1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‎"넷플릭스 오리지널 ‎코미디 시리즈" 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 ‎- 8을 내 ‎- 응 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 ‎난 빠질래, 액수가 너무 커 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 ‎큰손께서 왜 이러셔? 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 ‎우리 마나님이 ‎테라스 가구를 사겠대 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 ‎난 그럼 군말 없이 ‎'알았어, 여보' 하고 말아 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 ‎- 난 아무것도 없어 ‎- 그건 네 아내 얘기지 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 ‎내 아내는 불만 없거든 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 ‎내가 한 짓을 다 따지면 ‎얘기가 달라지겠지만 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 ‎한다, 콜 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 ‎플러시 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 ‎내가 오줌 쌀 때마다 ‎아내가 물 내리라고 해 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 ‎그럼 난 이러지 ‎'10분 후에 또 쌀 거야' 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 ‎'그때 또 내리라고? ‎그냥 오줌이잖아' 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 ‎그냥 오줌이래, 웃긴다 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 ‎누가 주량 신기록을 세울 모양이네 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 ‎응 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 ‎너희도 내 아내랑 살면 술이 늘걸 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 ‎재밌네 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 ‎여보 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 ‎나 연극 오디션 봤는데 합격했어 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 ‎세상에! 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 ‎- 당신 남편이 부하가 됐어 ‎- 부하구나! 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 ‎최종 리허설 잘했어? 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 ‎제이미 타코가 내 대사를 가로채 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 ‎- 그게 누군데? ‎- 다른 부하 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 ‎내가 입 열 새도 없이 ‎내 대사를 친다니까 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 ‎근데 감독은 가만있어 ‎대사를 15개나 뺏겼다고 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 ‎입을 열기도 전에 ‎당신 대사를 친다니? 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 ‎내가 말하기도 전에 ‎후다닥 대사를 쳐서 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 ‎자기 대사로 만든다고 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 ‎관둬야겠어, 다 소용없는 짓이야 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 ‎여보, 안 돼 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 ‎난 죽었다 깨어나도 ‎제이미 타코보다 빨리 못 해! 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 ‎그 친구가 쩔쩔매길래 그랬죠 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 ‎'이런 거 해본 적 있어?' 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 ‎- 너무 이상하고… ‎- 제이미 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 ‎응 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 ‎자네가 한 대사 중에 ‎몇 개는 내 거 같은데 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 ‎뭐? 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 ‎자네가 하는 대사 말이야 ‎몇 개는 내 거 같다고 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 ‎누가 자네 대사를 했는데? 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 ‎자네가, 그거 원래 내 대사야 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 ‎대사를 하고 싶으면 빨리 말해야지 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 ‎관객은 누구 대사인지 모르잖아 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 ‎내가 하면 내 대사지 ‎난 속사포거든 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 ‎브랜던, 기다려! 나 배고파! 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 ‎이 등신 대갈통을 확! ‎수프 좀 줘, 배고파 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 ‎나 등신 아니고요, 우리 삼촌이 ‎아저씨 대갈통을 쏠 거예요 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 ‎말 그따위로 하지 마 ‎너 죽일 부하 많으니까, 내 수프! 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 ‎키 챙겨서… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 ‎키 챙겨서 트럭에 타! ‎확 때려줄 거야, 이 등신아! 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 ‎당신 진짜 잘하더라 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 ‎딱 한 대사 쳤는데, 뭐 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 ‎그래도 오늘 대사 중에 최고였어 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 ‎- 진짜? ‎- 진짜 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 ‎- 뭐 먹으러 가자 ‎- 그래 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 ‎저기, 오늘 잘했어 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 ‎내일은 그 대사 내가 할 거야 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 ‎당신이 정말 자랑스러워 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 ‎- 사랑해 ‎- 알아 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 ‎- 사랑해 ‎- 나도 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 ‎당신이 대사를 할 때… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 ‎아니지 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 ‎그런 말 하면 안 되는 건데 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 ‎난 아내를 사랑해 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 ‎내가 제이미 타코 때문에 ‎힘들어할 때 힘이 돼줬어 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 ‎- 그냥 농담이잖아 ‎- 맞아, 뭘 그래 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 ‎나 갈게, 여기서 안 잘래 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 ‎- 뭐야! ‎- 쟤는 꼭 그러더라 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 ‎맨날 밤새워 논다면서 ‎그러는 법이 없어 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 ‎스콧, 가지 마 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 ‎내 생일이잖아 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 ‎가야 해 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 ‎이거 쓰레기통에 버릴까? ‎아니면 분리수거함 있어? 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 ‎그냥 싱크대 밑에 있는 통에 버려 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 ‎아니면 쓰레기통에 버리면 되겠다 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 ‎마커스가 현관에 만든다고 했거든 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 ‎- 왜? ‎- 장난해? 그 말을 왜 해? 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 ‎여기 1년에 세 번 오는데 ‎그걸 언제 만들어? 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 ‎왜 그래, 그냥 농담인데 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 ‎쓰레기통 안 만들었다고 ‎농담한 거구나, 배꼽 빠지겠네 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 ‎무슨 어린애 같아 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 ‎미안, 분위기가 살벌하네 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 ‎짜증 나 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 ‎- 내가 나서야겠다 ‎- 뭘 어쩌려고? 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 ‎내 커다란 녹색 가방 어딨어? 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 ‎재킷이랑 같이 옷장에 넣어놨어 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 ‎금방 올게 ‎분위기 풀 수 있을 거야 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 ‎이제 슬슬 저녁 준비 해야겠다 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 ‎- 왜 웃어? ‎- 농담이었어? 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 ‎당신 말은 헷갈려서 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 ‎뭐 하는 거야? 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 ‎왜 저래? 뭐 하는 거예요? 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 ‎분위기 풀려고요! 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 ‎바비 좀 달래봐, 흥분했잖아 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 ‎달래는데 안 들어 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 ‎선글라스랑 모자 써서 ‎다른 사람인 줄 알아 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 ‎- 무슨 소리예요? ‎- 모자랑 선글라스 써서 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 ‎다른 사람인 줄 안다고요! 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 ‎모자랑 선글라스 좀 벗어요 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 ‎- 싫어요 ‎- 망할! 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 ‎우리 개 냄새가 나나 봐요 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 ‎네? 저 사람 때문이잖아요 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 ‎- 놀랐나 봐요 ‎- 네, 리사 남자친구 때문에! 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 ‎저기요 ‎모자랑 선글라스만 벗으면… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 ‎싫다잖아, 지니 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 ‎소리 좀 확 키워 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 ‎너무 시끄러워 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 ‎엄마, 무슨 일이에요? 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 ‎마커스, 개 좀 달래요 ‎우리 애 놀라잖아요 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 ‎- 얘는 집 지키는 거예요 ‎- 지랄하네 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 ‎- 너무 시끄럽다니까! ‎- 그만해요! 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 ‎- 그만! ‎- 하나도 재미없어요 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 ‎- 소리 좀 줄여 ‎- 다들 불편해하잖아요 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 ‎- 젠장 ‎- 엄마야! 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 ‎선글라스도 벗어요 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 ‎나야, 바비 ‎'블루스 브라더스' 아니라고 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 ‎집이 참 예쁘네요 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 ‎"남자" 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 ‎- 어이 ‎- 응 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 ‎좀 서둘렀나 봐 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 ‎뭐? 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 ‎바지 말이야, 안 흔들었어? 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 ‎아니, 흔들었어 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 ‎- 뭘? ‎- 흔들었다고 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 ‎저거 오줌 자국 아니야 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 ‎- 오줌이랑 전혀 상관없어 ‎- 뭐라고? 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 ‎원래 점 두 개 찍힌 디자인이야 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 ‎요즘 유행이거든, 래퍼들도 입어 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 ‎못 믿겠어? 직접 찾아봐 ‎얼룩무늬바지.com에 있어 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 ‎- 얼룩무늬 바지? ‎- 당장 가보라니까 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 ‎그렇게 중요한 일도 아닌데 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 ‎못 믿겠으면 빨리 찾아보라고 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 ‎그래, 알았어 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 ‎얼룩무늬바지.com 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 ‎아, 나왔다 138 00:07:57,831 --> 00:07:58,749 ‎"얼룩무늬 바지" 139 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 ‎점 찍힌 바지를 파네 140 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 ‎오줌 자국 아니랬잖아 141 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 ‎그러네, 미안해 ‎오줌 방울 흘린 줄 알았어 142 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 ‎아니, 오줌 방울 아니야 ‎오줌이랑 아무 상관 없어 143 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 ‎- 알았어 ‎- 그래 144 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 ‎잘 가 145 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 ‎고마워, 근데 이 바지 ‎원래 이런 거 아니야 146 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 ‎알아, 그런 건 못 사지 ‎그런 바지는 없으니까 147 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 ‎없다고? 148 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 ‎그냥 그런 바지를 ‎파는 척하는 웹사이트야 149 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 ‎그거면 충분하지 않아? 150 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 ‎글쎄 151 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 ‎글렌이 그런 바지가 ‎진짜 있는 줄 알면 152 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 ‎자네가 오줌을 흘린 거나 153 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 ‎이런 바지만 있다는 걸 ‎밝혀낼 수 없겠지 154 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 ‎- 완벽하잖아 ‎- 그런가 155 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 ‎그 사이트에서 ‎바지 사려고 하면 어떻게 돼? 156 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 ‎다 재고가 없다고 해 157 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 ‎인기 제품인 것처럼 올려놓기도 해 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 ‎슈프림도 그러잖아, 안 그래? 159 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 ‎그렇겠지 160 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 ‎- 자네도 보태야 해 ‎- 응? 161 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 ‎돈을 내라고, 그 쇼핑몰은 ‎고객 기부금으로만 운영해 162 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 ‎광고 배너나 유료 페이지 없이 ‎고객 기금으로만 운영한다니까 163 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 ‎그럼 사이트 유지비를 내는 거야? 164 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 ‎PBS 방송국이랑 똑같아 165 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 ‎누구나 이용할 수 있지만 ‎돈이 안 들어오면 망하는 거지 166 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 ‎그 사이트 만든 릭이 ‎요즘 엄청 쪼들려 167 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 ‎감당을 못 하는 상황이라니까 168 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 ‎그러니까 이용을 하려면 ‎돈을 내는 게 도리잖아? 169 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 ‎그래 170 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 ‎문 잡고 있어요! 171 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 ‎돈 냈어? 172 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 ‎아니, 아직 173 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 ‎이용자들이 돈을 안 내면 ‎없어질 수도 있다니까 174 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 ‎그러니까 175 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 ‎웹사이트 유지비를 내야 한다고? 176 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 ‎실제로 바지를 파는 것도 아닌데? 177 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 ‎뭐 하는 짓이야? 178 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 ‎바지 안 파는 거 소문나면 179 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 ‎다 들통난다고 180 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 ‎뭐 하는 거야? 181 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 ‎바지 안 판다는 말 ‎누가 못 듣게 하려고 182 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 ‎거긴 이용자 돈으로 운영되는데 183 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 ‎바지 안 파는 거 ‎다들 쉬쉬한단 말이야! 184 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 ‎그래도 돈은 내야 해! 185 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 ‎- 알았어, 내면 되잖아 ‎- 지금 내! 186 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 ‎나중에 할게, 진짜야 187 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 ‎창이라도 열어놔 ‎그래야 안 까먹지 188 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 ‎- 얼룩무늬바지.com ‎- 알았어 189 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 ‎했어, 이제 일해야 해 190 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 ‎안녕하세요 ‎얼룩무늬바지.com의 릭입니다 191 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 ‎저희 사이트에 기부해 주셔서 ‎정말 감사합니다 192 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 ‎솔직히 말씀드리면 ‎사이트 때문에 골치 아파요 193 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 ‎이건 제 본업이 아니라 부업인데 194 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 ‎도저히 감당이 안 되네요 195 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 ‎왜 이러는 거야? 196 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 ‎- 자동 재생이야 ‎- 요즘 제 인생 고달파요 197 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 ‎릭이 회사 상황을 설명하고 있어 198 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 ‎왜냐, 중요하니까 199 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 ‎내 인생 종 쳤어요 ‎이제 가망이 없다고요 200 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 ‎돈이 없어서 버거만 먹고 있어요 201 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 ‎- 어떻게 꺼? ‎- 소리를 줄여 202 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 ‎- 안 돼 ‎- x 옆 키를 눌러! 203 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 ‎쉽게 말해서 PBS랑 똑같죠 204 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 ‎난 여기 쓸 생각도 없었는데 205 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 ‎어쨌든 써먹었잖아 ‎덕분에 글렌을 속였어 206 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 ‎그러니까 돈 내야 해 207 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 ‎- 하지 마 ‎- 문 잡고 있어요! 208 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 ‎돈 내 209 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 ‎제프, 여기 자네가 부탁했던 거 210 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 ‎"내 얼굴 봐" 211 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 ‎돈 내야 해 212 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 ‎- 나 일하잖아 ‎- 릭한테 자네 칭찬했단 말이야 213 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 ‎그 사이트 도움도 많이 받았고 214 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 ‎아내가 입원했을 때 ‎난 혼이 빠져 있었거든 215 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 ‎6초짜리 오줌을 4초 동안 싸고 216 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 ‎나머지 2초는 다리에 그냥 지렸어 217 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 ‎뭐? 218 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 ‎그 사이트가 있어서 ‎얼마나 안심했는데 219 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 ‎덕분에 중요한 일에 ‎집중할 수 있었어 220 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 ‎아내 옆에 있어 주고 ‎의사들 질문에 대답했지 221 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 ‎아내가 어디 근처에 갔었는지 ‎하이킹하거나 타워 가까이 갔는지 222 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 ‎그럴 리는 없겠지만 ‎건전지를 먹었는지 223 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 ‎그달에 돈도 못 냈는데 ‎릭은 별로 닦달도 안 했어 224 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 ‎잠깐, 뭐라고? ‎아내가 어디가 아팠길래? 225 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 ‎건전지를 먹었어, 작은 거 226 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 ‎시계에 넣는 동그란 거 있잖아 227 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 ‎- 돈 내! ‎- 하지 마! 228 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 ‎이용만 하고 돈은 안 내면… 229 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 ‎시스템에 기여를 하라고 230 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 ‎데비, 잘 있었어? ‎그 옷 어제도 입었잖아! 231 00:12:51,041 --> 00:12:53,043 ‎"그레그 P" 232 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 ‎미치겠네 233 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 ‎"새 영상이야, 봐" 234 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 ‎"소리 커?" 235 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 ‎"아니" 236 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 ‎저는 '더 록'입니다 237 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 ‎레슬링 선수 ‎마이크 '더 록' 데이비스요 238 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 ‎얼룩무늬바지.com ‎사용료를 안 내면 239 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 ‎나쁜 사람이에요 240 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 ‎내 경기 보면 알겠지만 ‎난 나쁜 사람 싫어해요! 241 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 ‎여기 있네 242 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 ‎돈 냈어? 243 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 ‎- 무슨 짓이야? ‎- 내 셔츠에서 손 치워! 244 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 ‎이거 내 거야! 245 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 ‎그 영상 소리가 안 작아지잖아 246 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 ‎- 볼륨 버튼 눌렀어? ‎- 응! 247 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 ‎그럼 나도 몰라 ‎내 전공이 아니라서, 돈 냈어? 248 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 ‎아니, 목청 큰 레슬링 선수 영상 ‎보내지 마 249 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 ‎기부금은 거기에 안 써 250 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 ‎- 뭐? ‎- 영상 제작비로 안 쓴다고 251 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 ‎릭이 마이크 '더 록' 데이비스한테 ‎기부금으로 영상 의뢰한 거 아니야 252 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 ‎사람들이 잘못 안 거지 253 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 ‎마이크가 공짜로 찍어줬어 254 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 ‎릭이랑 어릴 때부터 ‎같은 동네 친구거든 255 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 ‎둘이 한날 한집에서 ‎총각 딱지도 뗐대 256 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 ‎뭔 소리를 하는 거야? 257 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 ‎자네도 아내가 입원하면 ‎기부한 거 후회 안 할걸 258 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 ‎아내가 계속 건전지를 먹는다니까 259 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 ‎본인은 안 먹었다는데 병원 가면 260 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 ‎의사가 배 속에서 ‎건전지를 찾았다고 해 261 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 ‎알았어, 돈 낼게 262 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 ‎- 내 셔츠도 사 ‎- 뭐? 263 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 ‎내 컵 치고 셔츠 잡아당겼잖아 264 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 ‎늘어져서 종 모양 됐어 265 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 ‎그러면 안 되지 266 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 ‎알았어, 셔츠 사줄게 267 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 ‎얼룩무늬바지 사이트 ‎괜히 알려줬어 268 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 ‎자네 부인은 부자니까 ‎땡전 한 푼까지 싹 털어낼 거야 269 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 ‎자네가 내 컵 치는 영상 있거든 270 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 ‎영상이 있다니? 271 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 ‎보안 요원 숀도 272 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 ‎기부자거든 273 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 ‎IT 담당 칼도 274 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 ‎기부하고 275 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 ‎많은 사람이 기부해 276 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 ‎내 친구가 될지 원수가 될지 정해 277 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 ‎기부하는 사람 많으니까 278 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 ‎자네는 내 컵을 쳤어 279 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 ‎자막: 권민지