1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 EN ORIGINAL COMEDY-SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 -Smid en otter. -Ja. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 Pas. Det er for meget. 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 Hvad blev der af storspilleren? 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 Storspillerens kone vil have nye havemøbler. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 Jeg diskuterer ikke. Det er let bare at sige okay. 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 -Jeg har intet. -Sagde din kone. 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 Min kone har intet at klage over. 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 Medmindre I tæller alt, hvad jeg har gjort, med. 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 Jeg ser. 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 Flush. 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 Det siger min kone, hver gang jeg skal tisse. 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 Og jeg siger: "Jeg skal igen om ti minutter." 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 "Skal jeg så skylle igen? Det er bare pis." 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 "Bare pis." Den var god. 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 Du går nok efter rekorden. 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 Ja. 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 I ville også tylle dåser, hvis I var gift med min kone. 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 Det var sjovt. 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 Hej, skat… 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 Jeg aflagde prøve til et stykke, og jeg fik rollen. 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 Åh, gud! 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 -Din mand er håndlanger. -Du er håndlanger! 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 Hvordan var tøjprøven? 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 Jamie Taco afbryder mig. 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 -Hvem? -Den anden håndlanger. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 Han siger mine repliker, før jeg kan. 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 Instruktøren gjorde intet. Han tog 15 replikker fra mig. 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 Hvad mener du? 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 Han siger dem, før jeg kan nå det, 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 og så bliver de hans. 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 Jeg burde holde op. Hvad laver jeg? 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 Skat, nej. 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 Men jeg kan aldrig være hurtigere end Jamie Taco! 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 Han forstod intet, og jeg sagde: 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 "Har du prøvet det her før?" 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 -Det var underligt… -Jamie? 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 Ja? 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 Nogle af de replikker, du siger, er mine. 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 Hvad? 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 Nogle af de replikker, du siger på scenen, er vist mine. 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 Hvem sagde replikkerne? 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 Det gjorde du. Men de skulle være mine. 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 Du skal være meget hurtigere, hvis du vil have dem. 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 Publikum ved ikke, hvis de er. 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 Hvis jeg siger dem, er de mine. Og jeg er hurtig. 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 Brandon, vent! Jeg er hundesulten! 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 Du får en på skallen, jabroni. Stik mig så noget pozole, jeg er sulten. 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 Jeg er ikke en jabroni. Min onkel pløkker dig. 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 Hold kæft. Jeg har 1.500 mand klar til at pløkke dig. Min pozole! 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 Tag nøglerne… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 Tag nøglerne, og sæt dig ind i bilen, jabroni. Jeg smækker dig, jabroni! 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 Du var så god! 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 Jeg fik kun sagt én replik. 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 Men det var aftenens bedste. 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 -Virkelig? -Ja. 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 -Lad os få noget at spise. -Okay. 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 Flot arbejde, Jamie. 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 Jeg tager den replik i morgen. 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 Jeg er så stolt af dig. 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 -Jeg elsker dig. -Ja. 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 Da du sagde… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 Nej. 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 Gid jeg ikke havde sagt det. 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 Jeg elsker min kone. 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 Hun hjalp mig, da jeg flippede ud over Jamie Taco. 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 -Det var bare gas. -Ja, kom nu. 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 Jeg går. Jeg bliver ikke i nat. 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 -Kom nu! -Du overnatter aldrig. 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 Han lover det altid, men gør det aldrig. 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 Scott, bliv. 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 Det er min fødselsdag. 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 Jeg er nødt til at gå. 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 Skal jeg smide det ud, eller genbruger du? 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 Bare smid det i spanden under vasken. 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 Eller i affaldslemmen, 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 som Marcus ville bygge på verandaen. 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 -Hvad? -Seriøst? Hvorfor siger du det? 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 Hvornår? Vi er her tre gange om året. 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 Jøsses, Marcus. Det var en joke. 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 Sjov joke om, at jeg ikke har bygget en affaldslem. Tak. 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 Pattebarn. 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 Undskyld, her er så anspændt. 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 Kors i røven. 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 -Jeg kan nok hjælpe. -Hvad vil du gøre? 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 Hvor er min grønne taske? 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 I skabet med vores jakker. 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 Jeg er straks tilbage. Jeg tror, jeg kan hjælpe. 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 Jeg må hellere rejse mig og starte på maden. 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 -Hvad? -Var det en joke? 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 Man ved aldrig med dig. 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 Hvad helvede laver han? 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 Hvad fanden laver han? Hvad laver du? 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 Jeg redder festen. 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 Kan du få Barbie til at slappe af? 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 Jeg prøver. 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 Hun tror, han er ny på grund af hatten. 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 -Hvad mener du? -Hatten og brillerne. 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 Hun tror, han er fremmed. 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 Kan du tage hatten og brillerne af? 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 -Nej. -For fanden! 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 Hun kan nok lugte min hund. 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 Hvad? Vi ved, hvad problemet er. 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 -Hun er bange. -Det er Lisas kæreste. 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 Hvis du gider tage hatten og brillerne af… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 Han sagde nej, Jeanine. 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 Skru højt op. 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 Okay, det er for højt. 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 Mor, hvad sker der? 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 Kan du få hunden til at slappe af? Hun skræmmer min søn. 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 -Det er hendes hus, hun har ret. -Fuck dig. 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 -Det er for højt! -Stop! 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 -Stop! -Der er ingen, der kan lide det. 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 -Skru lidt ned. -Du irriterer alle. 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 -Fuck! -Åh, gud! 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 Tag også brillerne af. 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 Det er bare mig, Barbie. Jeg er ikke Blues Brothers. 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 Det vel nok et smukt hus. 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 MÆND 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 -Hej. -Hej. 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 Du havde nok travlt. 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 Hvad? 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 Dine bukser. Fik du ikke rystet den af? 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 Nej. Han rystede den da. 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 -Hvad? -Han rystede den af. 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 Det er ikke pis. 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 -Det er slet ikke pis. -Undskyld mig? 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 Bukserne er lavet med de to pletter. 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 Det er moderne lige nu. Alle rapperne går med dem. 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 Tror du ikke på mig? Slå det op. Calicocutpants.com. 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 -Calico Cut? -Calicocutpants.com, lige nu. 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 Så vigtigt er det ikke. 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 Hvis du ikke tror på mig, så slå det op nu. 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 Okay, fint. 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 "Calicocutpants.com." 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 Ja, der er den. 138 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 De sælger bukser med pletter. 139 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 Det er ikke pis. 140 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 Okay. Undskyld. Jeg troede, han tabte et par dråber tis. 141 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 Det er ikke tilfældet her. Det har intet med pis at gøre. 142 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 -Okay. -Okay. 143 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 Ses. 144 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 Tak, men jeg købte dem ikke sådan. 145 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 Det ved jeg godt. Det kan man ikke. De eksisterer ikke. 146 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 Gør de ikke? 147 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 Det er kun en hjemmeside, der siger, at de findes. 148 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 Er det ikke alt, hvad man har brug for? 149 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 Det ved jeg ikke. 150 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 Hvis Glen tror, at de sælger den slags bukser, 151 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 kan han ikke bevise, om det er pis, 152 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 eller om du bare har den slags bukser. 153 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 -Det er perfekt. -Det er det vel. 154 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 Hvad sker der, hvis man prøver at købe dem? 155 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 De skriver, at de er udsolgt. 156 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 Det får dem også til at virke populære. 157 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 Det er det samme, som Supreme gør, ikke? 158 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 Det er det vel. 159 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 -Men du er nødt til at give. -Hvad? 160 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 Du er nødt til at give. Calicocutpants.com er brugerfinansieret. 161 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 Altså ingen reklamer, ingen betalingsmur. De er helt brugerfinansieret. 162 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 Så man betaler for at holde den kørende? 163 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 Det er ligesom PBS. 164 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 Enhver kan bruge den, men hvis ingen giver, lukker den. 165 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 Rick, der startede siden, han er på dybt vand. 166 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 Han kan slet ikke holde styr på det. 167 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 Så det er kun passende, at man betaler, når man bruger noget, ikke? 168 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 Jo. 169 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 Hallo, hold den dør! 170 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 Har du givet? 171 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 Hej, ikke endnu. 172 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 Hvis folk bruger den uden at give, lukker den. 173 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 Én gang til. 174 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 Vi giver penge til en side for at holde den kørende, 175 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 selvom den ikke sælger bukser. 176 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 Hvad tænker du? 177 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 Hvis folk hører, at de ikke sælger bukser, 178 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 er det hele ødelagt. 179 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 Hvad laver du? 180 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 Så ingen kan høre, at de ikke sælger bukser. 181 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 Alt afhænger af, at brugeren giver, 182 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 og at brugerne er diskrete om, at de ikke sælger bukser! 183 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 Men man er nødt til at give! 184 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 -Jeg skal nok. Jøsses. -Nu. 185 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 Senere. Det lover jeg. 186 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 Åbn fanen, så du ikke glemmer det. 187 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 -Calicocutpants.com. -Ja. 188 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 Sådan. Jeg må videre med arbejdet. 189 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 Hej, allesammen, det er Rick fra calicocutpants, 190 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 og jeg vil takke jer for at give til vores webside. 191 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 Og hvis jeg skal være ærlig, har det givet bagslag for mig. 192 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 Det er mit bijob, 193 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 og jeg kan ikke rigtig få det til at fungere. 194 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 Hvad er det? 195 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 -Den spiller automatisk. -Det går ikke godt i mit liv. 196 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 Rick forklarer firmaets situation. 197 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 At give er vigtigt. 198 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 Jeg er død. Jeg har ikke mere tid. 199 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 Jeg har ikke råd til andet end burgere. 200 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 -Hvordan skruer man ned? -Skru ned. 201 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 -Det virker ikke. -Prøv det lille "X"! 202 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 Ganske enkelt er det ligesom PBS. 203 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 Jeg bad slet ikke om det. 204 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 Men det gjorde du. Det hjalp dig ud af kniben med Glen. 205 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 Så nu skal du betale. 206 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 -Hov! -Hold den dør! 207 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 Giv. 208 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 Hej, Jeff, her er det papir, du bad om. 209 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 KIG PÅ MIT ANSIGT 210 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 Du skal give. 211 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 -Jeg arbejder. -Jeg sagde til Rick, at du har ære. 212 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 Og jeg skylder Calico Cut Pants meget. 213 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 Da min kone var indlagt, var jeg distraheret. 214 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 Det tog mig fire sekunder at pisse i seks, 215 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 og de sidste to sekunder endte på mit ben. 216 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 Hvad? 217 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 Og det hjalp, at jeg havde det sikkerhedsnet, 218 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 så jeg kunne fokusere på det vigtige, 219 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 at være der for min kone og svare på lægernes spørgsmål. 220 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 Hvad har hun nærmet sig? Vandrede hun for tæt på et tårn? 221 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 Eller sikkert ikke, men har hun spist et batteri? 222 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 Rick vidste, jeg ville give, og han var næsten ikke efter mig. 223 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 Undskyld. Hvad var der galt med din kone? 224 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 Hun havde spist et lille batteri, 225 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 et rundt batteri ligesom til et ur. 226 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 -Du skal give! -Så! 227 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 Hvis du bruger noget uden at give… 228 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 Giv til systemet. 229 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 Hvad så, Debbie? Den kjole havde du også på i går. 230 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 Gud. 231 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 Ny video, se her 232 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 Er den højlydt? 233 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 Nej 234 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 Jeg er The Rock. 235 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 Mike "The Rock" Davis fra W Doh W. 236 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 Hvis du bruger Calicocutpants.com uden at betale, 237 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 så er du problemet. 238 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 Og ser du mine kampe, så ved du, at jeg ikke kan lide problemer! 239 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 Der er du. 240 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 Har du givet? 241 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 -Hvad fanden? -Slip min skjorte, mand! 242 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 Det er min! 243 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 Man kunne ikke skrue ned for videoen. 244 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 -Prøvede du lydstyrkeknappen? -Ja. 245 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 Hvad skal jeg sige? Jeg er ikke lydmand. Har du givet? 246 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 Nej, lad være med at sende højlydte videoer. 247 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 Når du donerer, går det ikke til den. 248 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 -Hvad? -Pengene går ikke til videoen. 249 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 Rick betalte ikke Mike "The Rock" Davis for videoen om donationer, 250 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 som folk siger. 251 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 Mike gjorde det gratis. 252 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 De voksede op sammen, Rick og Mike på samme vej. 253 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 De mistede mødommen samme aften til en fest i det samme hus. 254 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 Hvad fanden snakker du om? 255 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 Hvis din kone ryger på hospitalet, vil du være glad for, at du gav. 256 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 Hun bliver bare ved med at æde batterier. 257 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 Hun siger, at hun ikke gør det, men hos lægen 258 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 siger de: "Ja, vi fandt et batteri derinde." 259 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 Okay, fint, jeg giver. 260 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 -Du skylder mig en skjorte. -Hvad? 261 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 Du slog mig på koppen og tog fat i min skjorte. 262 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 Du strakte den, nu ligner den en klokke. 263 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 Det må man ikke. 264 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 Okay, fint, du får en ny. 265 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 Gid jeg aldrig havde fortalt dig om calicocutpants.com. 266 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 Men din kone er rig, så jeg vil malke dig. 267 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 Nu hvor jeg har videoen, hvor du slår mig på koppen. 268 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 Hvad snakker du om, en video? 269 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 Sean, sikkerhedsvagten… 270 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 …han giver. 271 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 Kal, IT-manden… 272 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 …han giver. 273 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 Der er mange, der giver. 274 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 Du kan være min ven eller min fjende. 275 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 Der er mange, der giver. 276 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 Du slog mig på koppen. 277 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 Tekster af: Anders Langhoff