1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 - Přihoď osm. - Jo. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 Končím. Na tohle nemám. 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 Kam se poděl pan Vysoká sázka? 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 Manželka kupuje nový zahradní nábytek. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 Hádat se nebudu. Je snazší jí to odkývat. 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 - Já nemám nic. - To říkala tvoje žena. 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 Moje žena si nemá na co stěžovat. 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 Pokud jí neřekneš o každý blbině, kterou udělám. 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 Tak jo, ukažte karty. 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 Barva. 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 Manželka pořád chce, abych přiznal barvu. 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 A já říkám: „Před tebou nemám co tajit.“ 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 „Víš o mně i to, že musím každých deset minut na záchod.“ 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 „Každých deset.“ To je dobrý. 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 Někdo tu asi bude mít novej rekord. 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 Jo. 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 Taky byste vychlemtali pár plechovek, kdybyste měli mou ženu. 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 To bylo vtipný. 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 Ahoj, zlato… 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 Šel jsem na konkurz do divadla a dostal jsem roli. 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 Panebože! 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 - Tvůj muž je mafián. - Jsi mafián! 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 Jak proběhla kostýmovka? 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 Jamie mi krade repliky. 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 - Kdo? - Jamie Taco, druhý mafián. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 Říká moje repliky dřív než já. 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 Režisér to nechává být. Jamie mi vzal 15 replik. 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 Jak to myslíš? 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 Říká je rychleji, než je dokážu vyslovit, 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 a tak si je přivlastní. 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 Asi to zabalím. Jsem úplně mimo. 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 To ne, zlato. 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 Nikdy ale neřeknu svoje repliky rychleji než Jamie Taco! 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 Byl mimo. Tak jsem mu řekl: 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 „Dělals předtím vůbec něco?“ 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 - Bylo to divný a komický… - Jamie? 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 Jo? 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 Některé tvoje repliky jsou možná moje. 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 Cože? 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 Některé věty, které říkáš na jevišti, jsou asi moje. 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 Kdo je řekl? Kdo řekl ty repliky? 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 No, ty. Ale mají být moje. 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 Musíš být rychlejší, jestli ty repliky chceš. 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 Diváci nepoznají, komu patří. 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 A když je řeknu já, jsou moje. Jsem rychlej. 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 Počkej, Brandone! Mám děsnej hlad! 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 Dám ti pohlavek, ty mamlasi. Dej mi fazolačku, mám hlad. 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 Nejsem mamlas. Strejda ti ustřelí palici. 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 Nemachruj. Mám 1 500 chlápků, který ti to nandaj. Moje fazolačka! 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 Vezmi klíče… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 Vezmi klíče a vlez do tý dodávky, než ti jednu fláknu! 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 Byl jsi super! 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 Urval jsem jen jednu repliku. 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 Ale tu nejlepší z celý hry. 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 - Vážně? - Vážně. 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 - Zajdeme na večeři. - Tak jo. 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 Dobrá práce, Jamie. 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 Tu větu zítra řeknu já. 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 Jsem na tebe tak hrdá. 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 - Miluju tě. - Já vím. 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 - Miluju tě. - Já tebe taky. 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 Hele, když jsi řekl… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 Ne. 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 Kéž bych to neřekl. 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 Miluju svou ženu. 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 Pomohla mi, když jsem vyšiloval z Jamieho Taca. 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 - No tak, jen jsme žertovali. - Jasně. 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 Radši půjdu. Přes noc tu nezůstanu. 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 - No tak! - Nikdy nezůstane přes noc. 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 Vždycky řekne, že zůstane, a pak odejde. 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 Zůstaň, Scotte. 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 Mám narozeniny. 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 Vážně musím jít. 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 Mám to hodit do koše, nebo tu třídíte odpad? 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 Hoď to do koše pod pultem. 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 Nebo do odpadový klece, 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 co chtěl Marcus postavit na terase. 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 - Co je? - Děláš si legraci? Proč to říkáš? 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 Jsme tu třikrát do roka. Kdy ji mám postavit? 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 Prokrista, Marcusi. Byl to jen vtip. 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 Vážně vtipnej vtip o tom, že jsem tu klec nepostavil. Díky. 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 Jako malej. 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 Promiň, je tu děsný napětí. 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 Kristepane. 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 - Třeba bych mohl pomoct. - A jak? 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 Kde mám tu velkou zelenou tašku? 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 Ve skříni s kabáty. 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 Hned jsem zpátky. Myslím, že můžu pomoct. 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 Asi bych měla začít připravovat večeři. 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 - Co je? - To byl taky vtip? 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 Nepoznám, kdy vtipkuješ. 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 Co to sakra dělá? 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 Co to sakra dělá? Co to děláš? 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 Zachraňuju párty! 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 Můžeš uklidnit Barbie? Začíná vyšilovat. 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 Nejde to. 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 S těmi brýlemi a kloboukem ho nepoznává. 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 - Co? - Kvůli těm brýlím a klobouku. 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 Myslí, že je to někdo cizí. 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 Můžeš si sundat ten klobouk a brýle? 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 - Ne. - Zatraceně! 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 Nejspíš cítí mého psa. 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 Cože? Víme, v čem je problém. 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 - Někdo ho vyděsil. - To je Lisin kluk. 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 Jen si sundej ten klobouk a brýle… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 To právě nechce, Jeannie. 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 Pořádně to zesil. 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 To je moc nahlas. 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 Co se děje, mami? 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 Marcusi, uklidníš už toho psa? Děsí mi dítě. 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 - Je tu doma, tak hlídá. - Jdi do hajzlu. 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 - Je to moc nahlas! - Přestaň! 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 - Přestaň. - Nikomu se to nelíbí. 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 - Ztlum trochu tu hudbu. - Všechny rozčiluješ. 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 - Sakra! - Panebože! 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 Ještě ty brýle. 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 To jsem já, Barbie. Nejsem z Bratrů Bluesových. 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 Tohle je moc pěkný dům. 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 MUŽI 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 - Ahoj. - Ahoj. 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 Zdá se, žes měl naspěch. 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 Cože? 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 Tvoje kalhoty, neodcvrnkul sis? 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 Ale jo. Odcvrnkl si. 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 - Cože udělal? - Odcvrnkl si. 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 Ty skvrny nejsou od moči. 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 - Nemají s močí nic společnýho. - Prosím? 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 Ty kalhoty se s těma skvrnama prodávají. 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 Je to nová móda. Nosí je i rapeři. 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 Nevěříš mi? Vyhledej si to. Běž na flekatykalhoty.com. 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 - Flekaty kalhoty? - Flekatykalhoty.com, hned teď. 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 O nic nejde. 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 Jestli mi nevěříš, vyhledej si to hned teď. 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 Tak jo. 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 „Flekatykalhoty.com.“ 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 No jo, je to tady. 138 00:07:57,831 --> 00:07:58,749 FLEKATY KALHOTY 139 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 Prodávají kalhoty s flekama. 140 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 S močí to nemá co dělat. 141 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 Tak jo. Promiň. Myslel jsem, že trochu ukápnul. 142 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 Tak to není. To není moč. Nemá to s močí co dělat. 143 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 - Dobře. - Dobře. 144 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 Tak zatím. 145 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 Díky, ale já ty kalhoty takhle nekoupil. 146 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 Já vím. To taky nejde. Takový kalhoty neexistujou. 147 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 Vážně? 148 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 Je to jen webová stránka, která tvrdí, že existujou. 149 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 To úplně stačí, ne? 150 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 Já ti nevím. 151 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 Jestli Glen myslí, že se takový kalhoty prodávají, 152 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 nemůže dokázat, že sis pochcal gatě. 153 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 Klidně ty jejich kalhoty můžeš mít. 154 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 - Dokonalost sama. - Asi jo. 155 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 A co když si ty jejich kalhoty chceš koupit? 156 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 Řeknou, že jsou vyprodaný. 157 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 Pak to vypadá, že je to hit. 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 Totéž, co dělají Supreme, no ne? 159 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 Asi jo. 160 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 - Ale musíš přispět. - Prosím? 161 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 Musíš přispět. Flekatykalhoty.com sponzorujou uživatelé. 162 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 Žádné reklamy ani registrace. Sponzorují je uživatelé. 163 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 Platíš, aby byly stránky aktivní? 164 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 Jako veřejnoprávní televize. 165 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 Může ji použít každý, ale když nikdo neplatí, vypne se. 166 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 Ricka, který to celé spustil, to úplně smetlo. 167 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 Nedokáže to kontrolovat. 168 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 Když něco používáš, je správný za to zaplatit, ne? 169 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 Jo. 170 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 Drž ty dveře! 171 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 Přispěl jsi? 172 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 Ještě ne. 173 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 Když to lidi používají, a neplatí, můžou se vypnout. 174 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 Ještě jednou. 175 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 Platíme za to, aby ty stránky zůstaly aktivní, 176 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 i když tam kalhoty neprodávají. 177 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 Co myslíš? 178 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 Když lidi zjistí, že je neprodávají, 179 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 celý se to sesype. 180 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 Co to děláš? 181 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 Ať nikdo neslyší, že je neprodávají. 182 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 Stojí to na příspěvcích uživatelů, 183 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 kteří taky nesmí vyzradit, že se tam gatě neprodávají! 184 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 Ale musíš přispět! 185 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 - Vždyť jo! - Radši hned. 186 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 Udělám to. Fakt. 187 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 Aspoň otevři ten odkaz, ať nezapomeneš. 188 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 - Flekatykalhoty.com. - Jo. 189 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 A je to. Musím se vrátit k práci. 190 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 Všechny zdravím, tady Rick z flekatykalhoty.com. 191 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 Chci vám poděkovat, že přispíváte našim stránkám. 192 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 Jestli mám být upřímný, celé se mi to sype. 193 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 Tohle není moje hlavní práce 194 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 a vůbec to nezvládám, v žádném ohledu. 195 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 Co je to? 196 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 - To je automatické přehrávání. - V životě se mi nedaří. 197 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 Rick vysvětluje, co se s firmou děje. 198 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 Proto ty příspěvky. 199 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 Jsem chodící mrtvola. Nezbývá mi žádný čas. 200 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 Jím jen burgery, nic jiného si nemůžu dovolit. 201 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 - Jak to ztlumíš? - Ztlum zvuk. 202 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 - Nefunguje to. - Zmáčkni malé „x“! 203 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 Je to jako veřejnoprávní televize. 204 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 Nechtěl jsem být uživatelem. 205 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 Ale použils je. Pomohli ti z bryndy s Glenem. 206 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 Teď musíš zaplatit. 207 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 - Hele! - Drž ty dveře! 208 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 Zaplať. 209 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 Tady je ten papír, cos chtěl, Jeffe. 210 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 DÍVEJ SE NA MĚ 211 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 Musíš přispět. 212 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 - Mám teď práci. - Řekl jsem Rickovi, že jsi fér. 213 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 Hodně toho Flekatým kalhotám dlužím. 214 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 Když byla má žena v nemocnici, byl jsem mimo. 215 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 Na záchodě jsem čtyři vteřiny chcal 216 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 a pak mi dvě vteřiny tekla moč po noze. 217 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 Cože? 218 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 Ta webovka mi hodila záchrannou síť, 219 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 takže jsem se mohl soustředit na to důležitý, 220 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 tedy být se ženou a odpovídat na dotazy doktorů. 221 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 K čemu se přiblížila? Nebo na túře přišla blízko k věži? 222 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 Nebo, já nevím, to asi ne, ale nesnědla baterii? 223 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 Rick věděl, že ten měsíc nepřispěju, a tak mě pronásledoval. 224 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 Promiň. Cože? Co bylo tvé ženě? 225 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 Snědla baterii, takovou malou, 226 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 kulatou do hodinek. 227 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 - Musíš přispět! - Hele! 228 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 Když něco používáš a neplatíš… 229 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 Musíš přispět do systému. 230 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 Ahoj, Debbie, co se děje? Ty šaty jsi měla včera. 231 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 Panebože. 232 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 Nové video, sledujte 233 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 Není to moc nahlas? 234 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 Ne 235 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 Jsem Skála. 236 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 Mike Davis zvaný „Skála“. 237 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 Jestli používáte flekatykalhoty.com a neplatíte, 238 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 pak máte problém. 239 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 A jestli sledujete mé zápasy, tak víte, že problémy nemám rád! 240 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 Tady jsi. 241 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 Přispěl jsi? 242 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 - Co to sakra je? - Netahej mě sakra za košili! 243 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 To je moje! 244 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 U toho videa nejde ztlumit zvuk. 245 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 - Zmáčkl jsi ztlumit? - Ano. 246 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 Nevím, co ti mám říct. Zvuk neřeším. Přispěl jsi? 247 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 Neposílej mi videa hlučných zápasníků. 248 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 Když přispěješ, tam to neskončí. 249 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 - Cože? - Peníze nejsou na video. 250 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 Rick nezaplatil Skálovi to video z darovaných peněz. 251 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 To jsou drby. 252 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 Skála ho natočil zadarmo. 253 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Rick a Mike spolu vyrůstali ve stejné ulici. 254 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 Přišli o panictví stejnou noc na jedné párty ve stejném domě. 255 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 O čem to sakra mluvíš? 256 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 Až tvoje žena půjde do nemocnice, budeš rád, žes přispěl. 257 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 Ona dál jí baterie. 258 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 Tvrdí, že je nejí, ale pak jdeme k doktorovi, 259 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 a ten řekne: „Jo, našli jsme tam baterii.“ 260 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 Tak jo, přispěju. 261 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 - Taky mi dlužíš košili. - Cože? 262 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 Praštils mi do kelímku a chytils mě za košili. 263 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 Roztáhls mi ji, teď vypadá jako zvon. 264 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 To nemůžeš. 265 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 Tak jo, koupím ti novou košili. 266 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 Kéž bych ti nikdy neřekl o flekatykalhoty.com. 267 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 Ale tvoje žena je bohatá, tak tě vysaju. 268 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 Teď, když mám to video, jak jsi mi praštil do kelímku. 269 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 O čem to mluvíš? Ty máš video? 270 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 Sean z ochranky… 271 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 Ten přispívá. 272 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 Kal, ajťák… 273 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 přispívá. 274 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 Spousta lidí přispívá. 275 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 Můžeš být buď můj přítel, nebo nepřítel. 276 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 Spousta lidí přispívá. 277 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 Praštils mi do kelímku. 278 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 Překlad titulků: Pavla Le Roch