00:52,740 --> 00:00:55,743 Aku tak tahu caranya, aku takut. 14 00:00:55,826 --> 00:00:58,287 Apa maksudmu? Kau tak bisa menyetir? 15 00:00:58,370 --> 00:01:01,832 Tidak semua orang bisa segalanya. Menyetir satu-satunya… 16 00:01:01,916 --> 00:01:03,709 - Jalankan mobilmu. - Baik. 17 00:01:04,418 --> 00:01:05,711 Aku tak tahu caranya… 18 00:01:05,795 --> 00:01:07,713 Astaga. Pegang setirnya. 19 00:01:07,797 --> 00:01:08,631 Baik. 20 00:01:10,841 --> 00:01:14,845 - Sakit? - Ya, sakit sekali. 21 00:01:15,471 --> 00:01:17,765 Jika kau buru-buru untuk wawancara kerja, 22 00:01:17,848 --> 00:01:18,766 dan aku bosnya? 23 00:01:18,849 --> 00:01:20,976 Aku tak ada wawancara kerja! 24 00:01:21,060 --> 00:01:23,729 - Mungkin setahun lagi. - Astaga. 25 00:01:23,813 --> 00:01:28,734 Semua bilang, "Dia bagus." Kubilang, "Tunggu. Dia berteriak." 26 00:01:28,818 --> 00:01:29,902 Jalankan mobilmu! 27 00:01:29,985 --> 00:01:31,779 - Tidak bisa! - Kenapa? 28 00:01:32,988 --> 00:01:35,366 - Tidak apa-apa. Terima kasih. - Apa? 29 00:01:35,449 --> 00:01:38,786 Tak apa. Terima kasih. Kau tak membantu. Hanya berteriak. 30 00:01:39,453 --> 00:01:40,287 Sialan. 31 00:01:42,248 --> 00:01:43,833 Itu hanya klakson. 32 00:01:43,916 --> 00:01:48,587 Aku tidak tahu itu! Kau tahu… 33 00:01:49,839 --> 00:01:52,216 - Kuberi tahu sesuatu. - Apa? 34 00:01:52,299 --> 00:01:55,094 - Kau meneriakiku. - Astaga. 35 00:02:06,188 --> 00:02:08,816 Dia tutup layarnya saat tahu aku di belakangnya. 36 00:02:08,899 --> 00:02:11,443 Kubilang, "Bu, aku butuh ide dari komputermu?" 37 00:02:11,527 --> 00:02:12,653 "Aku keliling dunia." 38 00:02:13,779 --> 00:02:16,532 Kau sudah keliling dunia. Untuk apa mencuri idenya? 39 00:02:16,615 --> 00:02:19,326 Terima kasih. Aku butuh ide dari wanita di kedai kopi. 40 00:02:21,203 --> 00:02:22,663 Kau pernah ke Mesir. 41 00:02:22,746 --> 00:02:27,334 Aku tinggal di Mesir satu bulan. 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,962 Pesta dengan Hal yang terbaik. 43 00:02:30,045 --> 00:02:32,464 - Kita bagi rata tagihannya? - Sepuluh orang? 44 00:02:32,548 --> 00:02:35,426 Tunggu. Pernah bermain rolet kartu kredit? 45 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Astaga! 46 00:02:38,304 --> 00:02:41,015 Hal pintar memeriahkan suasana. Aku yakin itu. 47 00:02:41,098 --> 00:02:43,267 Caranya, keluarkan kartu kredit kalian. 48 00:02:43,350 --> 00:02:45,978 - Baik. - Taruh di topi ini. Pilih satu kartu. 49 00:02:46,061 --> 00:02:48,647 Kartu yang dipilih membayar semuanya. 50 00:02:51,192 --> 00:02:52,651 - Masukkan. - Aku suka ini. 51 00:02:52,735 --> 00:02:56,238 Tiap malam bersama Hal pasti seru. 52 00:02:56,322 --> 00:02:58,490 - Kau tahu alasannya. - Dengar. 53 00:02:58,574 --> 00:03:00,659 Hidup hanya sekali. 54 00:03:00,743 --> 00:03:02,786 Nikmatilah waktu terbaik ini. 55 00:03:02,870 --> 00:03:04,496 Dia penggila pesta. 56 00:03:04,580 --> 00:03:06,498 - Ini. - Tidak, Vicky. Kau saja. 57 00:03:07,708 --> 00:03:10,502 - Baiklah. - Tabuh drumnya. 58 00:03:10,586 --> 00:03:11,503 Baik. 59 00:03:11,587 --> 00:03:13,839 - Jangan mengintip. - Kartu milik… 60 00:03:15,299 --> 00:03:16,842 - Leslie. - Leslie! 61 00:03:16,926 --> 00:03:18,093 Tidak mau. 62 00:03:20,304 --> 00:03:22,806 - Apa? - Aku tak mau bayari tagihannya. 63 00:03:22,890 --> 00:03:24,934 Terlalu banyak. Aku tak mau. 64 00:03:25,017 --> 00:03:28,187 Mungkin jika aku cicipi makanan kalian atau apalah… 65 00:03:28,270 --> 00:03:31,482 Tidak, aku tak mau. Aku tak mau membayarnya. 66 00:03:33,734 --> 00:03:35,861 - Baik, kau tahu? - Aku tak mau bayari. 67 00:03:37,029 --> 00:03:40,157 Kuambil saja kartuku dan membayarnya. 68 00:03:40,241 --> 00:03:42,993 - Ya, itu adil. - Kau tak harus melakukannya. 69 00:03:43,077 --> 00:03:46,664 - Tidak apa-apa. Ideku bodoh. - Astaga! Tidak apa-apa. 70 00:03:47,373 --> 00:03:51,126 Aku tak mau membayarnya, tidak apa. Harus begitu, karena aku tak mau. 71 00:03:52,795 --> 00:03:54,004 Aku tak mau membayar. 72 00:03:54,672 --> 00:03:56,674 - Tagihkan ke sini. - Baik. 73 00:04:03,013 --> 00:04:04,807 Linda, masih kencani berengsek itu? 74 00:04:05,683 --> 00:04:08,102 - Apa? - Masih kencani berengsek itu? 75 00:04:08,185 --> 00:04:09,812 Kurasa namanya David. 76 00:04:09,895 --> 00:04:11,855 Ya, aku masih kencani David. 77 00:04:11,939 --> 00:04:13,983 Dia berengsek! 78 00:04:14,900 --> 00:04:17,069 Berengsek tulen. 79 00:04:17,861 --> 00:04:18,779 Linda… 80 00:04:19,530 --> 00:04:20,572 Campakkan dia. 81 00:04:22,616 --> 00:04:25,995 Kalian akan ke pameran Cheryl? 82 00:04:26,078 --> 00:04:29,707 Sialan! Aku seharusnya berbohong! Celaka! 83 00:04:30,416 --> 00:04:31,417 Sialan! 84 00:04:33,585 --> 00:04:34,461 Apa? 85 00:04:34,545 --> 00:04:37,089 Aku seharusnya katakan alasan tak bisa membayar, 86 00:04:37,172 --> 00:04:39,508 bukan langsung mengatakannya! 87 00:04:43,220 --> 00:04:44,680 Aku benci permainan itu. 88 00:04:46,307 --> 00:04:47,725 Aku benci permainan itu. 89 00:04:48,851 --> 00:04:50,436 Aku selalu membencinya. 90 00:04:51,478 --> 00:04:52,813 Kalian tahu itu. 91 00:04:54,690 --> 00:04:56,108 Aku benci permainan itu. 92 00:04:57,318 --> 00:04:59,194 Tidak, sebenarnya aku suka karena… 93 00:05:03,991 --> 00:05:04,992 Hei, berikan itu. 94 00:05:05,075 --> 00:05:07,828 - Tidak. Aku yang pertama. - Berikan sekarang. 95 00:05:07,911 --> 00:05:11,582 - Tidak! - Tidak. Maaf. 96 00:05:11,665 --> 00:05:16,253 Aku sedang tak ingin melihat para pelayan melawak. 97 00:05:16,337 --> 00:05:21,759 Menurutku kalian lucu. Aku suka para pelayan melawak. 98 00:05:21,842 --> 00:05:24,762 Sedang tak ingin karena lupa berbohong malam ini. 99 00:05:24,845 --> 00:05:27,806 Tunggu. Kau bilang akan ada lima orang di meja ini. 100 00:05:27,890 --> 00:05:31,143 - Tidak. Kubilang hanya empat orang. - Kau bilang lima. 101 00:05:37,316 --> 00:05:39,943 Seperti anak kecil. Belilah papan seluncur. 102 00:05:40,027 --> 00:05:44,031 - Aku ingin seperti anak kecil lagi. - Belilah papan seluncur. 103 00:05:44,114 --> 00:05:46,366 - Itu dia yang berulang tahun. - Astaga. 104 00:05:46,450 --> 00:05:50,037 - Matt Alex, kau datang. - Sepanjang malam. 105 00:05:50,120 --> 00:05:56,085 Kado Matt Alex paling lucu dan unik. Tahun lalu, pesulap jarak dekat. 106 00:05:56,168 --> 00:05:58,378 - Sulapnya bagus. - Kali ini apa? 107 00:05:58,462 --> 00:05:59,838 Kau akan menyukainya. 108 00:05:59,922 --> 00:06:02,549 Aku tahu ini pesta ulang tahun. 109 00:06:02,633 --> 00:06:04,676 Seru. 110 00:06:05,511 --> 00:06:07,763 - Astaga, Matt! - Seru. 111 00:06:07,846 --> 00:06:11,266 Kau bawa peniru Johnny Carson, lucu sekali. 112 00:06:11,350 --> 00:06:13,310 - Ini kejutan. - Seru. 113 00:06:13,393 --> 00:06:15,479 Hampir lupa karena pindah pekan ini. 114 00:06:15,562 --> 00:06:19,233 Tidak fokus, tetapi harus lebih baik dari tahun lalu. 115 00:06:19,316 --> 00:06:21,527 Astaga. Johnny Carson memukulku. 116 00:06:21,610 --> 00:06:23,529 - Apa-apaan? - Apa yang kau lakukan? 117 00:06:23,612 --> 00:06:28,659 Boleh! 118 00:06:28,742 --> 00:06:31,453 - Boleh apa? - Memukul. Dia boleh memukulmu. 119 00:06:32,496 --> 00:06:35,040 - Siapa kau? - Aku dari Stable of Stars. 120 00:06:35,124 --> 00:06:37,417 Dia temanku. Salah satu Carson. 121 00:06:37,501 --> 00:06:40,129 - Baik, dia memukul Todd. - Benar. 122 00:06:40,212 --> 00:06:44,091 Karena itu aku lari berteriak, "Boleh," karena memang boleh. 123 00:06:44,174 --> 00:06:47,386 Jangan asal pukul. Itu penyerangan. Melanggar hukum. 124 00:06:47,469 --> 00:06:51,014 Temanmu bayar dia untuk melawak 125 00:06:51,098 --> 00:06:54,768 dengan harga termurah. Untuk harga termurah itu, 126 00:06:54,852 --> 00:06:57,896 di Stable of Stars, dia boleh memukul. 127 00:06:59,523 --> 00:07:00,399 Tidak apa-apa! 128 00:07:01,191 --> 00:07:03,026 Dia dipukul keras. Siapa dia? 129 00:07:03,110 --> 00:07:05,988 - Itu teman kami. - Dia sungguh menghajarnya. 130 00:07:07,197 --> 00:07:08,907 Tidak apa-apa. 131 00:07:10,492 --> 00:07:13,579 - Semuanya! Sudahlah. Tidak apa-apa. - Apa-apaan, Matt? 132 00:07:13,662 --> 00:07:15,747 - Aku tak tahu dia boleh memukul. - Tidak. 133 00:07:15,831 --> 00:07:18,792 Aku tak tahu dengan harga semurah itu dia boleh memukul. 134 00:07:19,793 --> 00:07:22,004 Seru. 135 00:07:25,007 --> 00:07:26,300 Seru. 136 00:07:26,967 --> 00:07:28,927 Johnny, keliling! 137 00:07:29,011 --> 00:07:31,638 Ke orang lain. Jangan hanya ke mereka. 138 00:07:31,722 --> 00:07:34,516 Cepat! Ayo, jalan! Keliling. 139 00:07:36,310 --> 00:07:38,645 Astaga! Maaf. 140 00:07:38,729 --> 00:07:42,024 Aku harus suruh dia keliling, agar semuanya bertemu dia. 141 00:07:42,774 --> 00:07:45,110 - Ini rumah siapa? - Rumahku. 142 00:07:45,194 --> 00:07:47,154 Tak ada restoran enak di sekitar sini. 143 00:07:47,237 --> 00:07:49,615 Apa? Dengar, kami tak ingin menghinamu, 144 00:07:49,698 --> 00:07:52,326 tetapi karena ini lawakan, dia dapat harga termurah, 145 00:07:52,409 --> 00:07:55,245 yang kini kami tahu, di Star Wagon… 146 00:07:55,329 --> 00:07:56,580 Atau Stable of Stars. 147 00:07:56,663 --> 00:07:59,166 - Mereka boleh memukul. - Tidak. 148 00:08:00,042 --> 00:08:03,253 Benar. Ya, dengan harga itu, mereka boleh memukul. 149 00:08:03,337 --> 00:08:05,214 Maaf, entah apa yang kukatakan. 150 00:08:05,297 --> 00:08:07,466 Oleh karena itu, 151 00:08:07,549 --> 00:08:10,886 kami berharap mungkin ada versi lainnya 152 00:08:10,969 --> 00:08:15,015 di mana semua orang mendapatkan yang mereka mau. 153 00:08:15,098 --> 00:08:18,310 - Aku tahu ini bukan salahmu. - Apa yang kau lakukan? 154 00:08:18,393 --> 00:08:21,271 - Siapa itu? - Dia George Kennedy. 155 00:08:21,355 --> 00:08:24,149 - Sebagai bonus. - Untuk apa George Kennedy? 156 00:08:24,233 --> 00:08:25,734 Aku tahu. Sebab itu dia bonus. 157 00:08:25,817 --> 00:08:30,030 Dia juga tak boleh memukul! 158 00:08:30,113 --> 00:08:34,451 Dia tak boleh memukul. Carson boleh memukul semaunya. 159 00:08:34,535 --> 00:08:36,078 Termasuk vas bunga? 160 00:08:36,161 --> 00:08:37,538 Ya, boleh. 161 00:08:37,621 --> 00:08:39,498 Aku menyukainya. Itu keren. 162 00:08:39,581 --> 00:08:41,291 - Terima kasih. - Kurasa ini bagus. 163 00:08:41,375 --> 00:08:44,294 - Terima kasih banyak. - Dia orangmu? 164 00:08:44,378 --> 00:08:49,466 Ketahuan. Dia George Bush. Apa yang kau lakukan? 165 00:08:49,550 --> 00:08:51,218 Kau tak boleh memukul! 166 00:08:51,301 --> 00:08:53,887 Kalian berdua, tunggu di mobil. 167 00:08:53,971 --> 00:08:55,973 Akan kubawa mereka ke kedai kopi, 168 00:08:56,056 --> 00:08:58,517 tetapi tak ada di sekitar sini. 169 00:08:58,600 --> 00:09:00,394 Ini lingkungan yang bagus. 170 00:09:00,477 --> 00:09:02,688 Astaga, Carson pingsan. 171 00:09:13,949 --> 00:09:16,410 Kau berminat menjadi pemilik 172 00:09:16,493 --> 00:09:19,663 Kompetisi Perusahaan Anak Kekar? 173 00:09:19,746 --> 00:09:22,124 Aku punya saran bagus untukmu. 174 00:09:22,207 --> 00:09:24,293 Lakukanlah! 175 00:09:24,376 --> 00:09:28,463 Aku Dave Campor, Juara Kompetisi Anak Kekar Tahun 1996. 176 00:09:29,172 --> 00:09:31,842 Dua puluh lima kali di 50 kota. 177 00:09:31,925 --> 00:09:34,511 Aku masih berpikir harus menang di Tucson. 178 00:09:34,595 --> 00:09:37,055 Astaga, aku rindu masa-masa itu. 179 00:09:37,139 --> 00:09:39,808 Namun, kini, aku menggunakan otakku, 180 00:09:39,891 --> 00:09:44,104 karena mengelola waralaba Anak Kekar paling sukses 181 00:09:44,187 --> 00:09:45,897 di Cincinnati. 182 00:09:45,981 --> 00:09:48,734 Kini aku makan di restoran terbaik di kota ini. 183 00:09:48,817 --> 00:09:52,321 Aku jadi kenyang makan salad ceri daging cincang. 184 00:09:52,404 --> 00:09:55,574 Katanya itu sehat, tetapi dengan ceri dan daging cincang 185 00:09:55,657 --> 00:09:58,660 sebanyak itu, tak mungkin itu sehat. 186 00:10:11,465 --> 00:10:15,177 Wah. Tempat ini luar biasa. Lihat detailnya. 187 00:10:15,260 --> 00:10:17,929 Aku merasa berada di antariksa. 188 00:10:18,013 --> 00:10:19,723 Aku setuju. 189 00:10:19,806 --> 00:10:23,393 - Sungguh? Kau mau pergi? Kau takut? - Tidak, ini seru. 190 00:10:23,477 --> 00:10:25,812 Itu bagus. Temanku yang memberi tahu. 191 00:10:25,896 --> 00:10:28,273 Katanya seru. Dasar. 192 00:10:28,357 --> 00:10:31,401 Akhirnya. Tampaknya enak. Hei, tunggu. 193 00:10:31,485 --> 00:10:33,862 Minumanku berasap. Harus dikembalikan. 194 00:10:34,446 --> 00:10:35,614 Kulaporkan ke kapten. 195 00:10:35,697 --> 00:10:38,825 - Gary, kau konyol. - Aku bersenang-senang. 196 00:10:41,328 --> 00:10:44,414 Serius, ceritamu, 197 00:10:44,498 --> 00:10:46,792 masalahmu dengan saudarimu. 198 00:10:46,875 --> 00:10:48,335 Gary. Makin membesar. 199 00:10:48,919 --> 00:10:50,962 Tiap kali kami pikir sudah beres, 200 00:10:51,046 --> 00:10:53,256 dia selalu mengulanginya lagi. 201 00:10:53,340 --> 00:10:55,550 Pasti sulit untukmu, Jeanine. 202 00:10:56,385 --> 00:10:58,762 - Bahaya! - Apa-apaan? 203 00:10:58,845 --> 00:11:01,682 …terdeteksi. Bahaya! Ada pesawat antariksa nirawak. 204 00:11:01,765 --> 00:11:03,850 Apa… Ini bagian acara? 205 00:11:05,227 --> 00:11:07,479 Apa-apaan… Lihat ini. Itu bergerak. 206 00:11:07,562 --> 00:11:10,607 Seperti CGI. Modalnya besar. 207 00:11:10,691 --> 00:11:13,318 Hei, alien harus apa agar bisa minum di sini? 208 00:11:14,569 --> 00:11:16,613 Aku baru dari planet penuh serangga. 209 00:11:16,697 --> 00:11:19,991 Bisa kukatakan mereka lebih baik dari pengunjung di sini. 210 00:11:20,700 --> 00:11:21,827 Sialan. 211 00:11:21,910 --> 00:11:23,662 Aku ke sini mencari makhluk cerdas, 212 00:11:23,745 --> 00:11:25,956 dan bisa kukatakan, bukan di meja tujuh. 213 00:11:27,416 --> 00:11:28,959 Mereka terkejut. 214 00:11:29,042 --> 00:11:31,795 Aku ke sini untuk menculik spesimen sempurna. 215 00:11:31,878 --> 00:11:34,297 Hei, meja tiga. Coret. 216 00:11:36,508 --> 00:11:37,926 - "Coret." - Brutal. 217 00:11:38,009 --> 00:11:39,845 Itu gila. 218 00:11:39,928 --> 00:11:42,431 Temanku Bruce juga alami hal yang sama 219 00:11:42,514 --> 00:11:44,057 seperti saudarimu. 220 00:11:44,141 --> 00:11:45,016 Dia kesulitan. 221 00:11:45,100 --> 00:11:48,270 Lihat meja lima. Dia berpikir seharusnya tak kencani dia. 222 00:11:49,146 --> 00:11:50,939 Tidak sekarang, Kawan. Baiklah. 223 00:11:51,481 --> 00:11:53,984 Jika kencan ini film, judulnya Bosan Terbaik. 224 00:11:56,653 --> 00:11:57,779 Jaga bicaramu. 225 00:11:57,863 --> 00:12:00,657 Bicara penculikan, keseruan kencan ini hilang. 226 00:12:00,740 --> 00:12:04,744 Saudarinya pecandu. Mengerti? Itu membosankan bagimu? 227 00:12:07,205 --> 00:12:08,206 Apa? 228 00:12:08,290 --> 00:12:10,250 - Itulah obrolan kami. - Sudahlah. 229 00:12:10,333 --> 00:12:12,794 Maaf jika itu hal paling membosankan, 230 00:12:12,878 --> 00:12:16,715 jika dia takut karena saudarinya pecandu berat narkoba 231 00:12:16,798 --> 00:12:19,009 hingga tak bisa berhenti. 232 00:12:19,092 --> 00:12:20,969 - Aku tidak tahu. - Benar. 233 00:12:21,052 --> 00:12:24,848 Kau tak tahu apa-apa tentang dia. Wanita ini alami hal berat. 234 00:12:24,931 --> 00:12:27,684 Untuk kebutuhan sekolah, ibunya harus minum muntahan 235 00:12:27,767 --> 00:12:29,269 untuk acara pagi radio lokal. 236 00:12:29,352 --> 00:12:31,062 - Kau tahu itu? - Apa? 237 00:12:31,146 --> 00:12:33,523 Dia tahu semua pensil yang dia patahkan, 238 00:12:33,607 --> 00:12:37,444 ibunya harus minum lagi muntahan untuk Davi dan Rascal Show. 239 00:12:37,527 --> 00:12:38,695 Apa itu membosankan? 240 00:12:38,778 --> 00:12:40,071 Dia lakukan beberapa kali? 241 00:12:42,282 --> 00:12:43,950 Dia selalu diundang. 242 00:12:44,659 --> 00:12:47,329 Pendengarnya suka saat dia minum. 243 00:12:47,412 --> 00:12:51,333 Dia lakukan untuk kami demi kebutuhan sekolah dan tur ke Florida. 244 00:12:51,416 --> 00:12:53,376 - Itu membosankan? - Tidak. 245 00:12:53,460 --> 00:12:56,046 Maaf jika hal paling membosankan 246 00:12:56,129 --> 00:12:58,673 adalah ibuku minum muntahan untuk tur ke Florida. 247 00:12:58,757 --> 00:13:02,594 Dia pernah minum sebotol besar mukus untuk membeli ransel. 248 00:13:02,677 --> 00:13:03,762 - Benar? - Ya. 249 00:13:03,845 --> 00:13:04,721 Astaga. 250 00:13:04,804 --> 00:13:07,098 - Dia minum kotoran. - Tidak. 251 00:13:07,182 --> 00:13:09,643 Kupikir iya. Sumpah, kau bilang itu di mobil. 252 00:13:09,726 --> 00:13:12,187 - Tidak. - Dengar. Aku hanya bercanda. 253 00:13:12,270 --> 00:13:14,105 - Aku membosankan? - Tidak. 254 00:13:14,189 --> 00:13:17,734 Aku melihat ayahku dieksekusi karena membunuh, Kawan. 255 00:13:17,817 --> 00:13:18,693 Apa? 256 00:13:18,777 --> 00:13:20,028 Sebelum disetrum, 257 00:13:20,111 --> 00:13:23,240 dia menatap mataku, lalu berteriak, 258 00:13:23,323 --> 00:13:27,327 sekeras-kerasnya, "Jangan sampai pestanya berakhir!" 259 00:13:27,410 --> 00:13:29,829 - Itu terdengar membosankan? - Tidak. 260 00:13:29,913 --> 00:13:33,041 Kau tak tahu yang dialami orang 261 00:13:33,124 --> 00:13:36,086 atau mereka siapa. Aku bisa membahagiakan wanita. 262 00:13:36,169 --> 00:13:39,548 - Aku tak katakan itu. - Kau bilang aku mestinya tak kencan. 263 00:13:39,631 --> 00:13:41,508 Benar. Apa maksudnya? 264 00:13:41,591 --> 00:13:44,219 - Aku tak katakan itu. - Tidak apa-apa. 265 00:13:44,970 --> 00:13:47,806 Kau hanya perlu keluar dari kepala itu 266 00:13:47,889 --> 00:13:50,475 lalu ke sini dan meminta maaf ke kami. 267 00:13:54,938 --> 00:13:57,148 Mari kita bersenang-senang. 268 00:13:57,232 --> 00:13:59,234 Aku akan pesan stik mozarela. 269 00:13:59,317 --> 00:14:02,070 - Boleh. - Sup mereka katanya lezat. 270 00:14:02,153 --> 00:14:03,196 Aku minta maaf. 271 00:14:03,822 --> 00:14:06,199 - Siapa kau? - Dia. 272 00:14:07,659 --> 00:14:10,829 Baiklah. Ya, tidak apa-apa. 273 00:14:10,912 --> 00:14:14,457 Menurutku kau mungkin tidak tahu 274 00:14:14,541 --> 00:14:17,168 kami membicarakan saudarinya yang pecandu obat. 275 00:14:17,252 --> 00:14:20,505 - Aku tak dengar apa-apa di sana. - Ya, pasti. 276 00:14:21,464 --> 00:14:25,093 Sayang, ada noda koktail Mars di gaunmu yang indah. 277 00:14:25,176 --> 00:14:26,469 Boleh gratis? 278 00:14:26,553 --> 00:14:27,888 - Apanya? - Koktail Mars. 279 00:14:27,971 --> 00:14:30,724 Boleh gratis karena mengotori sedikit gaunnya? 280 00:14:30,807 --> 00:14:32,058 - Tentu. - Bagus. 281 00:14:32,142 --> 00:14:35,020 Karena jika tidak, aku akan pulang dan unggah di Yelp 282 00:14:35,103 --> 00:14:37,480 katakan ada kepala LEGO di berondongku. 283 00:14:38,565 --> 00:14:40,984 Aku sering melakukannya. Itu berhasil. 284 00:15:22,192 --> 00:15:27,197 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta