1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‎(ผลงานซีรีส์คอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 ‎- ลงแปด ‎- ได้ 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 ‎พอ ไม่ไหวแล้ว 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 ‎ไหนว่าป๋าเงินหนาไง 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 ‎เมียของป๋ากำลังจะซื้อชุดเก้าอี้นั่งระเบียง 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 ‎ฉันไม่เถียง พูดว่า ‎"โอเค ที่รัก โอเค" ง่ายกว่า 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 ‎- หมดตูด ‎- เมียนายก็พูดแบบนั้น 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 ‎เมียฉันไม่มีอะไรให้บ่น 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 ‎นอกจากเรื่องหยุมหยิมทุกอย่างที่ฉันเคยทำ 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 ‎เอาละ เรียก 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 ‎ฟลัช 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 ‎เมียฉันก็บอกให้ฟลัช กดชักโครกทุกครั้งที่ฉันฉี่ 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 ‎และฉันก็ว่า "ฉันต้องฉี่อีกในอีกสิบนาที 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 ‎จะให้ทำยังไง กดชักโครกอีกเหรอ ‎ก็แค่ฉี่เอง" 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 ‎"ก็แค่ฉี่" ฮาว่ะ 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 ‎ดูเหมือนคนบางคนกำลังจะทำลายสถิติ 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 ‎ใช่ 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 ‎พวกนายคงจะก๊งสองสามกระป๋องเหมือนกัน ‎ถ้ามีเมียอย่างเมียฉัน 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 ‎ตลกดีนะ 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 ‎หวัดดี ที่รัก… 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 ‎ผมไปคัดตัวเล่นละครมา และผมได้เล่น 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 ‎โอ้ พระเจ้า 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 ‎- สามีคุณได้เป็นสมุน ‎- คุณได้เป็นสมุน 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 ‎การซ้อมใหญ่เป็นยังไงบ้าง 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 ‎เจมี่ ทาโก้แย่งผมพูดอยู่เรื่อย 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 ‎- เจมี่ ทาโก้เป็นใคร ‎- เขาเป็นสมุนอีกคน 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 ‎เขาพูดประโยคของผม ‎ก่อนผมจะได้พูดออกไป 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 ‎ผู้กำกับไม่ทำอะไรเลย ‎เจมี่พูดประโยคของผมไป 15 ประโยค 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 ‎หมายความว่ายังไง 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 ‎เขาพูดมันออกมาเร็วมากก่อนผมจะได้พูด 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 ‎แล้วมันก็กลายเป็นประโยคของเขา 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 ‎ผมควรลาออกซะ ผมไม่รู้ว่าควรทำยังไง 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 ‎ที่รัก ไม่นะ 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 ‎แต่ผมจะไม่มีวันพูดได้เร็วกว่าเจมี่ ทาโก้ 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 ‎เขาไม่รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ ผมเลยบอกเขา 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 ‎"คุณเคยทำอะไรมาบ้างไหมเนี่ย" 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 ‎- มันแปลกและตลกชะมัด… ‎- เจมี่ 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 ‎ว่าไง 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 ‎ประโยคที่นายพูดบางประโยค ‎อาจเป็นประโยคของฉัน 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 ‎อะไรนะ 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 ‎บางประโยคที่นายพูดบนเวที ‎ฉันว่ามันอาจเป็นประโยคของฉัน 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 ‎ใครพูดล่ะ ใครพูดประโยคพวกนั้น 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 ‎นายพูด แต่มันควรจะเป็นของฉัน 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 ‎นายต้องเร็วกว่านี้ถ้าอยากพูดประโยคพวกนั้น 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 ‎คนดูไม่รู้หรอกว่าเป็นประโยคของใคร 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 ‎และถ้าฉันพูดออกไป มันก็เป็นของฉัน ‎และฉันไว 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 ‎เฮ้ย แบรนดอน รอด้วย ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 ‎ฉันจะแพ่นกบาลแกซะ ไอ้งั่ง ‎ทีนี้ก็ยกซุปโปโซเลมาให้ฉัน ฉันหิว 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 ‎ฉันไม่ใช่ไอ้งั่ง ลุงฉันจะยิงกบาลแกแน่ 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 ‎อย่าพูดจาสามหาว ฉันมีลูกน้องเป็นพัน ‎ที่พร้อมจะยิงแก เอาซุปมา 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 ‎หยิบกุญแจ… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 ‎หยิบกุญแจแล้วไปเอารถมา ไอ้งั่ง ‎ไม่งั้นฉันจะตบแก ไอ้งั่ง 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 ‎คุณเล่นเก่งมากเลย 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 ‎ผมพูดได้แค่ประโยคเดียว 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 ‎แต่มันเป็นประโยคที่ดีที่สุดของคืนนี้ 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงๆ 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 ‎- เราไปหาอะไรกินกันเถอะ ‎- ตกลง 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 ‎นี่ คืนนี้แสดงได้ดีนะ เจมี่ 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 ‎พรุ่งนี้ฉันจะพูดประโยคนั้น 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 ‎ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 ‎- ผมรักคุณ ‎- ฉันรู้ค่ะ 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 ‎- ผมรักคุณ ‎- ฉันก็รักคุณ 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 ‎นี่ ตอนที่คุณพูด… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 ‎ไม่ 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 ‎ไม่ ฉันไม่น่าพูดแบบนั้น 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 ‎ฉันรักเมียฉัน 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 ‎เธอปลอบฉันตอนฉันกังวลเรื่องเจมี่ ทาโก้ 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 ‎- ไม่เอาน่า เราแค่ล้อเล่น ‎- ใช่ ไม่เอาน่า 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 ‎ฉันจะไปละ ฉันจะไม่ค้างคืน 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 ‎- ไม่เอาน่า ‎- เขาไม่เคยค้างคืนเลย 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 ‎เขาพูดเสมอว่าจะค้าง แต่ไม่เคยค้าง 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 ‎สก็อต ค้างเถอะ 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 ‎วันนี้วันเกิดฉัน 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 ‎ฉันต้องไปแล้ว 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 ‎จะให้ฉันทิ้งขวดนี่ลงถังขยะไปเลย ‎หรือว่าคุณมีถังขยะรีไซเคิล 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 ‎ทิ้งลงถังใต้อ่างน้ำได้เลย 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 ‎หรือจะใส่ในตู้ขยะ 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 ‎ที่มาร์คัสกะว่าจะทำที่ระเบียงก็ได้ 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 ‎- อะไร ‎- ถามจริง พูดทำไม 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 ‎เรามาที่นี่ปีละสามครั้ง ‎ผมจะไปทำมันตอนไหน 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 ‎ให้ตายสิ มาร์คัส ก็แค่เล่นมุก 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 ‎มุกที่ตลกมากว่าผมยังไม่ได้ทำตู้ขยะ ขอบคุณนะ 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 ‎งอแงอย่างกับเด็ก 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 ‎ฉันขอโทษ บรรยากาศตึงเครียด 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 ‎พับผ่าสิ 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 ‎- ผมว่าผมช่วยได้นะ ‎- คุณจะทำอะไร 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 ‎กระเป๋าสีเขียวใบใหญ่ของผมอยู่ไหน 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 ‎ฉันวางไว้ในตู้กับเสื้อแจ็กเก็ตของเรา 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 ‎เดี๋ยวผมมานะ ผมว่าผมอาจจะช่วยได้ 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 ‎ฉันน่าจะลุกไปเตรียมทำมื้อเย็นได้แล้ว 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 ‎- อะไร ‎- เล่นมุกเหรอ 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 ‎ผมมองคุณไม่ออกจริงๆ 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 ‎เขาทำบ้าอะไรน่ะ 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 ‎เขาทำบ้าอะไร คุณทำอะไรน่ะ 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 ‎รักษาบรรยากาศปาร์ตี้นี้ไง 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 ‎ช่วยทำให้บาร์บี้เงียบหน่อยได้ไหม ‎มันตกใจ 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 ‎พยายามอยู่ แต่มันหยุดเห่าไม่ได้ 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 ‎มันคิดว่าเขาเป็นคนละคน ‎เพราะแว่นตากับหมวกนั่น 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 ‎- หมายความว่ายังไง ‎- เพราะหมวกกับแว่นตา 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 ‎มันคิดว่าเขาเป็นคนละคน 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 ‎คุณถอดหมวกกับแว่นออกได้ไหม 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 ‎- ไม่ ‎- ให้ตายสิ 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 ‎คงจะได้กลิ่นหมาของผม 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 ‎อะไร เรารู้ว่าปัญหาอยู่ตรงไหน 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 ‎- มีบางอย่างทำให้มันกลัว ‎- แฟนของลิซ่าไง 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 ‎เอาละ ถ้าคุณถอดหมวกกับแว่นออก… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 ‎เขาบอกว่าไม่ เจนีน 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 ‎เปิดดังขึ้นอีก 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 ‎เอาละ ดังเกินไปแล้ว 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 ‎แม่ครับ นี่มันอะไรกัน 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 ‎มาร์คัส ช่วยทำให้หมาหยุดเห่าที ‎มันทำให้ลูกฉันกลัว 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 ‎- นี่บ้านของมัน มันทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎- ไอ้เฮงซวย 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 ‎- ดังเกินไป ‎- หยุด 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 ‎- หยุด ‎- ไม่มีใครชอบสิ่งที่คุณทำอยู่ 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 ‎- เบาเสียงเพลงลงหน่อย ‎- คุณกำลังทำให้ทุกคนโมโห 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 ‎- ตายละ ‎- ให้ตายสิ 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 ‎ถอดแว่นด้วย 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 ‎นี่ฉันเอง บาร์บี้ ไม่ใช่พี่น้องตระกูลบลูส์ซะหน่อย 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 ‎บ้านนี้น่าอยู่มากๆ 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 ‎(ห้องน้ำชาย) 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 ‎- ไง ‎- ไง 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 ‎ดูเหมือนว่าคุณรีบๆ นะ 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 ‎อะไรเหรอ 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 ‎กางเกงน่ะ ไม่ได้สลัดให้เสร็จเหรอ 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 ‎ไม่ เขาทำแล้ว เขาสลัดแล้ว 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 ‎- เขาทำอะไร ‎- เขาสลัดเสร็จแล้ว 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 ‎นั่นไม่ใช่รอยฉี่ 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 ‎- นั่นไม่เกี่ยวกับฉี่ ‎- ว่าไงนะ 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 ‎กางเกงมาพร้อมจุดเล็กๆ สองจุดแบบนั้น 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 ‎ตอนนี้กำลังฮิต พวกแร็ปเปอร์ก็ใส่กัน 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 ‎ไม่เชื่อเหรอ ลองหาดูสิ ไปที่เว็บไซต์ ‎กางเกงคาลิโกคัตดอตคอม 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 ‎- คาลิโกคัตเหรอ ‎- กางเกงคาลิโกคัตดอตคอม เดี๋ยวนี้เลย 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 ‎ไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไร 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 ‎ถ้าไม่เชื่อ ก็ลองหาดูตอนนี้เลยสิ 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 ‎โอเค ก็ได้ 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 ‎"กางเกงคาลิโกคัตดอตคอม" 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 ‎อ้อ อยู่นี่เอง 138 00:07:57,831 --> 00:07:58,749 ‎(กางเกงคาลิโกคัต) 139 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 ‎ขายกางเกงมีจุดเล็กๆ 140 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 ‎มันไม่เกี่ยวกับฉี่เลย 141 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 ‎โอเค ขอโทษ นึกว่าเขาฉี่เลอะสองสามหยด 142 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น มันไม่ใช่ฉี่ ไม่เกี่ยวกับฉี่เลย 143 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 ‎- โอเค ‎- โอเค 144 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 ‎แล้วเจอกัน 145 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 ‎ขอบคุณ แต่ผมไม่ได้ซื้อกางเกงมาแบบนี้ 146 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 ‎ผมรู้ คุณซื้อกางเกงพวกนั้นไม่ได้ ‎มันไม่มีอยู่จริง 147 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 ‎ไม่มีเหรอ 148 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 ‎มันก็แค่เว็บไซต์ที่บอกว่า ‎กางเกงแบบนี้มีอยู่จริง 149 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 ‎คุณต้องการแค่นั้นเอง ว่าไหม 150 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 ‎ไม่รู้สิ 151 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 ‎ถ้าเกล็นคิดว่าพวกเขาขายกางเกงประเภทนี้ 152 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 ‎เขาก็พิสูจน์ไม่ได้ว่าคุณทำฉี่เลอะกางเกง 153 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 ‎หรือว่าคุณใส่กางเกงประเภทนี้ 154 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 ‎- มันเหมาะมากๆ ‎- คงงั้น 155 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 ‎จะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าเราลองซื้อกางเกงจากเว็บไซต์นั่น 156 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 ‎พวกเขาก็บอกว่าของหมด 157 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 ‎นั่นทำให้มันดูเหมือนเป็นของยอดฮิตด้วย 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 ‎เหมือนที่ยี่ห้อซูพรีมทำไง คุณว่าไหม 159 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 ‎คงงั้น 160 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 ‎- แต่คุณต้องบริจาค ‎- ว่าไงนะ 161 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 ‎คุณต้องบริจาค กางเกงคาลิโกคัตดอตคอม ‎ได้เงินจากผู้ใช้เท่านั้น 162 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 ‎แปลว่าไม่มีโฆษณา ไม่มีค่าสมาชิก ‎ได้เงินจากผู้ใช้ล้วนๆ 163 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 ‎แปลว่าคุณจ่ายเงินเพื่อให้มันอยู่ได้เหรอ 164 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 ‎เหมือนสถานีโทรทัศน์พีบีเอสไง 165 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 ‎ใครๆ ก็ใช้ได้ แต่ถ้าไม่มีใครบริจาค ก็ต้องเลิก 166 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 ‎ริค ผู้ก่อตั้งเว็บไซต์ กำลังแย่แล้ว 167 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 ‎เขาจะไม่ไหวแล้ว 168 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 ‎ถ้าคุณใช้อะไร ก็ต้องให้คืน ‎ถึงจะถูกต้อง จริงไหม 169 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 ‎ใช่ 170 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 ‎นี่ เปิดประตูไว้นะ 171 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 ‎คุณบริจาคหรือยัง 172 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 ‎ยังเลย 173 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 ‎ถ้าคนใช้มันแล้วไม่บริจาค มันอาจต้องเลิกนะ 174 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 ‎ขอถามอีกที 175 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 ‎เราให้เงินแก่เว็บไซต์เพื่อให้มันอยู่ได้ 176 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 ‎ถึงแม้ว่ามันจะไม่ได้ขายกางเกงจริงๆ 177 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 ‎คิดอะไรของคุณเนี่ย 178 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 ‎ถ้าคนรู้ว่าพวกเขาไม่ได้ขายกางเกง 179 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 ‎เรื่องทั้งหมดก็พังพินาศ 180 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 ‎คุณทำอะไรน่ะ 181 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 ‎จะได้ไม่มีใครได้ยิน ‎ว่าพวกเขาไม่ได้ขายกางเกง 182 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 ‎ทั้งหมดขึ้นอยู่กับการบริจาคของผู้ใช้ 183 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 ‎และผู้ใช้เก็บความลับ ‎ว่าพวกเขาไม่ได้ขายกางเกง 184 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 ‎แต่คุณต้องบริจาค 185 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 ‎- ผมจะบริจาค ปัดโธ่ ‎- ทำเดี๋ยวนี้เลย 186 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 ‎ไว้ผมค่อยทำ ผมสัญญา 187 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 ‎อย่างน้อยก็เปิดแท็บไว้ ผมจะได้รู้ว่าคุณจะไม่ลืม 188 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 ‎- กางเกงคาลิโกคัตดอตคอม ‎- ใช่ 189 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 ‎เรียบร้อย ผมต้องทำงานต่อ 190 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 ‎ไง ทุกคน นี่ริคจาก ‎กางเกงคาลิโกคัตดอตคอม 191 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 ‎และผมอยากขอบคุณมาก ‎ที่บริจาคให้เว็บไซต์เรา 192 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 ‎ถ้าจะให้บอกตรงๆ งานนี้ผิดแผนไปมาก 193 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 ‎นี่ไม่ใช่งานหลักของผม เป็นงานรอง 194 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 ‎และผมรับมือไม่ไหวไม่ว่าในแง่ไหน 195 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 ‎นี่อะไร 196 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 ‎- มันเล่นเอง ‎- ชีวิตผมกำลังไม่ราบรื่น 197 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 ‎ริคอธิบายว่ากำลังเกิดอะไรในบริษัท 198 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 ‎ทำไมการบริจาคเป็นเรื่องสำคัญ 199 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 ‎ชีวิตผมจบเห่แล้ว ไม่มีเวลาเหลือแล้ว 200 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 ‎ผมกินแต่เบอร์เกอร์ ‎เป็นอย่างเดียวที่ผมพอจะซื้อได้ 201 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 ‎- ลดเสียงยังไงเนี่ย ‎- ปรับปุ่มเสียงลง 202 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 ‎- ไม่ได้ผล ‎- ลองกดปุ่ม "เอกซ์" 203 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 ‎พูดง่ายๆ มันเหมือนสถานีโทรทัศน์พีบีเอส 204 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 ‎ผมไม่ได้ขอใช้ด้วยซ้ำ 205 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 ‎แต่คุณใช้ไปแล้ว ‎มันช่วยแก้ปัญหาของคุณกับเกล็น 206 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 ‎ตอนนี้คุณจึงต้องจ่าย 207 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 ‎- เฮ้ย ‎- เปิดประตูไว้นะ 208 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 ‎บริจาคซะ 209 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 ‎นี่ เจฟฟ์ นี่ที่คุณขอ กระดาษนั่น 210 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 ‎(เงยขึ้นมามองหน้าผม) 211 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 ‎คุณต้องบริจาค 212 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 ‎- ผมกำลังพยายามทำงานอยู่นะ ‎- ผมบอกริคว่าคุณรักษาคำพูด 213 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 ‎และผมเป็นหนี้บุญคุณกางเกงคาลิโกคัต 214 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 ‎ตอนภรรยาผมเข้าโรงพยาบาล ‎จิตใจผมไม่อยู่กับร่องกับรอย 215 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 ‎ผมควรฉี่นานหกวินาที แต่ผมฉี่แค่สี่วินาที 216 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 ‎และปล่อยให้ฉี่สองวินาทีสุดท้าย ‎ไหลเปื้อนขา 217 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 ‎อะไรนะ 218 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 ‎และมันอุ่นใจดีที่รู้ว่าผมมีเว็บไซต์คอยช่วย 219 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 ‎ผมจะได้จดจ่อกับสิ่งที่ผมต้องจดจ่อจริงๆ 220 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 ‎ซึ่งก็คือเป็นกำลังใจให้ภรรยา ‎และตอบคำถามพวกหมอ 221 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 ‎เช่น เธอเข้าใกล้อะไรมา หรือตอนเดินเขา ‎เธอเดินใกล้หอคอยมากไปไหม 222 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 ‎หรือ ไม่รู้สินะ คงไม่ใช่แบบนี้ ‎แต่เธอกินแบตเตอรี่หรือเปล่า 223 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 ‎ริครู้ว่าเดือนนั้นผมจะบริจาค ‎แต่เขาก็ไม่ได้เร่งรัดผม 224 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 ‎ขอโทษนะ อะไร ภรรยาคุณเป็นอะไร 225 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 ‎เธอกินแบตเตอรี่เข้าไป แบตเตอรี่อันเล็กๆ 226 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 ‎แบตเตอรี่กลมๆ อย่างแบตเตอรี่นาฬิกาข้อมือ 227 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 ‎- คุณต้องบริจาค ‎- เฮ้ย 228 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 ‎ถ้าคุณใช้อะไรแล้วคุณไม่บริจาค… 229 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 ‎บริจาคให้เว็บไซต์ซะ 230 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 ‎ไง เด็บบี้ เป็นไง เมื่อวานคุณก็ใส่ชุดนั้น 231 00:12:51,041 --> 00:12:53,043 ‎(เกรก พี.) 232 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 ‎ให้ตายสิ 233 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 ‎(วิดีโอใหม่ ดูนี่ เว็บไซต์ ‎http://www.กางเกงคาลิโกคัต.com/บริจาค) 234 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 ‎(เสียงดังไหม) 235 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 ‎(ไม่) 236 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 ‎ผม เดอะร็อก 237 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 ‎ไมค์ "เดอะร็อก" เดวิส ‎จากดับเบิลยู โดห์ ดับเบิลยู 238 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 ‎ถ้าคุณใช้กางเกงคาลิโกคัตดอตคอม ‎แล้วไม่จ่าย 239 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 ‎งั้นคุณก็คือตัวปัญหา 240 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 ‎และถ้าคุณเคยดูผมเล่นมวยปล้ำ ‎คุณจะรู้ว่าผมไม่ชอบพวกตัวปัญหา 241 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 ‎อยู่นี่เอง 242 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 ‎คุณบริจาคหรือยัง 243 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 ‎- อะไรวะ ‎- ปล่อยเสื้อผมสิโว้ย 244 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 ‎นี่ของผม 245 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 ‎เสียงในวิดีโอนั่นไม่ยอมลดลง 246 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 ‎- คุณกดปุ่มลดเสียงหรือยัง ‎- กดแล้ว 247 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 ‎ไม่รู้จะบอกยังไง ผมไม่ได้คุมความดังของเสียง ‎คุณบริจาคหรือยัง 248 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 ‎ยัง อย่าส่งวิดีโอนักมวยปล้ำเสียงดังมาอีก 249 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 ‎เมื่อคุณบริจาค เงินไม่ได้ไปใช้ตรงนั้น 250 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 ‎- อะไร ‎- เงินไม่ได้ไปใช้ทำวิดีโอ 251 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 ‎ริคไม่ได้จ่ายไมค์ "เดอะร็อก" เดวิส ‎ให้ทำวิดีโอนั่นด้วยเงินบริจาค 252 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 ‎อย่างที่ใครๆ พูดกัน 253 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 ‎ไมค์ทำวิดีโอนั้นให้ฟรีๆ 254 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 ‎พวกเขาโตมาด้วยกัน ‎ริคกับไมค์อยู่บนถนนเดียวกัน 255 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 ‎พวกเขาเสียพรหมจรรย์คืนเดียวกัน ‎ที่งานปาร์ตี้ในบ้านหลังเดียวกัน 256 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 ‎พูดเรื่องบ้าอะไรของคุณเนี่ย 257 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 ‎ถ้าภรรยาคุณเข้าโรงพยาบาล ‎คุณจะดีใจที่คุณเคยบริจาคให้ใคร 258 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 ‎เธอกินแบตเตอรี่อยู่เรื่อย 259 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 ‎เธอบอกว่าไม่ได้กิน แต่พอเราไปหาหมอ 260 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 ‎หมอบอกว่า "ใช่ เราเจอแบตเตอรี่ในนั้น" 261 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 ‎ก็ได้ ผมจะบริจาค 262 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 ‎- คุณต้องซื้อเสื้อใหม่ให้ผมด้วย ‎- อะไรนะ 263 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 ‎คุณต่อยโดนถ้วยผมและคว้าเสื้อผมด้วย 264 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 ‎คุณทำให้มันย้วย ‎บานอย่างกับกระดิ่งแล้ว 265 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 ‎คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 266 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 ‎ก็ได้ ผมจะซื้อเสื้อตัวใหม่ให้ 267 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 ‎ผมไม่น่าบอกคุณ ‎เรื่องกางเกงคาลิโกคัตดอตคอมเลย 268 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 ‎แต่ภรรยาคุณรวย ‎ผมเลยจะสูบเงินจากคุณให้หมด 269 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 ‎ทีนี้ผมมีวิดีโอว่าคุณต่อยโดนถ้วยผม 270 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 ‎พูดเรื่องอะไรของคุณ คุณมีวิดีโอเหรอ 271 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 ‎ฌอน ยามรักษาความปลอดภัย 272 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 ‎เขาบริจาค 273 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 ‎แคล หนุ่มไอที… 274 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 ‎เขาบริจาค 275 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 ‎หลายคนบริจาค 276 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 ‎เลือกเอา จะเป็นเพื่อนผมหรือศัตรู 277 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 ‎หลายคนบริจาค 278 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 ‎คุณต่อยโดนถ้วยผม 279 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช