1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ VÍGJÁTÉKSOROZATA 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 - Egy nyolcast! - Jó. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 Kiszállok. Ez már sok. 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 Mi történt veled? 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 Az asszony új bútort akar a teraszra. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 Én meg lelkesen helyeselek. Így könnyebb. 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 - Semmim nincs. - A nejed ezt mondta. 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 Neki aztán semmi oka a panaszra. 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 Csak egy-két apróságot csináltam. 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 Tartom. 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 Flös. Lehúzhatod magad. 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 A feleségem is ezt mondja, amikor pisilek. 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 Mire én: „10 perc múlva megint megyek. 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 Akkor is húzzam le magam? Amúgy meg csak pisi.” 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 Csak pisi. Ez jó. 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 Nocsak, valaki megdönti a rekordot. 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 Ja. 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 Ti is vedelnétek, ha olyan nejetek lenne, mint nekem. 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 Ez vicces volt. 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 Szia, drágám! 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 Voltam egy meghallgatáson, és megkaptam a szerepet. 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 Te jó ég! 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 - A férjed verőember lesz. - Verőember leszel! 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 Hogy ment a jelmezes próba? 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 Jamie Taco nyúlja a dumám. 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 - Ki az a Jamie Taco? - A másik verőember. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 Belevág, mielőtt elkezdhetném. 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 A rendező meg hagyja. Már 15 sort lenyúlt. 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 Hogyhogy elmondja előtted? 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 Gyorsan beszél, elkezdi, mielőtt szóhoz jutok, 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 és onnan az ő szövege. 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 Ki kéne szállnom. Nem tudom, mit csinálok. 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 Jaj, ne! 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 De nem tudok gyorsabb lenni Jamie Tacónál! 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 Fogalma sem volt róla, mit csinál. 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 Kérdeztem is, hogy csinált-e már ilyet. 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 - Olyan fura és kínos volt… - Jamie? 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 Igen? 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 A szöveged helyenként talán az én szövegem. 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 Tessék? 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 Szerintem a darabban időnként az én szövegemet mondod. 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 Ki mondta azt a szöveget? 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 Te. De az én szövegem lenne. 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 Ha el akarod mondani, gyorsabbnak kell lenned. 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 A közönség nem tudja, kinek a szövege. 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 Ha én mondom el, az enyém. És én gyors vagyok. 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 Hé, Brandon, várj! Éhen halok! 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 Lecsaplak, majom! Most pedig adjál pozolét, éhes vagyok. 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 Nem vagyok majom! A nagybátyám kinyír. 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 Ne beszélj így velem! Ezerötszáz emberem van, aki kicsinál. A pozolémat! 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 Fogd a kulcsot… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 Fogd a kulcsot, és szállj be a kocsiba, majom! Leállítalak, majom! 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 Nagyon jó voltál. 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 Csak egy sor jött össze. 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 De az az este legjobb sora volt. 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 - Tényleg? - Tényleg. 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 - Menjünk, együnk valamit! - Oké. 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 Jó voltál, Jamie. 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 Holnap én mondom el azt a szöveget. 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 Olyan büszke vagyok rád. 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 - Szeretlek. - Tudom. 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 - Szeretlek. - Én is. 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 Amikor azt mondtad… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 Nem. 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 Bárcsak ne mondtam volna ezt! 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 Szeretem a feleségem. 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 Segített, amikor kiakadtam Jamie Taco miatt. 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 - Ugyan, csak marháskodunk. - Jaj, ne már! 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 Mennem kell. Nem maradok végig. 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 - Ne már! - Sosem marad végig. 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 Mindig azt mondja, de aztán lelép. 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 Scott, maradj már! 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 Ma van a születésnapom. 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 Mennem kell. 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 Dobjam a szemetesbe, vagy szelektíven gyűjtöd? 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 Dobd csak ki, a mosogató alatt van a kuka. 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 Vagy tedd abba a szemetesládába, 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 amit Marcus akart csinálni a tornácra. 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 - Mi az? - Most ezt miért hoztad fel? 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 Évente háromszor jövünk ide, mikor csináljam meg? 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 Marcus, csak vicceltem. 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 Igen, nagyon vicces, hogy nem csináltam meg a szemetesládát. Kösz! 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 Olyan gyerekes! 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 Bocs, hogy ilyen feszültek. 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 Jesszusom! 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 - Szerintem tudok segíteni. - Hogyan? 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 Hol a nagy zöld táskám? 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 A szekrényben, a zakóid között. 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 Mindjárt jövök. Szerintem tudok segíteni. 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 Azt hiszem, ideje nekiállnom a vacsorának. 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 - Mi az? - Ez vicc volt? 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 Már nem tudom eldönteni. 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 Ez meg mit csinál? 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 Mi a szart csinál? Ember, mit művelsz? 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 Megmentem a bulit! 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 Nyugtasd le Barbie-t! Teljesen kiakadt. 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 Nem tudom. 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 A szemüveg és a kalap miatt idegennek hiszi. 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 - Hogyhogy? - Nem ismeri meg a kalapban 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 és a napszemüvegben. 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 Levennéd a kalapot és a szemüveget? 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 - Nem. - A fenébe! 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 Biztos az én kutyámat érzi. 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 Dehogy! Tudjuk, hogy mi a baj. 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 - Valami megijesztette. - Lisa barátja. 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 Ha levennéd a kalapot és a napszemüveget… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 Mondta, hogy nem fogja. 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 Told fel a hangerőt! 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 Túl hangos! 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 Anya, mi ez? 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 Marcus, megnyugtatnád a kutyát? A frászt hozza a gyerekre. 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 - Az ő háza, azt teszi, amit jónak lát. - Baszd meg! 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 - Túl hangos! - Elég! 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 - Elég már! - Ez senkinek sem tetszik. 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 - Halkítsátok le kicsit! - Mindenkit kiakasztasz. 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 - Baszki! - Jó ég! 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 A szemüveget is vedd le! 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 Csak én vagyok, Barbie. Nem a Blues Brothers. 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 Nagyon szép ez a ház. 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 FÉRFI 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 - Szia! - Szia! 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 Sietni kellett? 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 Hogyhogy? 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 A nadrágod. Nem ráztad ki? 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 De, megvolt. 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 - Mi volt meg? - Kirázta. 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 Azok nem húgyfoltok. 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 - Semmi közük a pisiléshez. - Tessék? 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 Ezeken a nadrágokon alapban van két ilyen folt. 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 Elég menők. Még rappereken is látni. 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 Nem hiszed el? Nézd csak meg: calicocutgatyak.com. 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 - Calico Cut? - Calicocutgatyak.com. Most rögtön! 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 Annyira nem fontos. 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 Ha nem hiszel nekem, nézz csak rá! 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 Jó, rendben. 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 Calicocutgatyak.com. 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 Ja, meg is van. 138 00:07:57,831 --> 00:07:58,749 CALICO CUT-GATYÁK 139 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 Foltos nadrágokat árulnak. 140 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 Semmi köze a pisiléshez. 141 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 Rendben, bocsánat. Azt hittem, pár csepp mellément. 142 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 Nem erről van szó. Az nem pisi. Semmi köze a pisiléshez. 143 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 - Jó. - Jó. 144 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 Viszlát. 145 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 Kösz, de ez a nadrág nem onnan van. 146 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 Tudom, nem lehet ilyeneket venni. Nem léteznek. 147 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 Nem? 148 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 Csak a weboldalon van az, hogy léteznek. 149 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 Ugye, hogy csak ennyi kell? 150 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 Nem is tudom. 151 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 Ha Glen azt hiszi, hogy ilyen nadrágokat árulnak, 152 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 akkor nem tudja, hogy lepisilted-e magad, 153 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 vagy ez csak egy ott vásárolt nadrág. 154 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 - Tökéletes megoldás. - Ha te mondod. 155 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 És mi van, ha nadrágot akarsz venni az oldalon? 156 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 Azt mondják, hogy kifogyott. 157 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 Amitől még inkább úgy tűnik, hogy menő cucc. 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 A Supreme is ezt csinálta. Szerinted nem? 159 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 De, biztos. 160 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 - De adnod kell valamit. - Tessék? 161 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 Adnod kell valamit. A weboldal közösségi finanszírozással működik. 162 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 Nincs hirdetés, nincs fizetési fal. Teljesen a felhasználók finanszírozzák. 163 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 Szóval fizetni kell, hogy aktív maradjon? 164 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 Olyan, mint a PBS. 165 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 Bárki használhatja, de ha senki nem ad semmit, akkor leáll. 166 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 Rick, aki indította, teljesen el van havazva. 167 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 Alig győzi. 168 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 Csak adni kell valamit, nem? 169 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 De. 170 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 Hé, tartsa az ajtót! 171 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 Küldtél valamennyit? 172 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 Szia, még nem. 173 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 Ha úgy használják, hogy semmit nem adnak, behal. 174 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 Vegyük át újra! 175 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 Pénzt adunk a weboldalnak, hogy tovább működhessen, 176 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 pedig nem árulnak nadrágokat. 177 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 Halkabban! 178 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 Ha kiderül, hogy nincs nadrágjuk, 179 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 az egész befuccsol. 180 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 Mit művelsz? 181 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 Így nem hallják, hogy nincs nadrág. 182 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 Az egész alapja, hogy az emberek 183 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 pénzt adnak, és nem mondják el, hogy nem lehet vásárolni. 184 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 De adni kell valamit. 185 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 - Jó, adok valamit! - Most. 186 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 Később. Megígérem. 187 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 Legalább lépj oda, hogy ne felejtsd el. 188 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 - Calicocutgatyak.com. - Ja. 189 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 Itt van. Vissza kell mennem dolgozni. 190 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 Csá, Rick vagyok a calicocutgatyak.com-ról. 191 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 Köszi a sok adományt, amit az oldalunknak küldtetek. 192 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 Őszintén megvallva, ezt az egészet nem így terveztem. 193 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 Nekem ez csak mellékes, 194 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 és nincs hozzá energiám. 195 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 Mi ez? 196 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 - Automatikus videó. - Rosszul állnak a dolgaim. 197 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 Rick a cég helyzetéről beszél. 198 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 Ezért fontos adni. 199 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 Végem van, ennyi volt. 200 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 Csak burgert kajálok, másra nem futja. 201 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 - Hogy halkítod le? - A gombbal. 202 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 - Nem működik. - Ott a kis „X”. 203 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 Egyszerű, olyan, mint a PBS. 204 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 Nem is akartam használni. 205 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 De használtad. Segített Glennel. 206 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 Szóval fizetned kell. 207 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 - Hé! - Tartsa az ajtót! 208 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 Adj nekik pénzt! 209 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 Hé, Jeff, itt van, amit kértél, az a papír. 210 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 NÉZD AZ ARCOMAT 211 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 Adj nekik pénzt! 212 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 - Dolgoznom kell. - Azt mondtam Ricknek, jó arc vagy. 213 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 És sokkal tartozom a Calico Cutnak. 214 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 Amikor a feleségem kórházban volt, szétcsúsztam. 215 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 Másodpercekkel előbb hagytam abba a hugyozást, 216 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 és egy csomó a lábamra ment. 217 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 Mi? 218 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 Tudtam, hogy ez az oldal kihúz a pácból, 219 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 így a lényeges dolgokra figyelhettem. 220 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 Ott lehettem a feleségemmel, válaszolhattam az orvosoknak. 221 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 Hogy mihez ment közel. Hogy kirándult-e, vagy egy toronynál volt-e. 222 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 Vagy nem is tudom, hogy lenyelt-e egy elemet. 223 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 Rick tudta, hogy nem oldom meg, úgyhogy nem is piszkált. 224 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 Sajnálom. Mi volt a feleségeddel? 225 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 Lenyelt egy elemet, egy kis elemet, 226 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 korongelemet, amilyen az órákban van. 227 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 - Adj nekik pénzt! - Hé! 228 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 Ha valamit fizetés nélkül használsz… 229 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 Támogasd a rendszert! 230 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 Hé, Debbie, mi a helyzet? Tegnap is ez a ruha volt rajtad. 231 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 Te jó ég! 232 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 ÚJ VIDEÓ, NÉZD MEG! 233 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 HANGOS? 234 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 NEM. 235 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 A Szikla vagyok. 236 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 Mike „Szikla” Davis a W Doh W-től! 237 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 Ha fizetés nélkül használtad a calicocutgatyak.com-ot, 238 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 akkor probléma vagy. 239 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 És ha nézed a meccseimet, akkor tudod, hogy utálom a problémákat. 240 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 Hát itt vagy! 241 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 Adtál nekik pénzt? 242 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 - Mi a fasz van? - Engedd el az ingemet! 243 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 Ez az enyém! 244 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 A videót nem lehetett lehalkítani. 245 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 - Megnyomtad a gombot? - Igen. 246 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 Most mit mondjak? Nem értek hozzá. Adtál nekik pénzt? 247 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 Ne küldözgess ordibáló pankrátoros videókat! 248 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 Az adomány nem neki megy. 249 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 - Mi? - Nem adnak pénzt a videóra. 250 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 Rick nem adott az adományokból Mike „Szikla” Davisnek a videóért. 251 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 Azt csak beszélik. 252 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 Mike ingyen csinálta. 253 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Rick és Mike együtt nőttek fel, egy utcában laktak. 254 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 Egy estén vesztették el a szüzességüket, ugyanabban a buliban. 255 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 Te meg mi a szarról beszélsz? 256 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 Ha a feleséged kórházba kerül, örülni fogsz, hogy adtál nekik. 257 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 Folyton lenyeli az elemeket. 258 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 Azt mondja, hogy nem, de ha elmegyünk az orvoshoz, 259 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 mindig talál benne egyet. 260 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 Jó, adok nekik valamennyit. 261 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 - Jössz egy új inggel. - Mi? 262 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 Kiütötted a poharat a kezemből, rángattad az ingem. 263 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 Totál kinyúlt, olyan, mint egy harang. 264 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 Ezt nem teheted. 265 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 Jó, kapsz egy új inget. 266 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 Bár soha ne említettem volna a calicocutgatyak.com-ot! 267 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 De a feleséged gazdag, egy raklap pénzt fogsz fizetni. 268 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 Videón van, ahogy kiütöd a poharat a kezemből. 269 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 Milyen videóról beszélsz? 270 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 Sean, a biztonsági őr… 271 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 ad nekik pénzt. 272 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 Kal, az informatikus… 273 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 ad nekik pénzt. 274 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 Sokan adnak. 275 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 Lehetsz a barátom, lehetsz az ellenségem. 276 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 Sokan adnak. 277 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 Megütötted a poharat. 278 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 A feliratot fordította: Gabor Szommer