1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОМЕДИЙНЫЙ ЦИКЛ NETFLIX 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 - Давай восьмерку. - Да. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 Я пас. Для меня перебор. 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 Куда же пропал наш игрок? 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 Жена игрока покупает мебель для дворика. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 Я не спорю. Проще сказать: «Хорошо, милая». 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 - У меня ничего. - Слова твоей жены. 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 Моей жене не на что жаловаться. 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 Разве только на каждое мое действие. 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 Так, колл. 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 Флеш. 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 Мне жена вечно велит смывать, когда пописаю. 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 А я говорю: «Я всё равно скоро снова помочусь. 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 Что, снова смывать? Это же просто моча». 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 «Просто моча». Смешно. 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 Кажется, кое-кто ставит новый рекорд. 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 Да. 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 Вы бы тоже напивались, будь у вас жёны вроде моей. 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 Забавно. 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 Привет, милая… 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 Я прошел пробы в пьесу, и мне дали роль. 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 Боже мой! 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 - Твой муж - мафиози. - Ты мафиози! 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 Как прошла репетиция? 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 Джейми забирает реплики. 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 - Кто такой Джейми? - Другой мафиози. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 Он говорит мои реплики прежде меня. 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 А режиссер молчит. Джейми забрал 15 моих реплик. 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 То есть? 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 Он выговаривает их быстро, прежде меня, 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 и забирает реплики себе. 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 Откажусь от роли. Я и не знаю, что делаю. 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 Милый, нет. 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 Но я никогда не научусь выговаривать быстрее Джейми! 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 Он не знал, что делал, а я сказал: 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 «Ты раньше хоть что-то делал?» 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 - Это было странно и нелепо… - Джейми? 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 Да? 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 Некоторые твои реплики, возможно, мои. 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 Что? 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 Ты произносишь на сцене реплики, которые принадлежат моему персонажу. 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 Кто сказал их? Кто сказал реплики? 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 Ты сказал. Но они должны быть моими. 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 Ты должен говорить быстрее, если хочешь эти реплики. 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 Зрители не знают, чьи они. 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 Если я их говорю, значит, они мои. А я быстрый. 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 Брэндон, подожди! Я голоден! 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 По башке получишь, джаброни ты этакий. Теперь дай позоле, я голоден. 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 Я не джаброни. Мой дядя отстрелит тебе голову. 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 Не возникай. У меня тыща парней, которые тебя замочат. Неси позоле! 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 Бери ключи… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 Бери ключи и лезь в чертов грузовик! Я тебе по морде дам, джаброни! 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 Ты был так хорош! 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 Я сказал только одну реплику. 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 Зато - лучшую реплику пьесы. 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 - Правда? - Правда. 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 - Пойдем поедим. - Ладно. 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 Ты хорошо сыграл сегодня, Джейми. 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 Завтра я заберу эту реплику. 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 Я так горжусь тобой. 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 - Я люблю тебя. - Знаю. 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 - Я люблю тебя. - И я тебя. 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 Когда ты сказал… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 Нет. 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 Нет, зря я так сказал. 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 Я люблю жену. 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 Она помогла мне, когда я психанул из-за Джейми. 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 - Брось, мы ведь шутим. - Да, ну что ты? 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 Я пойду. Ночевать не останусь. 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 - Да брось! - Он никогда не остается ночевать. 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 Всегда обещает, но не остается. 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 Скотт, останься. 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 У меня день рождения. 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 Мне пора. 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 Бросить это в мусорку, или у вас есть бак для утиля? 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 Брось в корзину под раковиной. 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 Или можешь положить в лоток для мусора, 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 который Маркус собирался установить на крыльце. 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 - Что? - Серьезно? Зачем ты так сказала? 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 Мы здесь трижды в год. Когда мне это делать? 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 Господи, Маркус. Я пошутила. 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 Очень смешно пошутила о том, что я не установил лоток. Спасибо. 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 Ну и нытик. 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 Прости, тут напряженная атмосфера. 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 Господи. 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 - Думаю, я смогу помочь. - Что хочешь сделать? 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 Где моя зеленая сумка? 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 В шкафу, с нашими куртками. 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 Я сейчас вернусь. Думаю, я смогу помочь. 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 Наверное, надо встать и начать готовить ужин. 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 - Что? - Это шутка? 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 С тобой и правда не разберешь. 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 Что он делает, чёрт возьми? 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 Ты что, блин, делаешь? Что ты делаешь? 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 Спасаю вечеринку! 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 Успокой Барби. Она с ума сходит. 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 Я пытаюсь, но она лает. 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 Она считает его чужим из-за очков и шляпы. 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 - То есть? - Он в шляпе и в очках. 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 Она думает, пришел чужой. 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 Можешь снять шляпу и очки? 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 - Нет. - Проклятье! 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 Наверное, чует моего пса. 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 Что? Мы знаем, в чём проблема. 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 - Что-то ее напугало. - Парень Лизы, вот что. 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 Так, если ты снимешь шляпу и очки… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 Он отказался, Джанин. 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 Сделай погромче. 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 Так, слишком громко. 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 Мама, что происходит? 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 Маркус, пожалуйста, успокой собаку. Она пугает моего сына. 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 - Это ее дом, она поступает правильно. - Иди на хрен. 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 - Слишком громко! - Прекрати! 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 - Стой. - Никому не нравится твой танец. 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 - Убавь громкость. - Ты всех злишь. 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 - Блин! - О боже! 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 И очки сними. 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 Это я, Барби. Я не братья Блюз. 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 Дом и правда очень красивый. 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 - Привет. - Привет. 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 Похоже, ты поторопился. 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 Что? 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 Твои брюки. Не стряс всё до конца? 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 Нет, он стряс. 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 - Что он сделал? - Он стряс всё. 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 Это не пятна от мочи. 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 - Они никак не связаны с мочой. - Что? 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 Это такая модель брюк, с двумя точечками. 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 Они сейчас в моде. Все рэперы их носят. 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 Не веришь? Сам посмотри. Зайди на сайт модныештаны.ком. 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 - Модные штаны? - Модныештаны.ком, сейчас же. 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 Это не так уж важно. 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 Если не веришь мне - давай, проверь сейчас же. 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 Ладно. 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 «Модныештаны.ком». 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 Да, вот он. 138 00:07:57,831 --> 00:07:58,749 МОДНЫЕ ШТАНЫ 139 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 Они продают штаны с точечками. 140 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 Это никак не связано с мочой. 141 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 Ладно. Извини. Я думал, он капнул мочой. 142 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 Это не тот случай. Это не моча. Моча тут ни при чём. 143 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 - Ладно. - Да. 144 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 Ну пока. 145 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 Спасибо, но я таких брюк не покупал. 146 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 Я знаю. Их не купить. Таких брюк не шьют. 147 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 Не шьют? 148 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 Это просто сайт, где написано, что такие брюки существуют. 149 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 Это всё, что нужно. Согласен? 150 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 Не знаю. 151 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 Если Глен думает, что такие штаны есть в продаже, 152 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 он не сможет доказать, обляпался ты мочой 153 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 или же купил такие штаны. 154 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 - Это идеально. - Наверное. 155 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 А если захочешь купить брюки на сайте? 156 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 Они все якобы закончились. 157 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 Это также делает их популярным товаром. 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 Марка Supreme поступает так же, согласен? 159 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 Наверное. 160 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 - Но надо давать. - Что, прости? 161 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 Надо давать. «Модныештаны.ком» финансируется только пользователями. 162 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 Это значит, ни рекламы, ни подписки. Только пожертвования пользователей. 163 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 Значит, надо платить, чтобы сайт был активным? 164 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 Прямо как телеканал Пи-би-эс. 165 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 Его могут смотреть все, но если не давать денег, он закроется. 166 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 Рик - парень, открывший сайт, - завален работой. 167 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 Он не справляется с сайтом. 168 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 И будет только правильно платить за то, чем пользуешься, да? 169 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 Да. 170 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 Подержите дверь! 171 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 Ты дал? 172 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 Еще нет. 173 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 Если пользоваться сайтом, но не давать денег, он закроется. 174 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 Еще раз. 175 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 Мы даем деньги, чтобы сайт оставался активным, 176 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 хоть брюк на нём не купить. 177 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 Чем ты думаешь? 178 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 Если узнают, что брюк на нём не купить, 179 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 всё развалится. 180 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 Что ты творишь? 181 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 Это чтобы никто не услышал, что брюк нет. 182 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 Эта затея полагается на пожертвования 183 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 и на то, что пользователи не треплются об отсутствии брюк! 184 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 Но надо давать! 185 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 - Я дам. Господи! - Дай сейчас. 186 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 Позже дам. Обещаю. 187 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 Хотя бы открой его, чтобы я знал: ты не забудешь. 188 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 - Модныештаны.ком. - Да. 189 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 Так, вот. А теперь мне надо работать. 190 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 Всем привет, это Рик с сайта «Модные штаны», 191 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 и я хочу поблагодарить всех за пожертвования нашему сайту. 192 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 Если честно, дело идет совсем не так, как я ожидал. 193 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 Это не работа, а просто халтурка, 194 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 и я не справляюсь с завалом. 195 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 Что это? 196 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 - Автовоспроизведение. - У меня в жизни всё плохо. 197 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 Рик объясняет, что происходит с компанией. 198 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 Почему давать важно. 199 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 Мне скоро конец. У меня время на исходе. 200 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 Я ем только бургеры. Другое мне не по карману. 201 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 - Как выключить? - Убавь громкость. 202 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 - Не получается. - На крестик нажми! 203 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 Проще говоря, это как Пи-би-эс. 204 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 Мне не нужен был сайт. 205 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 Но ты воспользовался им. И не попал в переделку с Гленом. 206 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 Так что теперь плати. 207 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 - Эй! - Придержите дверь! 208 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 Плати. 209 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 Джефф, вот бумага, которую ты просил. 210 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 ПОСМОТРИ НА МЕНЯ 211 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 Надо давать. 212 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 - Я работаю. - Я сказал Рику, ты человек чести. 213 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 А я многим обязан «Модным штанам». 214 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 Когда жена лежала в больнице, я был очень рассеян. 215 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 Писал по четыре секунды, когда надо было шесть, 216 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 а остальные две секунды стекали по ноге. 217 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 Что? 218 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 И мне помогала мысль о том, что сайт меня спасет, 219 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 так что я мог сосредоточиться на важном: 220 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 на поддержку жены и ответы на вопросы врачей. 221 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 Например, к чему она приближалась? Может, прошла мимо вышки на прогулке? 222 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 Или, не знаю, это маловероятно, но глотала ли она батарейки? 223 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 Рик знал, что в том месяце я не дам, и почти не доставал. 224 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 Прости. Что? Что было с твоей женой? 225 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 Она проглотила батарейку - маленькую, 226 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 круглую, для часов. 227 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 - Надо давать! - Эй! 228 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 Если чем-то пользуешься, но не платишь… 229 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 Вкладывай в систему. 230 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 Дебби, что такое? Ты вчера была в этом платье. 231 00:12:51,041 --> 00:12:53,043 ГРЕГ П. 232 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 Боже. 233 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 Новое видео, посмотри 234 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 Оно громкое? 235 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 Нет. 236 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 Я Скала. 237 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 Майк Дэвис по прозвищу «Скала», рестлер. 238 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 Если ты пользовался сайтом «Модные штаны», но не платишь - 239 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 ты проблема. 240 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 А если ты смотришь мои бои, то понимаешь: я не люблю проблем! 241 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 Вот ты где. 242 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 Ты дал? 243 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 - Какого хрена? - Не лапай мою рубашку! 244 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 Это мое! 245 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 Громкость в том видео не убавлялась. 246 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 - Ты нажал «убавить»? - Да. 247 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 Не знаю, что тебе сказать. Я не звукоинженер. Ты дал? 248 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 Нет, не высылай мне видео с орущими рестлерами. 249 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 Когда даешь, деньги идут не ему. 250 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 - Что? - Деньги не оплачивают видео. 251 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 Рик не заплатил Скале Дэвису, чтобы он снялся в видео, 252 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 как говорят люди. 253 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 Майк снялся бесплатно. 254 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Они выросли вместе. Рик и Майк были соседями. 255 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 Они потеряли девственность в один вечер, в одном доме на тусе. 256 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 Что за херню ты несешь? 257 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 Если твоя жена ляжет в больницу, ты будешь рад, что дал денег. 258 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 Она всё жрет и жрет батарейки. 259 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 Она говорит, что не ест их, потом мы идем к врачу, 260 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 а врач: «Да, мы нашли внутри батарейку». 261 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 Ладно, хорошо, я дам. 262 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 - И мне - новую рубашку. - Что? 263 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 Ты ударил по моему стакану и схватил за рубашку. 264 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 Ты ее растянул. Она теперь как колокол. 265 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 Так нельзя. 266 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 Ладно, куплю тебе рубашку. 267 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 Зря я рассказал тебе о «Модных штанах». 268 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 Но у тебя богатая жена, так что я отсужу у вас всё. 269 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 У меня есть видео, в котором ты бьешь по стакану. 270 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 О чём ты? У тебя есть видео? 271 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 Охранник Шон… 272 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 …он дает. 273 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 Айтишник Кэл - 274 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 он дает. 275 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 Многие дают. 276 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 Можешь быть мне либо другом, либо врагом. 277 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 Многие дают. 278 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 Ты ударил по моему стакану. 279 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 Перевод субтитров: Анастасия Страту