1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΚΩΜΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 -Δώσε ένα οχτώ. -Ναι. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 Βγαίνω. Χόντρυνε πολύ. 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 Εσύ δεν ήσουν μέγας τζογαδόρος; 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 Η σύζυγος θέλει έπιπλα βεράντας. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 Και για να μη μαλώνουμε, λέω "Ναι, αγάπη μου". 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 -Τζίφος. -Έτσι λέει η γυναίκα σου. 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 Η γυναίκα μου δεν παραπονιέται ποτέ. 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 Μόνο για καθετί που κάνω. 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 Εντάξει, τα βλέπω. 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 Μάζεψέ τα. 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 Αυτό λέει η γυναίκα μου όταν κατουράω. 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 Κι εγώ λέω "Θα ξανακατουρήσω σε δέκα λεπτά. 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 Γιατί να τα μαζέψω; Αφού θα λερώσει πάλι". 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 "Θα λερώσει πάλι". Καλό. 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 Κάποιος πάει για νέο ρεκόρ. 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 Ναι. 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 Κι εσείς θα τα τσούζατε αν είχατε τη γυναίκα μου. 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 Πετυχημένο. 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 Αγάπη μου… 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 Πήγα σε οντισιόν για ένα θεατρικό και πήρα τον ρόλο. 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 Θεέ μου! 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 -Ο άντρας σου είναι μπράβος. -Είσαι μπράβος! 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 Πώς πήγε η πρόβα; 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 Ο Τάκο με καπελώνει. 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 -Ποιος είναι ο Τάκο; -Ο άλλος μπράβος. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 Πετάγεται και λέει τις ατάκες μου. 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 Κι ο σκηνοθέτης δεν λέει τίποτα. Μου έκλεψε 15 ατάκες. 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 Πετάγεται και λέει τις ατάκες σου; 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 Τις λέει πολύ γρήγορα, δεν προλαβαίνω να τις πω, 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 και τις οικειοποιείται. 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 Δεν ξέρω τι κάνω, θα παραιτηθώ. 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 Μη, αγάπη μου. 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 Μα δεν θα καταφέρω να τις πω πιο γρήγορα απ' αυτόν! 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 Δεν ήξερε τι έκανε, και του λέω 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 "Έχεις δουλέψει ποτέ πριν;" 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 -Ήταν πολύ γελοίο… -Τζέιμι; 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 Ναι; 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 Νομίζω ότι λες κάποιες δικές μου ατάκες. 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 Τι; 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 Κάποιες από τις ατάκες που λες στη σκηνή είναι δικές μου. 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 Ποιος είπε τις ατάκες; 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 Εσύ τις είπες. Αλλά υποτίθεται ότι τις λέω εγώ. 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 Να είσαι πιο γρήγορος αν θες να τις λες εσύ. 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 Το κοινό δεν ξέρει ποιανού είναι. 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 Αφού τις λέω εγώ, είναι δικές μου. Είμαι γρήγορος. 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 Μπράντον, περίμενε! Πεθαίνω της πείνας! 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 Θα σε μπουφλίσω, άχρηστε. Δώσε μου λίγη σούπα, πεινάω. 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 "Άχρηστε"; Ο θείος μου θα σε σκοτώσει. 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 Μη μου μιλάς έτσι. Έχω 1.500 άτομα να σε σκοτώσουν. Η σούπα μου! 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 Πάρε τα κλειδιά… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 Πάρε τα κλειδιά και μπες στο φορτηγό. Θα σε βαρέσω, άχρηστε! 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 Ήσουν πολύ καλός. 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 Μόνο μία ατάκα είπα. 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 Ήταν η καλύτερη του έργου. 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 -Πάμε να φάμε κάτι. -Εντάξει. 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 Μπράβο για απόψε, Τζέιμι. 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 Εγώ θα την πω την ατάκα αύριο. 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 Με κάνεις περήφανη. 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 -Σ' αγαπώ. -Το ξέρω. 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 Όταν είπες… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 Όχι. 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 Όχι, μακάρι να μην το είχα πει. 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 Αγαπώ τη γυναίκα μου. 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 Μου στάθηκε όταν φρίκαρα με τον Τζέιμι Τάκο. 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 -Έλα τώρα, όλοι αστειευόμαστε. -Ναι, έλα. 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 Φεύγω. Δεν θα μείνω εδώ απόψε. 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 -Έλα τώρα! -Ποτέ δεν μένει. 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 Πάντα το λέει, αλλά ποτέ δεν μένει. 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 Σκοτ, μείνε. 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 Έχω γενέθλια. 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 Πρέπει να φύγω. 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 Να την πετάξω στα σκουπίδια ή κάνετε ανακύκλωση; 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 Πέτα τη στο καλάθι κάτω απ' τον νεροχύτη. 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 Θα μπορούσες και να την πετάξεις στον κάδο 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 που θα έφτιαχνε ο Μάρκους στη βεράντα. 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 -Τι; -Σοβαρά τώρα; Γιατί το είπες; 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 Ερχόμαστε μια στο τόσο. Πότε να προλάβω; 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 Έλεος, Μάρκους. Πλάκα έκανα. 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 Ναι, είναι πολύ αστείο το ότι δεν έχω φτιάξει κάδο. Ευχαριστώ. 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 Σαν μωρό κάνει! 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 Λυπάμαι, υπάρχει πολλή ένταση. 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 Χριστέ μου. 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 -Ίσως μπορώ να βοηθήσω. -Τι θα κάνεις; 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 Η πράσινη τσάντα μου; 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 Την έβαλα στην ντουλάπα. 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 Επιστρέφω αμέσως. Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω. 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 Καλύτερα να σηκωθώ να ετοιμάσω το φαγητό. 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 -Τι; -Αστείο δεν ήταν; 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 Δεν ξέρω πότε αστειεύεσαι. 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 Τι σκατά κάνει; 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 Τι διάολο κάνει; Τι κάνεις; 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 Σώζω την κατάσταση. 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 Ηρεμείς την Μπάρμπι; Έχει φρικάρει. 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 Προσπαθώ, δεν ηρεμεί. 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 Δεν τον γνωρίζει με τα γυαλιά και το καπέλο. 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 -Τι εννοείς; -Λόγω καπέλου και γυαλιών. 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 Τον πέρασε για ξένο. 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 Βγάζεις το καπέλο και τα γυαλιά; 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 -Όχι. -Γαμώτο! 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 Θα μύρισε τον σκύλο μου. 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 Τι; Ξέρουμε τι φταίει. 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 -Κάτι την τρόμαξε. -Ναι, ο γκόμενος της Λίζα. 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 Κοίτα, αν βγάλεις το καπέλο και τα γυαλιά… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 Είπε όχι, Τζανίν. 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 Δυνάμωσέ το κι άλλο. 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 Είναι πολύ δυνατά. 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 Μαμά, τι συμβαίνει; 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 Μάρκους, θα ηρεμήσεις τον σκύλο; Τρομάζει το παιδί μου. 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 -Σπίτι της είναι, καλά κάνει. -Άντε γαμήσου. 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 -Είναι πολύ δυνατά! -Σταμάτα! 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 -Σταμάτα. -Κανείς δεν γουστάρει. 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 -Χαμήλωσε τη μουσική. -Μας αναστατώνεις όλους. 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 -Γαμώτο! -Θεέ μου. 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 Βγάλε και τα γυαλιά. 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 Εγώ είμαι, Μπάρμπι. Δεν είμαι οι Blues Brothers. 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 Είναι πραγματικά πολύ ωραίο σπίτι. 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 ΑΝΔΡΩΝ 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 -Γεια. -Γεια. 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 Μάλλον ήσουν κάπως βιαστικός. 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 Γιατί το λες; 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 Το παντελόνι. Δεν τινάχτηκες; 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 Όχι, τινάχτηκε. 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 -Ορίστε; -Τινάχτηκε. 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 Δεν είναι κάτουρο. 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 -Καμία σχέση. -Ορίστε; 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 Οι λεκέδες είναι το σχέδιο του παντελονιού. 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 Είναι της μόδας. Ακόμα κι οι ράπερ τέτοια φοράνε. 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 Δεν με πιστεύεις; Ψάξ' το. Πήγαινε στο calicocutpants.com. 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 -Calico Cut; -Calicocutpants.com, δες το. 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 Δεν έγινε και τίποτα. 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 Αν δεν με πιστεύεις, εμπρός, ψάξ' το. 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 Εντάξει, καλά. 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 Calicocutpants.com. 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,956 Ναι, να το. 138 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 Πουλάνε παντελόνια με λεκέδες. 139 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 Καμία σχέση με κάτουρο. 140 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 Εντάξει. Συγγνώμη. Νόμιζα ότι έσταξε κάτουρο στο παντελόνι. 141 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 Δεν ισχύει αυτό. Δεν είναι κάτουρο. Καμία σχέση με κάτουρο. 142 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 -Εντάξει. -Εντάξει. 143 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 Τα λέμε. 144 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 Ευχαριστώ, αλλά δεν το αγόρασα έτσι. 145 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 Το ξέρω. Δεν θα γινόταν. Δεν υπάρχουν τέτοια παντελόνια. 146 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 Δεν υπάρχουν; 147 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 Υπάρχει απλώς μια ιστοσελίδα που λέει ότι υπάρχουν. 148 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 Αρκεί αυτό. Δεν συμφωνείς; 149 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 Δεν ξέρω. 150 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 Αν ο Γκλεν νομίζει ότι πουλάνε τέτοια παντελόνια, 151 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 δεν μπορεί να αποδείξει ότι κατουρήθηκες 152 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 κι ότι δεν είναι έτσι το παντελόνι σου. 153 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 -Είναι τέλειο. -Ναι, μάλλον. 154 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 Κι αν πας να αγοράσεις παντελόνι στη σελίδα; 155 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 Λένε ότι τους τελείωσαν. 156 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 Κι όλοι νομίζουν ότι είναι ανάρπαστα. 157 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 Αυτό κάνει και η Supreme, σωστά; 158 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 Μάλλον. 159 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 -Πρέπει να συνεισφέρεις, όμως. -Ορίστε; 160 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 Να συνεισφέρεις. Το calicocutpants.com το χρηματοδοτούν οι χρήστες. 161 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 Δεν έχει διαφημίσεις ούτε συνδρομές. Το συντηρούν αποκλειστικά οι χρήστες. 162 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 Και, δηλαδή, πληρώνεις για να υπάρχει; 163 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 Είναι σαν το PBS. 164 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 Όλοι έχουν πρόσβαση, αλλά αν δεν συνεισφέρει κανείς, πάει. 165 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 Ο Ρικ, ο τύπος που το ξεκίνησε, είναι καταχρεωμένος. 166 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 Δεν τα βγάζει πέρα. 167 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 Οπότε, αφού το χρησιμοποίησες, πρέπει να δώσεις κάτι. 168 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 Ναι. 169 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 Κράτα την πόρτα ανοιχτή! 170 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 Έδωσες λεφτά; 171 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 Όχι ακόμα. 172 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 Αν το χρησιμοποιούμε και δεν συνεισφέρουμε, πάει. 173 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 Πες μου πάλι. 174 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 Λες ότι πρέπει να δίνουμε λεφτά για να συντηρούμε την ιστοσελίδα, 175 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 αν και δεν πουλάει παντελόνια; 176 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 Είσαι χαζός; 177 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 Αν μάθουν ότι δεν πουλάνε, 178 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 θα διαλυθούν όλα. 179 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 Τι κάνεις; 180 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 Θόρυβο για να μη μας ακούσουν. 181 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 Βασίζεται αποκλειστικά σε δωρεές 182 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 και στη διακριτικότητα των χρηστών! 183 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 Πρέπει να συνεισφέρεις! 184 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 -Θα το κάνω. Έλεος. -Τώρα. 185 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 Πιο μετά. Ορκίζομαι. 186 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 Άνοιξε τη σελίδα για να μην το ξεχάσεις. 187 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 -Calicocutpants.com. -Ναι. 188 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 Εντάξει, ορίστε. Άσε με να δουλέψω τώρα. 189 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 Γεια, είμαι ο Ρικ του calicocutpants.com 190 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 και θέλω να σας ευχαριστήσω για τις δωρεές σας. 191 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 Για να είμαι ειλικρινής, μου βγήκε ξινό όλο αυτό. 192 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 Δεν είναι η κύρια δουλειά μου 193 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 και δεν τα βγάζω πέρα με τίποτα. 194 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 Τι είν' αυτό; 195 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 -Παίζει αυτόματα. -Δεν πάνε καλά τα πράγματα. 196 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 Ο Ρικ μιλάει για την εταιρεία. 197 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 Και τις δωρεές. 198 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 Έχω ξοφλήσει. Δεν μου μένει χρόνος. 199 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 Δεν έχω λεφτά για φαΐ, με μπέργκερ ζω. 200 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 -Πώς χαμηλώνει; -Την ένταση. 201 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 -Δεν δουλεύει. -Πάτα το μικρό "X"! 202 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 Πολύ απλά, είναι σαν το PBS. 203 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 Εγώ δεν ζήτησα τίποτα. 204 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 Αλλά το χρησιμοποίησες. Και ξεφορτώθηκες τον Γκλεν. 205 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 Πρέπει να συνεισφέρεις. 206 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 Κράτα την πόρτα ανοιχτή! 207 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 Να συνεισφέρεις. 208 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 Τζεφ, αυτό που μου ζήτησες. Εκείνο το χαρτί. 209 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 ΚΟΙΤΑ ΜΕ 210 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 Δώσε λεφτά. 211 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 -Δουλεύω τώρα. -Είπα στον Ρικ ότι έχεις μπέσα. 212 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 Και χρωστάω πολλά στην Calico Cut Pants. 213 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 Όταν η γυναίκα μου ήταν στο νοσοκομείο, τα είχα χαμένα. 214 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 Κατουρούσα τέσσερα δεύτερα αντί για έξι, 215 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 τα υπόλοιπα έπεφταν στο παντελόνι μου. 216 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 Τι; 217 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 Και βοηθούσε να ξέρω ότι είχα έναν σύμμαχο, 218 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 ώστε εγώ να ασχολούμαι με τα σημαντικά, 219 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 να συμπαραστέκομαι στη γυναίκα μου και να μιλάω με τους γιατρούς. 220 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 Να απαντάω με τι ήρθε σε επαφή κι αν πλησίασε κεραία σε κάποια εκδρομή. 221 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 Ή μήπως έφαγε καμιά μπαταρία. 222 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 Ο Ρικ ήξερε ότι θα έδινα και δεν με κυνήγησε καθόλου. 223 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 Συγγνώμη, τι έπαθε η γυναίκα σου; 224 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 Είχε φάει μια μικρή μπαταρία. 225 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 Μια στρογγυλή, απ' αυτές των ρολογιών. 226 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 Πρέπει να συνεισφέρεις! 227 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 Όταν χρησιμοποιείς κάτι και δεν συνεισφέρεις… 228 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 Να συνεισφέρεις στο σύστημα. 229 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 Γεια σου, Ντέμπι, πώς πάει; Αυτά φορούσες και χθες. 230 00:12:51,041 --> 00:12:53,043 ΓΚΡΕΓΚ Π. 231 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 Θεέ μου. 232 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 ΔΕΣ ΤΟ ΝΕΟ ΒΙΝΤΕΟ 233 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΣ Ο ΗΧΟΣ; 234 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 ΟΧΙ 235 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 Είμαι ο Βράχος. 236 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 Ο Μάικ Ντέιβις ο Βράχος, από το W Doh W. 237 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 Αν χρησιμοποιήσατε το calicocutpants.com και δεν πληρώσατε, 238 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 έχουμε πρόβλημα. 239 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 Κι αν έχετε δει τους αγώνες μου, ξέρετε ότι δεν μ' αρέσουν τα προβλήματα! 240 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 Εδώ είσαι. 241 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 Έδωσες λεφτά; 242 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 -Τι διάολο; -Μην τραβάς το πουκάμισό μου, ρε φίλε! 243 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 Είναι δικό μου! 244 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 Δεν χαμήλωνε ο ήχος του βίντεο. 245 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 -Χαμήλωσες τον ήχο; -Ναι. 246 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 Τι να σου πω. Δεν φτιάχνω εγώ τον ήχο. Έδωσες λεφτά; 247 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 Μη στέλνεις βίντεο με φωνακλάδες παλαιστές. 248 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 Οι δωρεές δεν πάνε σ' αυτά. 249 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 -Τι; -Τα λεφτά δεν πάνε σε βίντεο. 250 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 Ο Μάικ Ντέιβις ο Βράχος δεν πήρε λεφτά από δωρεές για το βίντεο, 251 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 κι ας λένε. 252 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 Ο Μάικ έκανε το βίντεο δωρεάν. 253 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Ο Ρικ κι ο Μάικ μεγάλωσαν στον ίδιο δρόμο. 254 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 Έχασαν την παρθενιά τους το ίδιο βράδυ, στο ίδιο πάρτι. 255 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 Τι είν' αυτά που λες, γαμώτο; 256 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 Αν η γυναίκα σου νοσηλευτεί ποτέ, θα χαρείς που πλήρωσες. 257 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 Τρώει συνέχεια μπαταρίες. 258 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 Δεν το παραδέχεται, αλλά πάμε στον γιατρό 259 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 κι αυτός λέει "Ναι, βρήκαμε μια μπαταρία". 260 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 Εντάξει, καλά, θα δώσω. 261 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 -Μου χρωστάς ένα πουκάμισο. -Τι; 262 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 Μου χτύπησες το ποτήρι και μου τράβηξες το πουκάμισο. 263 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 Το ξεχείλωσες, έγινε σαν καμπάνα. 264 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 Δεν επιτρέπονται αυτά. 265 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 Καλά, θα σου πάρω άλλο. 266 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 Μακάρι να μη σου είχα πει ποτέ για το calicocutpants.com. 267 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 Αλλά αν η γυναίκα σου έχει λεφτά, θα σας αρμέξω για τα καλά. 268 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 Τώρα που έχω σε βίντεο να μου χτυπάς το ποτήρι. 269 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 Τι είν' αυτά που λες; Βίντεο; 270 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 Ο Σον, ο φύλακας… 271 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 συνεισφέρει. 272 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 Ο Καλ στο Τμήμα Πληροφορικής… 273 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 συνεισφέρει. 274 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 Πολλοί συνεισφέρουν. 275 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 Είτε είσαι φίλος μου είτε εχθρός μου. 276 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 Πολλοί συνεισφέρουν. 277 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 Μου χτύπησες το ποτήρι. 278 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα