1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΚΩΜΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,028 --> 00:00:11,574 Και μετά βλέπω στο Instagram μια διαφήμιση για κρακεράκια. 3 00:00:11,657 --> 00:00:13,659 Αυτά τα διαόλια μάς κατασκοπεύουν. 4 00:00:13,743 --> 00:00:15,369 Εμπρός, κατασκοπεύστε με. 5 00:00:15,453 --> 00:00:18,539 Θα δείτε ότι τα τσούζω κι ότι βλέπω πολύ Scandal. 6 00:00:21,417 --> 00:00:24,503 Χαίρομαι που βγήκατε μαζί μας, καθηγητή Γιούραμπεϊ. 7 00:00:24,587 --> 00:00:27,631 Το να βλέπω πώς εξελιχθήκατε μετά την αποφοίτηση 8 00:00:27,715 --> 00:00:30,217 είναι αγαπημένο κομμάτι της δουλειάς μου. 9 00:00:30,301 --> 00:00:33,471 Χάρη στο μάθημά σας δεν δουλεύουμε σε αμοιβαία κεφάλαια 10 00:00:33,554 --> 00:00:35,181 και κάνουμε κάτι σημαντικό. 11 00:00:35,973 --> 00:00:37,641 -Γεια μας. -Εις υγείαν. 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,519 Πες μου για τη νέα δουλειά. 13 00:00:40,603 --> 00:00:42,855 Είναι φοβερή. Είναι στο κτίριο Άμσταρ. 14 00:00:42,938 --> 00:00:44,023 Εδώ είμαστε. 15 00:00:44,106 --> 00:00:45,649 -Ωραία. -Ευχαριστούμε. 16 00:00:47,443 --> 00:00:49,820 -Εδώ δες. Ποιος το πήρε; -Δικό μου είναι. 17 00:00:49,904 --> 00:00:52,907 Ντίλαν, φαίνεται πολύ καλό. 18 00:00:52,990 --> 00:00:54,325 Αυτό έπρεπε να πάρω. 19 00:00:55,701 --> 00:00:57,787 Λοιπόν, όλα πάνε κατ' ευχήν. 20 00:00:57,870 --> 00:01:01,040 Αλλά έχω μία στην ομάδα μου που μου σπάει τα νεύρα. 21 00:01:01,123 --> 00:01:03,459 -Τι κάνει; -Ψειρίζει τα πάντα. 22 00:01:03,542 --> 00:01:05,002 Ετοιμάζω μια παρουσίαση 23 00:01:05,086 --> 00:01:07,171 και λέει "Εγώ θα το έκανα αλλιώς". 24 00:01:07,254 --> 00:01:08,631 Έπρεπε να το είχα πάρει. 25 00:01:08,714 --> 00:01:11,759 Έχεις προσπαθήσει να της μιλήσεις γι' αυτό το θέμα; 26 00:01:11,842 --> 00:01:13,844 Ντίλαν. Κοίτα εκεί. 27 00:01:15,596 --> 00:01:18,182 Πλάκα κάνω. 28 00:01:24,939 --> 00:01:25,773 Δώσ' το μου. 29 00:01:25,856 --> 00:01:26,690 Τι; 30 00:01:26,774 --> 00:01:27,733 Δώσ' το μου. 31 00:01:28,400 --> 00:01:30,236 -Το φαγητό μου; -Πλάκα κάνω. 32 00:01:31,403 --> 00:01:32,238 Αστειεύομαι. 33 00:01:34,657 --> 00:01:36,158 Αρκετά με το δράμα μου. 34 00:01:36,242 --> 00:01:37,451 Πώς είναι τα παιδιά; 35 00:01:37,535 --> 00:01:40,538 Πολύ τρέξιμο, βέβαια, αλλά έχουμε την νταντά 36 00:01:40,621 --> 00:01:43,916 και η Σούζαν έχει μειωμένο ωράριο, οπότε κάτι γίνεται. 37 00:01:57,221 --> 00:01:59,598 Αστειεύομαι. 38 00:02:00,599 --> 00:02:02,518 Καθηγητή, θέλετε λίγο; 39 00:02:02,601 --> 00:02:05,437 Ναι, θα ήθελα να δοκιμάσω. 40 00:02:05,521 --> 00:02:06,605 Ελεύθερα. 41 00:02:07,606 --> 00:02:08,482 Έλα δω. 42 00:02:10,359 --> 00:02:14,071 Λοιπόν, η Μπρέντα είναι τεσσεράμισι, ο Τέιλορ είναι τριών, 43 00:02:14,155 --> 00:02:16,448 και έχουν καλλιτεχνικές τάσεις. 44 00:02:17,283 --> 00:02:20,870 Ντίλαν, θα το φάω όλο. 45 00:02:44,059 --> 00:02:47,396 Μου φαίνεται πολύ περίεργο που είσαι μπαμπάς. 46 00:02:47,479 --> 00:02:49,064 Μη βγει παραέξω αυτό. 47 00:02:50,316 --> 00:02:52,318 Το ότι έφαγα το φαΐ του Ντίλαν. 48 00:02:53,819 --> 00:02:55,446 Δεν θα το πούμε σε κανέναν. 49 00:02:55,529 --> 00:02:56,530 Δεν σου άρεσε το φαΐ. 50 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 -Σιγά. -Θα σας βιντεοσκοπήσω 51 00:02:58,365 --> 00:03:00,367 να λέτε ότι θα σκοτώσετε τον πρόεδρο. 52 00:03:00,451 --> 00:03:02,369 -Τι; -Σιγά το πράγμα. 53 00:03:02,453 --> 00:03:04,038 Δεν θα το δει κανείς, 54 00:03:04,121 --> 00:03:08,208 εκτός κι αν ακούσω ότι μαθεύτηκε πως έφαγα το μπέργκερ του Ντίλαν 55 00:03:08,292 --> 00:03:10,044 στο Graham's Lorelai Lounge. 56 00:03:10,127 --> 00:03:11,837 -Δεν θα το πούμε. -Ποιο; 57 00:03:11,921 --> 00:03:13,380 Ότι θα σκοτώσουμε τον πρόεδρο. 58 00:03:13,464 --> 00:03:15,716 -Γαμώτο. Πες το πάλι. -Μα τι πάθατε; 59 00:03:15,799 --> 00:03:18,677 Ήθελα να βγάλω βίντεο, αλλά δεν πρόλαβα. 60 00:03:18,761 --> 00:03:21,597 Ανυπομονούσαμε να σας δούμε απόψε. 61 00:03:21,680 --> 00:03:22,806 Σας εκτιμούμε πολύ, 62 00:03:22,890 --> 00:03:25,893 αλλά αυτήν τη στιγμή δεν ξέρω τι να σκεφτώ. 63 00:03:27,019 --> 00:03:30,606 Η αλήθεια είναι πως, αν και φαίνεται να τα έχω όλα, 64 00:03:30,689 --> 00:03:34,234 μέσα μου είμαι ένα τρομαγμένο παιδί, 65 00:03:34,318 --> 00:03:39,073 που ποτέ δεν έμαθε πώς να ζητάει το φαγητό ή το μπέργκερ κάποιου. 66 00:03:39,657 --> 00:03:44,328 Κι αυτό που με φοβίζει περισσότερο είναι ότι, αν μαθευτεί αυτό, 67 00:03:44,995 --> 00:03:48,082 η γυναίκα μου θα πάει φυλακή, γιατί κάθε βράδυ… 68 00:03:51,043 --> 00:03:54,505 -ένα μικρό αγοράκι τής κάνει γλειφομούνι. -Έλεος. 69 00:03:54,588 --> 00:03:56,006 -Γαμώτο! -Χριστέ μου! 70 00:04:09,770 --> 00:04:12,022 Να ψοφήσετε, γαμιόληδες! 71 00:04:12,106 --> 00:04:13,232 Σκατιάρηδες! 72 00:04:20,281 --> 00:04:22,199 Παλιοσκατιάρηδες! 73 00:04:24,952 --> 00:04:27,621 Έλεος, ρε Κράσμορ. Είσαι θεόμουρλος. 74 00:04:27,705 --> 00:04:31,458 Άξιζαν κάθε σφαίρα που φύτεψα στα κεφάλια τους, αρχηγέ. 75 00:04:31,542 --> 00:04:33,043 Θεέ μου, τα έχω πάρει. 76 00:04:36,255 --> 00:04:37,506 Αγάπη μου, γύρισα! 77 00:04:37,589 --> 00:04:38,841 Χρόνια μας πολλά. 78 00:04:39,508 --> 00:04:40,342 Όχι. 79 00:04:43,137 --> 00:04:44,638 Λυπάμαι, Κράσμορ. 80 00:04:45,723 --> 00:04:47,391 Έχω πλαντάξει στο κλάμα. 81 00:04:47,474 --> 00:04:48,976 Σκότωσαν την οικογένειά σου. 82 00:04:49,476 --> 00:04:51,061 Πάρε λίγη άδεια. 83 00:04:51,562 --> 00:04:52,521 Αρχηγέ. 84 00:04:53,272 --> 00:04:54,732 Μην ετοιμάζετε κελιά. 85 00:04:56,483 --> 00:04:58,402 Δεν θα πάνε φυλακή. 86 00:04:59,653 --> 00:05:01,447 Ο Θεός να τους λυπηθεί. 87 00:05:02,197 --> 00:05:04,241 Άντε γαμήσου! Σκατιάρη! 88 00:05:04,867 --> 00:05:06,076 Μην τρέχεις, γαμώτο! 89 00:05:10,247 --> 00:05:11,540 Είσαι ηλίθιος; 90 00:05:13,709 --> 00:05:16,420 Γαμώτο, μ' αρέσει αυτό το όπλο. 91 00:05:16,503 --> 00:05:17,921 Ήξερες ότι θα μου άρεσε. 92 00:05:19,798 --> 00:05:21,216 Ναι, όλα τα λεφτά. 93 00:05:21,884 --> 00:05:24,762 Καιρό έχω να δω τόσο καλό όπλο. 94 00:05:24,845 --> 00:05:27,056 Ανυπομονώ να ρίξω στον γαμιόλη. 95 00:05:27,139 --> 00:05:28,891 Με τη Λίντα Ίζλι ως Μονίκ. 96 00:05:28,974 --> 00:05:30,059 Θα μας σκοτώσει. 97 00:05:30,642 --> 00:05:34,438 Ίσως σκοτώσει εσένα, αλλά εμένα αποκλείεται να με σκοτώσει. 98 00:05:34,521 --> 00:05:36,315 Τον μαλάκα. Το είπε αυτό; 99 00:05:36,398 --> 00:05:38,567 Τον Ράιαν Τάνα ως αρχιφύλακα Γουίλκς. 100 00:05:38,650 --> 00:05:40,819 Δεν μ' αρέσει αυτό, Κράσμορ. 101 00:05:40,903 --> 00:05:42,654 Ας πεθάνω, δεν με νοιάζει. 102 00:05:42,738 --> 00:05:44,198 Σκατά είν' όλα τελευταία. 103 00:05:44,281 --> 00:05:47,993 Και με πρωταγωνιστή τον Άγιο Βασίλη ως ντετέκτιβ Κράσμορ. 104 00:05:48,077 --> 00:05:49,995 Δεν σταματάς πουθενά, έτσι; 105 00:05:50,079 --> 00:05:51,330 Τι είπες; 106 00:05:51,413 --> 00:05:53,415 Δεν σταματάς πουθενά, έτσι; 107 00:05:53,499 --> 00:05:54,583 Προφανώς. 108 00:06:00,172 --> 00:06:03,050 Στις μέρες μας, κάτι που είπες ή έκανες παλιά 109 00:06:03,133 --> 00:06:05,344 μπορεί να γίνει αιτία να απολυθείς. 110 00:06:05,427 --> 00:06:07,262 Μην αφήνεις το παρελθόν 111 00:06:07,346 --> 00:06:09,765 να γίνει η αιτία να απολυθείς αδίκως. 112 00:06:09,848 --> 00:06:11,141 Όλοι κάνουμε λάθη. 113 00:06:11,225 --> 00:06:13,102 Δεν πρέπει να τιμωρούμαστε. 114 00:06:13,185 --> 00:06:15,938 Απολύθηκα για κάτι τελείως ντροπιαστικό. 115 00:06:16,021 --> 00:06:18,607 Απολύθηκα για κάτι απίστευτα ντροπιαστικό. 116 00:06:18,774 --> 00:06:21,026 Δεν θα σας πω τι ήταν, 117 00:06:21,110 --> 00:06:23,779 μα χάρη σ' αυτό εφηύρα τη ρουφήχτρα χοτ ντογκ. 118 00:06:23,862 --> 00:06:26,615 Με ρωτάνε "Τι σε ενέπνευσε να την εφεύρεις;" 119 00:06:26,698 --> 00:06:29,535 Κι εγώ λέω "Αν σας πω, θα με πιάσουν τα κλάματα". 120 00:06:29,618 --> 00:06:31,620 Να πώς λειτουργεί η εφεύρεσή μου. 121 00:06:31,703 --> 00:06:34,331 Είσαι στη δουλειά κι αναβάλλουν το διάλειμμα, 122 00:06:34,414 --> 00:06:36,041 κάτι που δεν επιτρέπεται. 123 00:06:36,125 --> 00:06:39,086 Λίγο αργότερα σου κάθεται ένα χοτ ντογκ στον λαιμό… 124 00:06:39,169 --> 00:06:40,003 ΣΤΙΓΜΙΟΤΥΠΟ 125 00:06:40,129 --> 00:06:41,171 κι όλοι αδιαφορούν! 126 00:06:41,255 --> 00:06:45,217 Απλώς τοποθετείς τη ρουφήχτρα χοτ ντογκ Carber έτσι… 127 00:06:45,300 --> 00:06:47,136 Δεν με απέλυσαν αμέσως, 128 00:06:47,219 --> 00:06:49,555 για να μην είναι εμφανής ο λόγος. 129 00:06:49,638 --> 00:06:51,140 Είπαν "Κακές επιδόσεις". 130 00:06:51,223 --> 00:06:52,808 Σοβαρά τώρα; 131 00:06:53,725 --> 00:06:55,894 Σοβαρά; Αυτός είναι ο λόγος; 132 00:06:55,978 --> 00:06:59,022 Μήπως το κάνατε επειδή, εξαιτίας αυτού που έπαθα, 133 00:06:59,106 --> 00:07:02,151 κανείς δεν μπορούσε να με κοιτάξει χωρίς να γελάσει; 134 00:07:02,985 --> 00:07:04,278 Είστε σίγουροι; 135 00:07:04,820 --> 00:07:06,697 Σίγουρα δεν έφταιγε αυτό; 136 00:07:08,240 --> 00:07:09,575 Όταν η εφεύρεση πιάσει, 137 00:07:09,658 --> 00:07:11,118 θα αγοράσω μια εταιρεία 138 00:07:11,201 --> 00:07:13,579 και θα επιβάλω να φοράνε όλοι πάνες. 139 00:07:15,247 --> 00:07:19,751 Ρουφήχτρα υπόληψης Carber. Για να μη σας χαντακώσει μία κακή μέρα. 140 00:07:19,835 --> 00:07:22,546 Τεχνολογίες Carber. Η δική σας εταιρεία. 141 00:07:22,629 --> 00:07:24,631 Για να μην έχει κανείς μία κακή μέρα. 142 00:07:25,340 --> 00:07:27,843 Έκανα μια δουλειά την οποία αγαπούσα. 143 00:07:32,097 --> 00:07:33,765 Γεια σας, θεατές μου. 144 00:07:33,849 --> 00:07:37,102 Εγώ είμαι, ο δικός σας Γουέσλι Φίλμορ, κι έχω μαζί μου 145 00:07:37,186 --> 00:07:41,356 τους ηθοποιούς της ταινίας Ντετέκτιβ Κράσμορ της Lamador Pictures. 146 00:07:41,440 --> 00:07:42,357 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2022 147 00:07:42,483 --> 00:07:45,486 -Φοβερή ταινία. -Ευχαριστούμε πολύ. 148 00:07:45,569 --> 00:07:47,863 Λοιπόν, πριν αρχίσουμε την ανάκριση, 149 00:07:47,946 --> 00:07:49,156 ας τους γνωρίσουμε. 150 00:07:49,239 --> 00:07:51,492 Λίντα Ίζλι, που υποδύεται τη Μονίκ, 151 00:07:51,575 --> 00:07:54,119 Ράιαν Τάνα, ο νεαρός αρχιφύλακας Γουίλκς, 152 00:07:54,203 --> 00:07:56,830 και κάποιος που δεν χρειάζεται συστάσεις. 153 00:07:56,914 --> 00:07:58,749 Γνωστός από την άλλη του δουλειά, 154 00:07:58,832 --> 00:08:02,211 την παράδοση δώρων σε όλο τον κόσμο τα Χριστούγεννα, 155 00:08:02,294 --> 00:08:03,420 ο Άγιος Βασίλης. 156 00:08:04,546 --> 00:08:05,881 Άγιε… 157 00:08:07,174 --> 00:08:08,926 Δεν σε ενημέρωσαν; 158 00:08:09,009 --> 00:08:10,552 Είπα στους παραγωγούς σου 159 00:08:10,636 --> 00:08:14,306 "Να μην αναφερθούν τα Χριστούγεννα και το τι κάνω γενικά". 160 00:08:14,389 --> 00:08:16,099 Μου είπαν να μην εμβαθύνω. 161 00:08:16,183 --> 00:08:18,060 Εγώ ζήτησα να μην αναφερθεί. 162 00:08:18,644 --> 00:08:20,229 Αν ήταν εδώ ο Ντι Κάπριο, 163 00:08:20,312 --> 00:08:22,940 θα τον ρωτούσες για τα προσεχή Χριστούγεννα; 164 00:08:23,023 --> 00:08:25,484 Θέλετε να σας ρωτήσω για τον ρόλο; 165 00:08:25,567 --> 00:08:26,944 Θα ήταν προτιμότερο. 166 00:08:27,027 --> 00:08:30,489 Θα ήταν γαμάτο, ευχαριστώ. 167 00:08:31,448 --> 00:08:33,992 Πήξαμε στη μαλακία. 168 00:08:34,952 --> 00:08:36,328 Καθόλου επαγγελματισμός. 169 00:08:36,954 --> 00:08:39,873 Γι' αυτό δεν βλέπει κανείς το AOL Blast. 170 00:08:39,957 --> 00:08:41,208 Μαλακίες. 171 00:08:43,126 --> 00:08:47,214 Λοιπόν, Άγιε, πώς θα περιγράφατε το Ντετέκτιβ Κράσμορ; 172 00:08:50,926 --> 00:08:53,929 Ένας συνδυασμός ταινίας δράσης της δεκαετίας του '90 173 00:08:54,012 --> 00:08:57,683 και ταινίας exploitation του '70, με κάποια σύγχρονα στοιχεία. 174 00:08:57,766 --> 00:08:59,184 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΚΡΑΣΜΟΡ 175 00:08:59,268 --> 00:09:01,186 Έχει πολλή βία, αλλά συνειδητά. 176 00:09:01,270 --> 00:09:02,813 Έχει κάτι από Ταραντίνο. 177 00:09:02,896 --> 00:09:04,940 Και σίγουρα κάτι από Μάικλ Μαν. 178 00:09:05,023 --> 00:09:07,192 Είναι μια κοσμική σούπα. 179 00:09:08,193 --> 00:09:10,946 Έχει ρυθμούς τζαζ, θα έλεγα. 180 00:09:12,239 --> 00:09:14,575 -Τέλεια. -Αστειευόμασταν με τον Ράιαν 181 00:09:14,658 --> 00:09:16,702 λέγοντας ότι είναι κοσμική σούπα. 182 00:09:17,619 --> 00:09:20,080 -Αλλά… -Ας πούμε λίγο 183 00:09:20,163 --> 00:09:21,790 για τις γυμνές σκηνές. 184 00:09:21,873 --> 00:09:23,709 Ως ηθοποιός, τις φοβηθήκατε; 185 00:09:23,792 --> 00:09:25,586 Το σενάριο τις επέβαλλε. 186 00:09:26,128 --> 00:09:28,839 Συμβάλλουν στο χτίσιμο του χαρακτήρα. 187 00:09:29,506 --> 00:09:30,882 Τι είμαστε, δεκάχρονα; 188 00:09:30,966 --> 00:09:33,010 Έχω δει κάθε πούτσα στη Γη. 189 00:09:34,678 --> 00:09:36,638 Έχω δει γυμνούς τους πάντες. 190 00:09:37,347 --> 00:09:39,016 Συγγνώμη, τους πάντες; 191 00:09:39,099 --> 00:09:41,560 Ναι. Για να ξέρω ποιοι έχουν τατουάζ. 192 00:09:42,102 --> 00:09:43,604 Αυτοί δεν παίρνουν δώρο. 193 00:09:43,687 --> 00:09:46,106 Αν κάνεις τατουάζ, δεν παίρνεις δώρο; 194 00:09:46,189 --> 00:09:47,357 Του χρόνου πάλι. 195 00:09:47,441 --> 00:09:49,735 Θεωρείς καλό πράγμα τα τατουάζ; 196 00:09:49,818 --> 00:09:50,652 Όχι. 197 00:09:50,736 --> 00:09:52,904 Δεν είναι καλό πράγμα. 198 00:09:52,988 --> 00:09:55,616 Δεν με ενοχλούν, αλλά δείχνουν κακή διαγωγή. 199 00:09:57,451 --> 00:09:59,494 Πήρα δύο μύρια για τον ρόλο. 200 00:10:00,078 --> 00:10:01,413 Είναι σημαντικό αυτό; 201 00:10:01,496 --> 00:10:05,500 Είναι σημαντικό, γιατί αυτό το ποσό είναι η ταρίφα μου. 202 00:10:05,584 --> 00:10:06,668 Τόσα χρεώνω. 203 00:10:07,210 --> 00:10:10,589 Έτσι, όταν μου προτείνουν πάλι ταινία, τόσα θα σκάσουν. 204 00:10:11,214 --> 00:10:12,758 Κι ας μην παίξω καλά. 205 00:10:13,634 --> 00:10:17,262 Αυτό σημαίνει ότι και μία ταινία να μου προτείνουν ακόμα, 206 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 θα βγάλω άλλα δύο μύρια. 207 00:10:19,806 --> 00:10:23,560 Και καλά να μην παίξω, θα πρέπει να μου δώσουν δύο μύρια. 208 00:10:25,395 --> 00:10:26,730 Εντάξει. 209 00:10:26,813 --> 00:10:27,773 Ωραία. 210 00:10:34,529 --> 00:10:36,740 Κύριε πρόεδρε, η υπεράσπιση λέει 211 00:10:36,823 --> 00:10:40,994 ότι η πώληση των μετοχών Qualstarr λίγες μέρες πριν καταποντιστεί η τιμή 212 00:10:41,078 --> 00:10:42,621 ήταν μια απλή σύμπτωση, 213 00:10:42,704 --> 00:10:45,082 μια πολύ επικερδής σύμπτωση. 214 00:10:45,749 --> 00:10:48,627 Τα γραπτά μηνύματα που αντάλλαξαν θα αποδείξουν 215 00:10:48,710 --> 00:10:51,672 ότι εκμεταλλεύτηκαν εμπιστευτικές πληροφορίες. 216 00:10:53,048 --> 00:10:56,843 Δεσποινίς Χάμπελ, αναγνωρίζετε αυτά τα γραπτά μηνύματα; 217 00:10:57,427 --> 00:10:59,471 -Ναι. -Ποιοι τα έγραψαν; 218 00:10:59,554 --> 00:11:01,098 Εγώ και ο Βίνσεντ Άλαν. 219 00:11:01,181 --> 00:11:05,310 Ο Βίνσεντ Άλαν, επίσης εναγόμενος και συνάδελφός σας στη Nortrip; 220 00:11:05,394 --> 00:11:06,728 Ναι. 221 00:11:06,812 --> 00:11:12,150 Θα διαβάσω τώρα αυτά τα μηνύματα από τη 12η Απριλίου του τρέχοντος έτους. 222 00:11:13,151 --> 00:11:15,904 Μπρι: "Μίλησες με τον Νταν από την Qualstarr;" 223 00:11:15,987 --> 00:11:19,825 Βίνσεντ: "Είπε ότι θα απολύσουν 300 άτομα την επόμενη βδομάδα". 224 00:11:19,908 --> 00:11:22,911 Μπρι: "Να ξεφορτωθούμε τις μετοχές μας ως τότε". 225 00:11:22,994 --> 00:11:24,079 Βίνσεντ: "Έγινε". 226 00:11:24,162 --> 00:11:26,164 Μπρι: "Κάν' το διακριτικά". 227 00:11:26,248 --> 00:11:27,707 Βίνσεντ: "Εννοείται". 228 00:11:27,791 --> 00:11:30,585 Μπρι: "Θεέ μου, είδες το καπέλο του Μπράιαν;" 229 00:11:30,669 --> 00:11:33,130 Βίνσεντ: "Γαμώτο μου, πολύ γέλιο!" 230 00:11:33,213 --> 00:11:34,840 Τι διάολο; 231 00:11:34,923 --> 00:11:38,385 Μπρι: "Φαίνεται τελείως βλάκας. Μου κόπηκε η ανάσα". 232 00:11:38,468 --> 00:11:40,887 Βίνσεντ: "Τι στα κομμάτια είναι;" 233 00:11:40,971 --> 00:11:44,266 Μπρι: "Είναι ένα καβουράκι με σκίαστρο λαιμού πίσω". 234 00:11:44,349 --> 00:11:46,268 Βίνσεντ: "Αν είναι δυνατόν! 235 00:11:46,351 --> 00:11:48,019 Φαίνεται τελείως βλάκας". 236 00:11:48,103 --> 00:11:49,479 -Όχι. -"Τα λέμε μετά. 237 00:11:49,563 --> 00:11:51,064 Θα φροντίσω το θέμα μας". 238 00:11:53,233 --> 00:11:55,694 Δεν μου φαίνεται και τόσο σύμπτωση. 239 00:11:56,278 --> 00:11:59,030 Δεσποινίς Χάμπελ, αυτά τα αναγνωρίζετε; 240 00:12:00,115 --> 00:12:01,158 Ναι. 241 00:12:01,241 --> 00:12:04,995 Βίνσεντ: "Έγινε η δουλειά. Μίλησα στον Νταν. Όλα καλά". 242 00:12:05,078 --> 00:12:06,580 Μπρι: "Εκκρεμότητες;" 243 00:12:06,663 --> 00:12:09,666 Βίνσεντ: "Όλα καλά και πάμε για καλύτερα". 244 00:12:09,749 --> 00:12:11,710 Μπρι: Χαμογελαστή φατσούλα. 245 00:12:11,793 --> 00:12:14,129 Βίνσεντ: "Είδες το καπέλο του Μπράιαν; 246 00:12:14,212 --> 00:12:16,715 -Το φοράει ακόμα". -Τι διάολο; 247 00:12:16,798 --> 00:12:19,843 Μπρι: "Ναι, και είδα και δύο κύβους στην τσέπη του. 248 00:12:19,926 --> 00:12:23,597 Μάλλον έχει ζάρια και ντρέπεται να τον δουν μ' αυτά". 249 00:12:23,680 --> 00:12:25,849 Τι στα κομμάτια λέει; 250 00:12:25,932 --> 00:12:29,102 Βίνσεντ: "Ας γελάσω. Είναι θλιβερό". 251 00:12:29,186 --> 00:12:32,063 Μπρι: "Πολύ θλιβερό. 252 00:12:32,147 --> 00:12:35,650 Πάρα πολύ θλιβερό". 253 00:12:35,734 --> 00:12:39,404 Βίνσεντ: "Είναι να κλαις, αλλά έχω πεθάνει στα γέλια. 254 00:12:39,488 --> 00:12:43,408 Κλαίω κυριολεκτικά απ' τα γέλια στην ιδέα των χαζοζαριών του". 255 00:12:43,492 --> 00:12:44,993 Μην ασχολείσαι. 256 00:12:45,076 --> 00:12:47,287 Μπρι: "Μετέφερα τα λεφτά". 257 00:12:47,370 --> 00:12:49,164 Βίνσεντ: "Γαμώτο μου! 258 00:12:49,247 --> 00:12:51,666 Τα άκουσε ο Μπράιαν για το καπέλο". 259 00:12:51,750 --> 00:12:52,876 Να πάρει η ευχή! 260 00:12:52,959 --> 00:12:55,170 "Ο κος Άντριους του είπε να το βγάλει. 261 00:12:55,253 --> 00:12:56,963 Είπε ότι τον αποσυντονίζει. 262 00:12:57,047 --> 00:13:00,425 Είπε ότι, αν κάποιος διαφωνεί, θα τον αφήσει να το φοράει. 263 00:13:00,509 --> 00:13:03,428 Κανείς δεν έβγαλε άχνα, φίλε, κανείς". 264 00:13:03,512 --> 00:13:07,265 Μπρι: "Και τι έκανε όταν ο κος Άντριους είπε να το βγάλει;" 265 00:13:07,349 --> 00:13:11,353 Βίνσεντ: "Το έβγαλε κι έκρυψε τα μούτρα του. 266 00:13:11,478 --> 00:13:13,146 Φαινόταν ότι έκλαιγε. 267 00:13:13,230 --> 00:13:16,399 Και ψιθύριζε διαρκώς 'Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό'. 268 00:13:16,483 --> 00:13:19,152 Μετά ο κος Άντριους λέει 'Τι λες, Μπράιαν;' 269 00:13:19,236 --> 00:13:20,695 Αυτός απαντά 'Τίποτα'. 270 00:13:20,779 --> 00:13:24,074 Κι ένα λεπτό αργότερα λέει 'Δεν αποσυντονίζει. 271 00:13:24,157 --> 00:13:27,911 Ο τύπος στο μαγαζί είπε ότι μου πάει όσο σε κανέναν άλλον'. 272 00:13:27,994 --> 00:13:30,205 Ο κος Άντριους ρωτάει πόσο το πήρε, 273 00:13:30,288 --> 00:13:32,999 κι αυτός απαντάει 'Είναι παράνομο να ρωτάτε'. 274 00:13:33,083 --> 00:13:35,502 Κι ο Μπράιαν λέει 'Θα ξαναβάλω το καπέλο, 275 00:13:35,585 --> 00:13:37,128 κι ό,τι θέλει ας γίνει'. 276 00:13:37,212 --> 00:13:40,340 Ο κύριος Άντριους λέει 'Βγάλε το καπέλο, Μπράιαν'. 277 00:13:40,423 --> 00:13:42,801 'Όχι, δεν το βγάζω, γαμώτο'. 278 00:13:42,884 --> 00:13:47,097 Και μετά σηκώνεται και λέει 'Ποτέ μου δεν όρθωσα ανάστημα. 279 00:13:47,180 --> 00:13:48,723 Θα το κάνω για το καπέλο'. 280 00:13:48,807 --> 00:13:51,309 Και χτυπάει το χέρι στο τραπέζι, 281 00:13:51,393 --> 00:13:54,896 αλλά ρίχνει το μπουκάλι του και χύνεται νερό στο λάπτοπ του. 282 00:13:54,980 --> 00:13:58,608 Και μετά, μα τον Θεό, κάνει να κυλήσει το καπέλο στο χέρι του 283 00:13:58,692 --> 00:14:00,068 σαν τον Φρεντ Αστέρ, 284 00:14:00,151 --> 00:14:02,988 αλλά το σκίαστρο πιάνεται στο καροτσάκι του Ρικ. 285 00:14:03,071 --> 00:14:05,824 Ώρες πήρε να το βγάλει απ' το καροτσάκι. 286 00:14:05,907 --> 00:14:07,450 Είχε γίνει κατακόκκινος. 287 00:14:07,534 --> 00:14:09,869 Νόμιζα ότι θα πάθει έμφραγμα. 288 00:14:09,953 --> 00:14:12,038 Το σκίαστρο είχε λεκέδες από γράσο, 289 00:14:12,122 --> 00:14:14,916 και λέει 'Τι σκατά είν' αυτό; 290 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 Θέλουν γράσο αυτές οι ρόδες;' 291 00:14:17,043 --> 00:14:20,589 Και ο Ρικ λέει 'Ναι, οι ρόδες χρειάζονται λιπαντικό'. 292 00:14:20,672 --> 00:14:24,467 Κι αυτός λέει 'Καλά, κι εγώ τι φταίω να έχω γράσο στο καπέλο;' 293 00:14:24,551 --> 00:14:28,263 Κι η Μπρέντα κάθεται ανάμεσα σ' αυτόν και στην πόρτα, 294 00:14:28,346 --> 00:14:30,765 κι όπως πάει προς τα κει, λέει 'Άκρη', 295 00:14:30,849 --> 00:14:34,060 κι αμέσως καταλαβαίνει ότι το έχει παραξηλώσει 296 00:14:34,144 --> 00:14:36,605 και λέει με αστείο τόνο 'Ποιος το είπε;'" 297 00:14:36,688 --> 00:14:38,023 Άσε τις μιμήσεις. 298 00:14:38,106 --> 00:14:39,232 Ένσταση, άσχετο. 299 00:14:39,316 --> 00:14:40,358 Επιτέλους. 300 00:14:40,442 --> 00:14:42,527 "Φατσούλα δολάριο". 301 00:14:43,945 --> 00:14:45,113 Μην τα πειράζεις. 302 00:15:27,155 --> 00:15:32,160 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα