1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‎NETFLIX 原创喜剧剧集 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,156 ‎-加个八 ‎-好耶 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,366 ‎我不玩了 我不想再输钱了 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,577 ‎我们的豪赌先生怎么了? 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,954 ‎豪赌先生的妻子要买 ‎一套新的阳台家具 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,833 ‎我没争论 直接答应比较轻松 ‎“好的 亲爱的 没问题” 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 ‎-我什么都没有 ‎-那是你的妻子说的 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,257 ‎我的妻子没什么可抱怨的 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,177 ‎除非说到我做的每件小事 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 ‎好吧 叫牌 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,306 ‎同花顺 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,642 ‎我每次小便 我老婆都会叫我冲厕所 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,437 ‎我说:“我十分钟后又要尿尿 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,815 ‎我该怎么做 又冲一遍吗? ‎我只是小便” 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,569 ‎“只是小便” 这很不错 16 00:00:49,153 --> 00:00:51,113 ‎看起来某人要创新纪录了 17 00:00:52,072 --> 00:00:52,948 ‎对啊 18 00:00:53,032 --> 00:00:57,286 ‎如果你们的妻子像我老婆这样 ‎你们也会喝几罐酒的 19 00:01:00,623 --> 00:01:01,916 ‎那很好玩 20 00:01:22,269 --> 00:01:23,395 ‎亲爱的… 21 00:01:24,438 --> 00:01:29,777 ‎我去试镜了 拿到了一个角色 22 00:01:30,444 --> 00:01:32,905 ‎天啊! 23 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 ‎-你丈夫要演一个亲信 ‎-你要演一个亲信! 24 00:01:39,286 --> 00:01:40,621 ‎带妆彩排怎么样? 25 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 ‎杰米塔克一直在抢我的台词 26 00:01:42,039 --> 00:01:44,542 ‎-杰米塔克是谁? ‎-他演另一个亲信 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,752 ‎他在我说话之前 抢了我的台词 28 00:01:46,836 --> 00:01:50,005 ‎导演什么都不做 ‎杰米抢了我15句话 29 00:01:50,089 --> 00:01:52,174 ‎你说的是什么意思? 30 00:01:52,258 --> 00:01:55,177 ‎他说台词的速度太快了 ‎我都还没来得及说这些台词 31 00:01:55,261 --> 00:01:56,720 ‎然后就变成了他的台词 32 00:01:56,804 --> 00:01:58,931 ‎我应该退出 ‎我甚至不知道我在做什么 33 00:01:59,014 --> 00:01:59,890 ‎亲爱的 不能退 34 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 ‎但我永远不可能比杰米塔克 ‎更快地说出我的台词! 35 00:02:05,521 --> 00:02:07,481 ‎他不知道自己在做什么 我跟他说 36 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 ‎“你之前做过什么吗?” 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,944 ‎-这太奇怪了 而且很荒唐… ‎-杰米? 38 00:02:12,027 --> 00:02:13,362 ‎怎么了? 39 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 ‎你说的一些台词可能本来是我的 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,868 ‎什么? 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,746 ‎你在台上说的一些台词 ‎我觉得其中一部分本来是我的 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,999 ‎谁说的?谁说的这些台词? 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,877 ‎你说了 但那些话本来该我说的 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,838 ‎如果你想要这些台词 你得说快点 45 00:02:30,921 --> 00:02:32,840 ‎观众不知道这些是谁的台词 46 00:02:32,923 --> 00:02:35,593 ‎如果我说了 ‎它们就是我的 我速度很快 47 00:02:35,676 --> 00:02:38,262 ‎嘿 布兰顿 等等!我饿死了 48 00:02:39,763 --> 00:02:43,684 ‎小心我打你的头 你这个混蛋 ‎现在给我来点玉米浓汤 我饿了 49 00:02:43,767 --> 00:02:46,145 ‎我不是混蛋 ‎我叔叔会把你脑袋射穿的 50 00:02:46,228 --> 00:02:50,065 ‎别那样跟我说话 ‎我有一千五百个人来杀你 我的汤! 51 00:02:52,651 --> 00:02:53,694 ‎拿上钥匙… 52 00:02:53,777 --> 00:02:57,448 ‎拿上钥匙 把那该死的卡车开出来! ‎小心我打你 混蛋! 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,457 ‎你做得太棒了! 54 00:03:06,540 --> 00:03:09,084 ‎我只夺回了一句台词 55 00:03:09,168 --> 00:03:10,794 ‎但那是整晚最棒的台词 56 00:03:11,754 --> 00:03:13,589 ‎-真的吗? ‎-真的 57 00:03:14,298 --> 00:03:16,800 ‎-我们去吃点东西吧 ‎-好的 58 00:03:19,887 --> 00:03:22,348 ‎嘿 今晚做得不错 杰米 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 ‎我明天会抢回那句话的 60 00:03:27,227 --> 00:03:28,479 ‎我太为你骄傲了 61 00:03:30,356 --> 00:03:31,565 ‎-我爱你 ‎-我知道 62 00:03:31,649 --> 00:03:33,108 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 63 00:03:33,192 --> 00:03:34,193 ‎嘿 当你说… 64 00:03:35,736 --> 00:03:36,695 ‎不 65 00:03:37,905 --> 00:03:41,158 ‎不 我希望我没说过那句话 66 00:03:41,242 --> 00:03:42,785 ‎我爱我的妻子 67 00:03:42,868 --> 00:03:46,622 ‎当我因为杰米塔克而担惊受怕时 ‎她帮了我一把 68 00:03:47,414 --> 00:03:50,167 ‎-拜托 我们都是开玩笑的 ‎-对 别在意 69 00:03:50,251 --> 00:03:52,544 ‎我要走了 我不打算过夜 70 00:03:53,754 --> 00:03:56,382 ‎-拜托! ‎-他从不过夜 71 00:03:56,465 --> 00:03:58,801 ‎他总是说他会过夜 但从来没有 72 00:03:58,884 --> 00:04:00,219 ‎斯科特 留下来吧 73 00:04:02,388 --> 00:04:03,806 ‎今天是我生日 74 00:04:06,558 --> 00:04:07,893 ‎我得走了 75 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 ‎我应该把这瓶子扔进垃圾桶 ‎还是回收桶呢? 76 00:04:25,536 --> 00:04:27,955 ‎你可以扔进水槽下面的垃圾桶里 77 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 ‎或者你可以把它放在 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,502 ‎马库斯准备在门廊建的垃圾储藏箱里 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,338 ‎-什么? ‎-你认真的吗?为什么这么说? 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,882 ‎我们一年来三次 ‎我什么时候去建啊? 81 00:04:38,966 --> 00:04:40,968 ‎天啊 马库斯 我是开玩笑的 82 00:04:41,051 --> 00:04:45,472 ‎我还没建好垃圾储藏箱 ‎真是好笑呢 谢谢你 83 00:04:47,391 --> 00:04:48,809 ‎太幼稚了 84 00:04:48,892 --> 00:04:50,936 ‎抱歉 这里气氛很紧张 85 00:04:51,020 --> 00:04:52,438 ‎天啊 86 00:04:52,521 --> 00:04:56,525 ‎-我觉得我或许能帮上忙 ‎-你要干什么? 87 00:04:56,608 --> 00:04:58,152 ‎我的大绿包在哪儿? 88 00:04:58,235 --> 00:05:00,070 ‎我放在衣橱里了 和我们的衣服一起 89 00:05:00,154 --> 00:05:03,073 ‎我一会儿回来 ‎我觉得我或许能帮上忙 90 00:05:07,619 --> 00:05:10,664 ‎我也许该起身去准备晚餐了 91 00:05:13,834 --> 00:05:15,377 ‎-什么? ‎-那是玩笑吗? 92 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 ‎老实说我分辨不出来 93 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 ‎他到底在做什么? 94 00:05:30,601 --> 00:05:32,978 ‎他到底在干什么?你在干什么? 95 00:05:33,062 --> 00:05:34,146 ‎我在拯救这个派对! 96 00:05:34,229 --> 00:05:36,523 ‎你能让芭比冷静下来吗?它吓坏了 97 00:05:36,607 --> 00:05:37,816 ‎我在尝试 但它静不下来 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,486 ‎它觉得他是个陌生人 ‎因为他戴着墨镜和帽子 99 00:05:40,569 --> 00:05:42,780 ‎-你说的是什么意思? ‎-因为他戴着墨镜和帽子 100 00:05:42,863 --> 00:05:44,323 ‎它觉得他是陌生人 101 00:05:44,406 --> 00:05:46,408 ‎你能把墨镜和帽子摘了吗? 102 00:05:46,492 --> 00:05:47,743 ‎-不行 ‎-该死! 103 00:05:47,826 --> 00:05:49,161 ‎可能是闻到我的狗的味道了 104 00:05:49,244 --> 00:05:51,121 ‎什么?我们知道问题在哪儿 105 00:05:51,205 --> 00:05:53,707 ‎-它被某些东西吓坏了 ‎-就是丽萨的男朋友 106 00:05:53,791 --> 00:05:56,835 ‎好吧 你只要摘掉帽子和墨镜… 107 00:05:56,919 --> 00:05:58,504 ‎他拒绝了 珍妮 108 00:06:01,507 --> 00:06:02,758 ‎把音量调大一点 109 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 ‎好吧 太吵了 110 00:06:06,553 --> 00:06:07,888 ‎妈妈 怎么回事? 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,350 ‎马库斯 你能让狗静下来吗? ‎它吓到我的孩子了 112 00:06:11,433 --> 00:06:14,144 ‎-这是它家 它在做正确的事 ‎-去你的 113 00:06:19,358 --> 00:06:21,902 ‎-太吵了! ‎-停! 114 00:06:22,569 --> 00:06:24,822 ‎-停 ‎-没人喜欢你在做的事 115 00:06:24,905 --> 00:06:27,950 ‎-把音乐声关小点 ‎-你让每个人都很烦 116 00:06:28,033 --> 00:06:30,369 ‎-操! ‎-天啊! 117 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 ‎把墨镜也摘了 118 00:06:42,172 --> 00:06:45,634 ‎是我 芭比 ‎不是《福禄双霸天》里的布鲁斯兄弟 119 00:06:53,225 --> 00:06:56,812 ‎这房子真漂亮啊 120 00:07:02,818 --> 00:07:07,281 ‎(男厕所) 121 00:07:11,326 --> 00:07:12,828 ‎-嘿 ‎-嘿 122 00:07:12,911 --> 00:07:14,830 ‎你似乎有点着急啊 123 00:07:14,913 --> 00:07:15,956 ‎什么意思? 124 00:07:16,039 --> 00:07:17,958 ‎你的裤子 没抖干净就穿上了吧? 125 00:07:19,418 --> 00:07:21,336 ‎不 他抖了 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,630 ‎-他干什么了? ‎-他抖干净了 127 00:07:23,714 --> 00:07:25,090 ‎这些不是尿点 128 00:07:25,174 --> 00:07:27,259 ‎-那跟尿没有任何关系 ‎-什么? 129 00:07:27,342 --> 00:07:30,137 ‎那种裤子本来就带着两个小点 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,098 ‎现在这种款式很流行 ‎连唱说唱的都会穿这种 131 00:07:34,016 --> 00:07:38,187 ‎不相信我吗?你自己查查吧 ‎去印花裁剪裤网看看吧 132 00:07:38,270 --> 00:07:42,024 ‎-印花裁剪? ‎-印花裁剪裤网 现在就去看 133 00:07:42,107 --> 00:07:43,484 ‎这没什么大不了的 134 00:07:43,567 --> 00:07:46,320 ‎如果你不相信我 ‎来吧 现在就去看看吧 135 00:07:47,446 --> 00:07:49,490 ‎好吧 136 00:07:51,200 --> 00:07:55,496 ‎“印花裁剪裤网” 137 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 ‎对 就是这个网站 138 00:07:57,831 --> 00:07:58,749 ‎(印花裁剪裤网) 139 00:07:58,832 --> 00:08:00,542 ‎他们售卖有小点的裤子 140 00:08:00,626 --> 00:08:02,586 ‎那跟尿没有任何关系 141 00:08:02,669 --> 00:08:06,590 ‎好吧 抱歉 我以为 ‎他滴了几滴尿上去 142 00:08:06,673 --> 00:08:10,636 ‎不是这个原因 不是因为尿 ‎这跟尿没有任何关系 143 00:08:11,762 --> 00:08:14,097 ‎-好吧 ‎-好吧 144 00:08:15,641 --> 00:08:16,683 ‎回头见 145 00:08:18,268 --> 00:08:20,896 ‎谢谢 但我没买这种裤子 146 00:08:20,979 --> 00:08:24,608 ‎我知道 你买不了这种裤子 ‎这种裤子并不存在 147 00:08:24,691 --> 00:08:25,526 ‎不存在吗? 148 00:08:25,609 --> 00:08:29,154 ‎这只是一个声称这种裤子存在的网站 149 00:08:29,238 --> 00:08:31,156 ‎你不觉得这就足够了吗? 150 00:08:31,949 --> 00:08:32,824 ‎我不知道 151 00:08:32,908 --> 00:08:35,911 ‎如果格林觉得他们在卖这种裤子 152 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 ‎他就不能证明你是把尿撒在了裤子上 153 00:08:38,372 --> 00:08:41,208 ‎还是你有这种裤子 154 00:08:41,291 --> 00:08:44,711 ‎-这很完美 ‎-我猜是吧 155 00:08:44,795 --> 00:08:47,422 ‎如果你试着在这网站上买裤子 ‎会发生什么事呢? 156 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 ‎他们会说没货了 157 00:08:49,299 --> 00:08:51,885 ‎这也能制造出这裤子很火的假象 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,638 ‎这跟潮牌Supreme的手段 ‎如出一辙 你不觉得吗? 159 00:08:55,722 --> 00:08:56,890 ‎我猜是吧 160 00:08:56,974 --> 00:08:59,685 ‎-但你得捐钱 ‎-什么? 161 00:08:59,768 --> 00:09:04,106 ‎你得捐钱 ‎这个网站完全是由用户资助的 162 00:09:04,189 --> 00:09:08,569 ‎这意味着它没有通栏广告 ‎没有收费门槛 完全由用户资助 163 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 ‎所以你付钱让它保持活跃? 164 00:09:12,698 --> 00:09:14,283 ‎就跟美国公共电视网类似 165 00:09:14,366 --> 00:09:17,786 ‎任何人都可以使用 ‎但如果没人捐款 它就会停止运作 166 00:09:17,869 --> 00:09:21,873 ‎瑞克 建立这个网站的人 ‎现在是骑虎难下 167 00:09:21,957 --> 00:09:24,084 ‎他根本应付不过来 168 00:09:24,167 --> 00:09:27,462 ‎所以既然你使用了网站 ‎捐点钱也很应该 对吧? 169 00:09:29,256 --> 00:09:30,716 ‎对 170 00:09:30,799 --> 00:09:34,011 ‎嘿 顶住门! 171 00:09:51,820 --> 00:09:52,904 ‎你捐钱了吗? 172 00:09:53,905 --> 00:09:54,865 ‎嘿 还没呢 173 00:09:55,574 --> 00:09:58,619 ‎如果人们使用了网站 ‎却不捐钱 网站可能就会关闭 174 00:09:59,286 --> 00:10:00,120 ‎我再确认一遍 175 00:10:00,203 --> 00:10:04,124 ‎我们捐钱是为了让网站保持活跃 176 00:10:04,207 --> 00:10:06,043 ‎即使它实际上并不销售裤子 177 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 ‎你在想什么呢? 178 00:10:10,213 --> 00:10:12,215 ‎如果人们发现他们不卖裤子 179 00:10:12,299 --> 00:10:13,675 ‎整件事就穿帮了 180 00:10:13,759 --> 00:10:15,052 ‎你在干什么? 181 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 ‎不能让别人听到他们不卖裤子 182 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 ‎整个网站依赖于用户的捐赠 183 00:10:19,222 --> 00:10:22,434 ‎以及用户对他们 ‎不卖裤子一事的自觉保密! 184 00:10:22,517 --> 00:10:23,977 ‎但你得捐钱! 185 00:10:24,061 --> 00:10:25,604 ‎-我会捐的 天啊! ‎-现在就捐 186 00:10:25,687 --> 00:10:26,897 ‎我晚点捐 我保证 187 00:10:26,980 --> 00:10:29,441 ‎至少打开标签 让我知道你没忘 188 00:10:30,651 --> 00:10:32,277 ‎-印花裁剪裤网 ‎-好 189 00:10:32,944 --> 00:10:35,322 ‎好了 我得回去工作了 190 00:10:35,405 --> 00:10:37,783 ‎嘿 各位 我是印花裁剪裤网的瑞克 191 00:10:37,866 --> 00:10:41,662 ‎非常感谢你给我们的网站捐款 192 00:10:41,745 --> 00:10:45,082 ‎老实说 这件事让我受宠若惊 193 00:10:45,916 --> 00:10:47,834 ‎这不是我的主业 这是我的副业 194 00:10:47,918 --> 00:10:50,379 ‎我无法控制这事 195 00:10:50,462 --> 00:10:51,296 ‎这是什么? 196 00:10:51,380 --> 00:10:54,091 ‎-这是自动播放的 ‎-我的生活进展不太顺利 197 00:10:54,174 --> 00:10:56,134 ‎瑞克在解释公司的状况 198 00:10:56,218 --> 00:10:57,219 ‎为何捐赠很重要 199 00:10:57,302 --> 00:10:59,513 ‎我如同行尸走肉一般 我没时间了 200 00:10:59,596 --> 00:11:02,015 ‎我只吃汉堡 ‎这是我唯一买得起的食物 201 00:11:02,099 --> 00:11:03,850 ‎-怎么把声音关小? ‎-把音量调小 202 00:11:03,934 --> 00:11:06,311 ‎-没用 ‎-试试“x”键! 203 00:11:07,062 --> 00:11:09,147 ‎很简单 就像美国公共电视网一样 204 00:11:09,231 --> 00:11:10,691 ‎我甚至没要求使用它 205 00:11:10,774 --> 00:11:13,860 ‎但你确实用了 ‎它帮你摆脱了在格林面前出糗的窘境 206 00:11:13,944 --> 00:11:15,445 ‎所以你现在得付钱 207 00:11:15,529 --> 00:11:17,781 ‎-嘿! ‎-顶住门! 208 00:11:25,372 --> 00:11:26,289 ‎捐款 209 00:11:32,045 --> 00:11:34,798 ‎杰夫 这是你要的那玩意 那张纸 210 00:11:37,467 --> 00:11:38,343 ‎(抬头看看我的脸) 211 00:11:39,094 --> 00:11:40,137 ‎你得捐款 212 00:11:40,887 --> 00:11:43,723 ‎-我现在在工作呢 ‎-我跟瑞克说了你是个有尊严的人 213 00:11:43,807 --> 00:11:46,518 ‎我欠印花裁剪裤很多 214 00:11:46,601 --> 00:11:49,521 ‎我妻子在医院时 我心烦意乱 215 00:11:49,604 --> 00:11:52,023 ‎原本我该尿6秒 结果只尿了4秒 216 00:11:52,107 --> 00:11:54,359 ‎最后2秒的尿就滴到了我腿上 217 00:11:54,443 --> 00:11:55,569 ‎什么? 218 00:11:55,652 --> 00:11:58,738 ‎知道有这个网站作担保帮了我很多 219 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 ‎这样 我才能把注意力集中在 ‎我真正需要关注的事上 220 00:12:01,324 --> 00:12:05,245 ‎即陪伴我的妻子并且回答医生的问题 221 00:12:05,328 --> 00:12:09,458 ‎比如 她靠近了什么?是徒步旅行中 ‎走得离电塔太近了吗? 222 00:12:09,541 --> 00:12:12,627 ‎或者 我不知道 可能不是这个原因 ‎但她是吃了电池吗? 223 00:12:12,711 --> 00:12:15,964 ‎瑞克知道我那个月不打算捐钱 ‎几乎如影随形地追着我 224 00:12:16,047 --> 00:12:18,592 ‎抱歉 什么?你妻子怎么了? 225 00:12:18,675 --> 00:12:20,802 ‎她吞了一节电池 一节小电池 226 00:12:20,886 --> 00:12:23,054 ‎是一块圆形电池 类似于手表电池 227 00:12:26,057 --> 00:12:27,684 ‎-你得捐钱! ‎-嘿! 228 00:12:27,767 --> 00:12:30,896 ‎如果你用了网站 却不捐钱… 229 00:12:34,483 --> 00:12:36,693 ‎给系统捐钱 230 00:12:37,652 --> 00:12:40,864 ‎嘿 德比 怎么了? ‎你昨天也穿了那条裙子 231 00:12:51,041 --> 00:12:53,043 ‎(格雷格皮) 232 00:12:54,127 --> 00:12:55,003 ‎天啊 233 00:12:55,587 --> 00:12:58,423 ‎(新视频 看看吧) 234 00:12:58,507 --> 00:13:00,425 ‎(声音大吗?) 235 00:13:13,688 --> 00:13:16,024 ‎(不大) 236 00:13:16,608 --> 00:13:17,776 ‎我是巨石 237 00:13:17,859 --> 00:13:21,238 ‎迈克“巨石”达维斯 ‎职业摔跤比赛出身 238 00:13:21,321 --> 00:13:24,908 ‎如果你用过印花裁剪裤网 却不付钱 239 00:13:24,991 --> 00:13:26,368 ‎那你就是个问题 240 00:13:26,451 --> 00:13:31,540 ‎如果你看了我的比赛 ‎那你应该知道我不喜欢问题! 241 00:13:55,897 --> 00:13:56,856 ‎你在这儿 242 00:13:57,691 --> 00:13:58,650 ‎你捐款了吗? 243 00:14:00,318 --> 00:14:03,321 ‎-什么鬼? ‎-别他妈抓我的衬衫 兄弟! 244 00:14:03,405 --> 00:14:04,531 ‎这是我的! 245 00:14:04,614 --> 00:14:06,658 ‎视频的声音不能调小 246 00:14:06,741 --> 00:14:08,660 ‎-你把声音调小了吗? ‎-调小了 247 00:14:08,743 --> 00:14:11,913 ‎我不知道该跟你说什么 ‎调音又不是我的工作 你捐钱了吗? 248 00:14:11,997 --> 00:14:14,457 ‎没 别给我发吵闹的 ‎摔跤选手的视频了 249 00:14:14,541 --> 00:14:16,543 ‎等你捐了钱 就不会收到了 250 00:14:17,252 --> 00:14:19,754 ‎-什么? ‎-钱不是给视频的 251 00:14:19,838 --> 00:14:23,883 ‎瑞克并没花钱请迈克“巨石”达维斯 ‎来拍摄捐赠资金那个视频 252 00:14:23,967 --> 00:14:24,968 ‎不像人们说的那样 253 00:14:25,051 --> 00:14:27,012 ‎迈克是免费拍的视频 254 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 ‎他们一起长大 ‎瑞克和迈克住在同一街道 255 00:14:30,098 --> 00:14:33,768 ‎他们在同一晚、同一座房子 ‎同一个派对上失去了童贞 256 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 ‎你他妈说什么呢? 257 00:14:35,812 --> 00:14:39,107 ‎如果你妻子曾去过医院 ‎你会很乐意捐钱的 258 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 ‎她一直吃电池 259 00:14:43,528 --> 00:14:46,197 ‎她说她不吃电池了 ‎然后我们去了医院 260 00:14:46,281 --> 00:14:49,159 ‎医生说:“我们在这儿 ‎找到了一节电池” 261 00:14:49,242 --> 00:14:50,660 ‎好吧 我会捐款 262 00:14:52,329 --> 00:14:54,039 ‎-你还欠我一件新衬衫 ‎-什么? 263 00:14:54,122 --> 00:14:57,167 ‎你一巴掌打在我的杯子上 ‎还揪住我的衬衫 264 00:14:57,250 --> 00:14:59,502 ‎你把它扯变形了 ‎它现在看起来像个铃铛 265 00:14:59,586 --> 00:15:01,379 ‎你不能这么做 266 00:15:01,463 --> 00:15:03,214 ‎好吧 我会赔你一件新衬衫的 267 00:15:03,298 --> 00:15:06,760 ‎真希望我从没告诉过你 ‎印花裁剪裤网的事 268 00:15:06,843 --> 00:15:10,680 ‎但你老婆很有钱 ‎所以我会榨干你的钱包 269 00:15:10,764 --> 00:15:13,558 ‎因为我已经掌握了你打我杯子的视频 270 00:15:13,642 --> 00:15:15,560 ‎你说什么?你有视频? 271 00:15:16,728 --> 00:15:19,064 ‎保安西恩… 272 00:15:22,150 --> 00:15:23,193 ‎他捐款了 273 00:15:25,195 --> 00:15:27,447 ‎搞IT的凯尔… 274 00:15:28,782 --> 00:15:29,866 ‎他捐款了 275 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 ‎很多人都捐款了 276 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 ‎你可以成为我的朋友或者我的敌人 277 00:15:38,708 --> 00:15:40,919 ‎很多人都捐款了 278 00:15:42,796 --> 00:15:44,255 ‎你打了我的杯子 279 00:16:29,926 --> 00:16:34,931 ‎字幕翻译: 匡思颖