1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 NETFLIX-KOMEDIASARJA 2 00:00:08,028 --> 00:00:11,574 Sitten katsoin Instagramia ja näin grahamkeksien mainoksen. 3 00:00:11,657 --> 00:00:13,659 Laitteet vakoilevat meitä. 4 00:00:13,743 --> 00:00:15,369 Vakoilkoon vain. 5 00:00:15,453 --> 00:00:18,539 Näkevät, että juon liikaa viiniä ja katson liikaa Scandalia. 6 00:00:21,417 --> 00:00:24,503 Mukavaa, kun tulitte mukaamme, professori Yurabay. 7 00:00:24,587 --> 00:00:27,631 Se kun näen, mitä teette valmistumisen jälkeen, 8 00:00:27,715 --> 00:00:30,217 on lempiasioitani opettamisessa. 9 00:00:30,301 --> 00:00:33,471 Kurssinne ansiosta emme paina hommia hedgerahastossa. 10 00:00:33,554 --> 00:00:35,181 Teemme jotain tärkeää. 11 00:00:35,973 --> 00:00:37,641 Kippis. -Kippis. 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,519 Kerro uudesta työstäsi lisää. 13 00:00:40,603 --> 00:00:42,855 Se on upeaa. Olemme Amstarin rakennuksessa. 14 00:00:42,938 --> 00:00:44,023 No niin. 15 00:00:44,106 --> 00:00:45,649 Hienoa. -Kiitos. 16 00:00:47,443 --> 00:00:49,820 Katsos vain. Kenelle tuo on? -Minulle. 17 00:00:49,904 --> 00:00:52,907 Dylan, se näyttää tosi hyvältä. 18 00:00:52,990 --> 00:00:54,325 Olisi pitänyt ottaa tuota. 19 00:00:55,701 --> 00:00:57,787 Kaikki sujuu tosi hienosti. 20 00:00:57,870 --> 00:01:01,040 Yksi nainen tiimissäni tekee minut vähän hulluksi. 21 00:01:01,123 --> 00:01:03,459 Mikä häntä vaivaa? -Hän mikromanageroi. 22 00:01:03,542 --> 00:01:05,002 Aina tarjouksen tehtyäni, 23 00:01:05,086 --> 00:01:07,171 hän sanoo: "En olisi tehnyt noin." 24 00:01:07,254 --> 00:01:08,631 Olisi pitänyt ottaa tuota. 25 00:01:08,714 --> 00:01:11,759 Oletko yrittänyt puhua hänelle? 26 00:01:11,842 --> 00:01:13,844 Dylan. Katso tuonne. 27 00:01:15,596 --> 00:01:18,182 Minä vitsailin. 28 00:01:24,939 --> 00:01:25,773 Anna se. 29 00:01:25,856 --> 00:01:26,690 Mitä? 30 00:01:26,774 --> 00:01:27,733 Anna se. 31 00:01:28,400 --> 00:01:30,236 Annokseniko? -Minä vitsailin. 32 00:01:31,403 --> 00:01:32,238 Vitsailin vain. 33 00:01:34,657 --> 00:01:36,158 Minun draamani riittää. 34 00:01:36,242 --> 00:01:37,451 Dylan, mitenkäs lapset? 35 00:01:37,535 --> 00:01:40,538 Heissä on hommaa, mutta meillä on au pair, 36 00:01:40,621 --> 00:01:43,916 ja Susan tekee osapäivätöitä. Se auttaa. 37 00:01:57,221 --> 00:01:59,598 Minä vitsailin. 38 00:02:00,599 --> 00:02:02,518 Professori, haluatteko haukun? 39 00:02:02,601 --> 00:02:05,437 Kyllä, haluaisin maistaa. 40 00:02:05,521 --> 00:02:06,605 Totta kai. 41 00:02:07,606 --> 00:02:08,482 Tule tänne. 42 00:02:10,359 --> 00:02:14,071 Brenda on neljä ja puoli, Taylor on kolme. 43 00:02:14,155 --> 00:02:16,448 He ovat kiinnostuneita taiteesta. 44 00:02:17,283 --> 00:02:20,870 Dylan, syön tämän kokonaan. 45 00:02:44,059 --> 00:02:47,396 Vaikea kuvitella sinut isänä. 46 00:02:47,479 --> 00:02:49,064 Aiotko kertoa kaikille? 47 00:02:50,316 --> 00:02:52,318 Että söin Dylanin hampurilaisen. 48 00:02:53,819 --> 00:02:55,487 Emme sano mitään. 49 00:02:55,571 --> 00:02:56,530 Ruoka ei maistunut. 50 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 Ei se ole iso juttu. -Tehdään video, 51 00:02:58,365 --> 00:03:00,367 jossa sanot tappavasi presidentin. 52 00:03:00,451 --> 00:03:02,369 Mitä? -Ei se ole iso juttu. 53 00:03:02,453 --> 00:03:04,038 Kukaan ei näe sitä. 54 00:03:04,121 --> 00:03:08,208 Paitsi jos kuulen tarinan itsestäni ahmimassa Dylanin hampurilaista - 55 00:03:08,292 --> 00:03:10,044 Graham's Lorelai Loungessa. 56 00:03:10,127 --> 00:03:11,921 Emme sano niin. -Miten? 57 00:03:12,004 --> 00:03:13,339 Että tapamme presidentin. 58 00:03:13,422 --> 00:03:15,716 Hitto. Sano se uudelleen. -Mikä teitä vaivaa? 59 00:03:15,799 --> 00:03:18,677 Yritin saada sen videolle, mutta en ehtinyt. 60 00:03:18,761 --> 00:03:21,597 Me halusimme nähdä teidät tänään. 61 00:03:21,680 --> 00:03:22,806 Arvostamme teitä, 62 00:03:22,890 --> 00:03:25,893 mutta en tiedä, mitä tästä pitäisi ajatella. 63 00:03:27,019 --> 00:03:30,606 Totuus on se, että saatan vaikuttaa menestyvältä, 64 00:03:30,689 --> 00:03:34,234 mutta sisälläni on vain pelokas pieni poika, 65 00:03:34,318 --> 00:03:39,073 joka ei oppinut pyytämään toisten ruokaa tai hampurilaista. 66 00:03:39,657 --> 00:03:44,328 Minua pelottaa eniten se, että jos ihmiset saavat tietää, 67 00:03:44,995 --> 00:03:48,082 vaimoni joutuu vankilaan. Koska joka yö… 68 00:03:51,043 --> 00:03:54,505 Pieni poika nuolee häntä. -Jessus. 69 00:03:54,588 --> 00:03:56,006 Jumaliste. -Kristus! 70 00:04:09,770 --> 00:04:12,022 Imekää lyijyä, paskiaiset! 71 00:04:12,106 --> 00:04:13,232 Olette perseestä! 72 00:04:20,281 --> 00:04:22,199 Olette perseestä! 73 00:04:24,952 --> 00:04:27,621 Jessus, Crashmore. Olet oikea sekopää. 74 00:04:27,705 --> 00:04:31,458 He ansaitsivat jokaisen ampumani kuulan, pomo. 75 00:04:31,542 --> 00:04:33,043 Jumaliste, olen vihainen. 76 00:04:36,255 --> 00:04:37,506 Kulta, olen kotona. 77 00:04:37,589 --> 00:04:38,841 Hyvää vuosipäivää. 78 00:04:39,508 --> 00:04:40,342 Ei. 79 00:04:43,137 --> 00:04:44,638 Olen pahoillani, Crashmore. 80 00:04:45,723 --> 00:04:47,391 En voi lopettaa itkemistä. 81 00:04:47,474 --> 00:04:48,976 He tappoivat koko perheesi. 82 00:04:49,476 --> 00:04:51,061 Tarvitset tauon. 83 00:04:51,562 --> 00:04:52,521 Hei, pomo. 84 00:04:53,272 --> 00:04:54,732 Älä varaa sellejä. 85 00:04:56,483 --> 00:04:58,402 Vankilaan ei ole tulijoita. 86 00:04:59,653 --> 00:05:01,447 Luoja armahtakoon heidän sielunsa. 87 00:05:02,197 --> 00:05:04,241 Haista paska! Olet perseestä! 88 00:05:04,867 --> 00:05:06,076 Älä juokse, jumalauta. 89 00:05:10,247 --> 00:05:11,540 Oletko tyhmä? 90 00:05:13,709 --> 00:05:16,420 Hitto, tykkään tuosta aseesta. 91 00:05:16,503 --> 00:05:17,921 Tiesit, että pitäisin siitä. 92 00:05:19,798 --> 00:05:21,216 Jes. 93 00:05:21,884 --> 00:05:24,762 Tuo on yksi hienoimmista näkemistäni aseista. 94 00:05:24,845 --> 00:05:27,056 En malta odottaa sen paskiaisen ampumista. 95 00:05:27,139 --> 00:05:28,891 Linda Easley on Monique. 96 00:05:28,974 --> 00:05:30,059 Hän tappaa meidät. 97 00:05:30,642 --> 00:05:34,438 Hän voi tappaa sinut, mutta minua ei ikinä. 98 00:05:34,521 --> 00:05:36,315 Mikä paskiainen. Sanoiko hän niin? 99 00:05:36,398 --> 00:05:38,567 Ryan Tanna on ylikonstaapeli Wilkes. 100 00:05:38,650 --> 00:05:40,819 En pidä tästä, Crashmore. 101 00:05:40,903 --> 00:05:42,654 Sama se, jos kuolen. 102 00:05:42,738 --> 00:05:44,198 Kaikki on ollut perseestä. 103 00:05:44,281 --> 00:05:47,993 Ja Joulupukki on etsivä Crashmore. 104 00:05:48,077 --> 00:05:49,995 Et taida välittää, kuka on tielläsi? 105 00:05:50,079 --> 00:05:51,330 Mitä sanoit? 106 00:05:51,413 --> 00:05:53,415 Et taida välittää, kuka on tielläsi? 107 00:05:53,499 --> 00:05:54,583 En oikeastaan. 108 00:06:00,172 --> 00:06:03,050 Tämän päivän ilmapiirissä joku menneisyyden tekosi - 109 00:06:03,133 --> 00:06:05,344 voi aiheuttaa potkut työpaikastasi. 110 00:06:05,427 --> 00:06:07,262 Älä anna tekemäsi tai sanomasi - 111 00:06:07,346 --> 00:06:09,765 aiheuttaa ansaitsemattomia potkuja. 112 00:06:09,848 --> 00:06:11,141 Teemme kaikki virheitä. 113 00:06:11,225 --> 00:06:13,102 Niistä ei pitäisi rangaista. 114 00:06:13,185 --> 00:06:15,938 Sain potkut nolon asian vuoksi. 115 00:06:16,021 --> 00:06:18,607 Sain potkut äärimmäisen nolon asian vuoksi. 116 00:06:18,732 --> 00:06:21,026 En kerro syytä, 117 00:06:21,110 --> 00:06:23,779 mutta sen vuoksi kehitin tämän hodari-imurin. 118 00:06:23,862 --> 00:06:26,615 Ihmiset kysyvät: "Mikä innoitti kehittämään tämän?" 119 00:06:26,698 --> 00:06:29,535 Vastaan: "En voi puhua siitä itkemättä." 120 00:06:29,618 --> 00:06:31,620 Näin keksintöni toimii. 121 00:06:31,703 --> 00:06:34,331 Sanotaan, että töissä siirretään lounasta. 122 00:06:34,414 --> 00:06:36,041 Sen ei pitäisi olla sallittua. 123 00:06:36,125 --> 00:06:39,086 Sitten sinulla on 15 senttiä nakkia kurkussasi… 124 00:06:39,169 --> 00:06:40,003 AITO KUVA 125 00:06:40,129 --> 00:06:41,171 …eikä kukaan välitä. 126 00:06:41,255 --> 00:06:45,217 Sijoita hodari-imuri vain näin… 127 00:06:45,300 --> 00:06:47,136 En saanut potkuja heti, 128 00:06:47,219 --> 00:06:49,555 jotta syy siihen ei olisi ilmiselvä. 129 00:06:49,638 --> 00:06:51,140 "Heikot näytöt", he sanoivat. 130 00:06:51,223 --> 00:06:52,808 Oletteko siitä varmoja? 131 00:06:53,725 --> 00:06:55,894 Senkö takia? 132 00:06:55,978 --> 00:06:59,022 Eikö se johtunut minulle tapahtuneesta, 133 00:06:59,106 --> 00:07:02,151 jonka jälkeen minua ei voinut katsoa nauramatta? 134 00:07:02,985 --> 00:07:04,278 Oletteko varmoja? 135 00:07:04,820 --> 00:07:06,697 Eikö tosiaan sen vuoksi? 136 00:07:08,240 --> 00:07:09,575 Kun keksintö menestyy, 137 00:07:09,658 --> 00:07:11,118 ostan oman yhtiöni, 138 00:07:11,201 --> 00:07:13,579 jonka pukukoodina on iso, märkä vaippa. 139 00:07:15,247 --> 00:07:19,751 Carberin maineimuri. Älä anna yhden huonon päivän pilata tulevaisuuttasi. 140 00:07:19,835 --> 00:07:22,546 Carber Co. Technologies, ihmisten yhtiö. 141 00:07:22,629 --> 00:07:24,631 Ei huonoille päiville. 142 00:07:25,340 --> 00:07:27,843 Minulla oli siisti työ, jota rakastin. 143 00:07:32,097 --> 00:07:33,765 Hei, AOL blastin katsojat. 144 00:07:33,849 --> 00:07:37,102 Oma Wesley Fillmorenne täällä. Seurassani on - 145 00:07:37,186 --> 00:07:41,356 Lamador Picturesin toimintaelokuva Etsivä Crashmoren näyttelijät. 146 00:07:41,440 --> 00:07:42,357 ETSIVÄ CRASHMORE 147 00:07:42,483 --> 00:07:45,486 Se on hauska. -Kiitos paljon. 148 00:07:45,569 --> 00:07:47,863 Ennen vaikeita kysymyksiä, 149 00:07:47,946 --> 00:07:49,156 tutustutaan vieraisiimme. 150 00:07:49,239 --> 00:07:51,492 Linda Easley esittää Moniqueta, 151 00:07:51,575 --> 00:07:54,119 Ryan Tanna nuorta ylikonstaapeli Wilkesiä, 152 00:07:54,203 --> 00:07:56,830 ja sitten mies, joka ei esittelyjä kaipaa. 153 00:07:56,914 --> 00:07:58,749 Saatatte tuntea hänet hänen työstään, 154 00:07:58,832 --> 00:08:02,211 jossa hän toimittaa jouluisin lahjoja lapsille. 155 00:08:02,294 --> 00:08:03,420 Joulupukki. 156 00:08:07,174 --> 00:08:08,926 Eikö kukaan sanonut mitään? 157 00:08:09,009 --> 00:08:10,552 Sanoin tuottajillesi: 158 00:08:10,636 --> 00:08:14,306 "Älkää mainitko joulua tai että liityn siihen." 159 00:08:14,389 --> 00:08:16,099 He kielsivät keskittymästä siihen. 160 00:08:16,183 --> 00:08:18,060 Kielsin puhumasta siitä. 161 00:08:18,644 --> 00:08:20,229 Kysyisitkö Leonardo DiCapriolta - 162 00:08:20,312 --> 00:08:22,940 lähestyvästä joulusta? 163 00:08:23,023 --> 00:08:25,484 Haluatko, että haastattelen sinua näyttelijänä? 164 00:08:25,567 --> 00:08:26,944 Se olisi hienoa. 165 00:08:27,027 --> 00:08:30,489 Se olisi helvetin hienoa. Kiitos. 166 00:08:31,448 --> 00:08:33,992 Täyttä hevonpaskaa. 167 00:08:34,952 --> 00:08:36,328 Epäammattimaista paskaa. 168 00:08:36,954 --> 00:08:39,873 Tämän vuoksi kukaan ei katso AOL blastia. 169 00:08:39,957 --> 00:08:41,208 Paskaa. 170 00:08:43,126 --> 00:08:47,214 Joulupukki, miten kuvailisit Etsivä Crashmorea? 171 00:08:50,926 --> 00:08:53,929 Se on kosminen sekoitus 90-luvun toimintaa - 172 00:08:54,012 --> 00:08:57,683 ja 70-luvun eksploitaatioelokuvia, mutta modernilla otteella. 173 00:08:57,766 --> 00:08:59,184 ETSIVÄ CRASHMORE 174 00:08:59,268 --> 00:09:01,186 Se on hyperväkivaltainen. 175 00:09:01,270 --> 00:09:02,813 Vähän tarantinomainen. 176 00:09:02,896 --> 00:09:04,940 Siinä on vähän Michael Mannia. 177 00:09:05,023 --> 00:09:07,192 Se on kosminen keitos. 178 00:09:08,193 --> 00:09:10,946 Se liikkuu melkein jazzin tahtiin. 179 00:09:12,239 --> 00:09:14,575 Hienoa. -Ryan ja minä vitsailimme - 180 00:09:14,658 --> 00:09:16,702 siitä kosmisena keitoksena. 181 00:09:17,619 --> 00:09:20,080 Mutta… -Puhutaan hetki - 182 00:09:20,163 --> 00:09:21,790 elokuvan alastomuudesta. 183 00:09:21,873 --> 00:09:23,709 Oliko se sinulle pelottavaa? 184 00:09:23,792 --> 00:09:25,586 Käsikirjoitus vaati sitä. 185 00:09:26,128 --> 00:09:28,839 Se on tärkeä osa etsivä Crashmoren matkaa. 186 00:09:29,506 --> 00:09:30,882 Olemmeko kymmenvuotiaita? 187 00:09:30,966 --> 00:09:33,010 Olen nähnyt kaikki planeetan kullit. 188 00:09:34,678 --> 00:09:36,638 Olen nähnyt kaikki alasti. 189 00:09:37,347 --> 00:09:39,016 Oletko nähnyt kaikki alasti? 190 00:09:39,099 --> 00:09:41,560 Kyllä. Katsonut, onko heillä tatuointeja. 191 00:09:42,102 --> 00:09:43,604 Jos on, ei saa lahjoja. 192 00:09:43,687 --> 00:09:46,106 Jos ottaa tatuoinnin, ei siis saa lahjoja? 193 00:09:46,189 --> 00:09:47,357 Ei sinä vuonna. 194 00:09:47,441 --> 00:09:49,735 Onko tatuoinnin ottaminen hyvä asia? 195 00:09:49,818 --> 00:09:50,652 Ei. 196 00:09:50,736 --> 00:09:52,904 Se ei ole hyvä asia. 197 00:09:52,988 --> 00:09:55,616 En välitä siitä, mutta se on huonoa käytöstä. 198 00:09:57,451 --> 00:09:59,494 Sain Crashmoresta kaksi milliä. 199 00:10:00,078 --> 00:10:01,413 Miten raha auttaa sinua? 200 00:10:01,496 --> 00:10:05,500 Se auttaa, koska se on taksani. 201 00:10:05,584 --> 00:10:06,668 Se on hintani. 202 00:10:07,210 --> 00:10:10,589 Joten seuraavasta elokuvasta täytyy tarjota samaa. 203 00:10:11,214 --> 00:10:12,758 Vaikka olisin huono. 204 00:10:13,634 --> 00:10:17,262 Kunhan saan vielä edes yhden elokuvan, 205 00:10:17,346 --> 00:10:19,139 tienaan kaksi milliä lisää. 206 00:10:19,806 --> 00:10:23,560 Vaikka tekisin huonoa työtä, he joutuvat maksamaan sen. 207 00:10:25,395 --> 00:10:26,730 Selvä. 208 00:10:26,813 --> 00:10:27,773 Hienoa. 209 00:10:34,529 --> 00:10:36,740 Herra tuomari, puolustus väittää, 210 00:10:36,823 --> 00:10:40,994 että Qualstarrin osakkeiden myynti viikkoa ennen arvon romahdusta - 211 00:10:41,078 --> 00:10:42,621 oli vain sattumaa. 212 00:10:42,704 --> 00:10:45,082 Hyvin tuottoisa sattuma. 213 00:10:45,749 --> 00:10:48,627 Tämä tekstiviestikeskustelu todistaa, 214 00:10:48,710 --> 00:10:51,672 että he kävivät tietoisesti sisäpiirikauppaa. 215 00:10:53,048 --> 00:10:56,843 Nti Hubbell, tunnistatteko tekstiviestit? 216 00:10:57,427 --> 00:10:59,471 Kyllä. -Keneltä ne ovat? 217 00:10:59,554 --> 00:11:01,098 Minulta ja Vincent Alanilta. 218 00:11:01,181 --> 00:11:05,310 Vincent Alanilta, joka on toinen syytetty ja Nortripin kolleganne? 219 00:11:05,394 --> 00:11:06,728 Kyllä. 220 00:11:06,812 --> 00:11:12,150 Luen tekstiviestit tämän vuoden huhtikuun 12. päivältä. 221 00:11:13,151 --> 00:11:15,904 Bri: "Puhuitko Danille Qualstarrissa?" 222 00:11:15,987 --> 00:11:19,825 Vincent: "Hän sanoi, että he irtisanovat 300 ensi viikolla." 223 00:11:19,908 --> 00:11:22,911 Bri: "Meidän pitää myydä osakkeemme ennen sitä." 224 00:11:22,994 --> 00:11:24,079 Vincent: "Hoidan sen." 225 00:11:24,162 --> 00:11:26,164 Bri: "Ole hienovarainen." 226 00:11:26,248 --> 00:11:27,707 Vincent: "Tietenkin." 227 00:11:27,791 --> 00:11:30,585 Bri: "Luoja, näitkö Brianin hatun?" 228 00:11:30,669 --> 00:11:33,130 Vincent: "Voi hitto. Ha ha ha ha!" 229 00:11:33,213 --> 00:11:34,840 Mitä hittoa? 230 00:11:34,923 --> 00:11:38,385 Bri: "Hän näyttää niin tyhmältä. En saa henkeä." 231 00:11:38,468 --> 00:11:40,887 Vincent: "Mikä hitto se edes on?" 232 00:11:40,971 --> 00:11:44,266 Bri: "Fedora, jossa on safariläpät takana." 233 00:11:44,349 --> 00:11:46,268 Vincent: "Jumaliste! 234 00:11:46,351 --> 00:11:48,019 Hän näyttää helvetin typerältä." 235 00:11:48,103 --> 00:11:49,479 Ei. -"Puhutaan myöhemmin. 236 00:11:49,563 --> 00:11:51,064 Hoidan sen asian." 237 00:11:53,233 --> 00:11:55,694 Kuulostaa enemmän kuin sattumalta. 238 00:11:56,278 --> 00:11:59,030 Nti Hubbell, tunnistatteko viestit? 239 00:12:00,115 --> 00:12:01,158 Kyllä. 240 00:12:01,241 --> 00:12:04,995 Vincent: "Valmista. Puhuin Danille. Kaikki kunnossa." 241 00:12:05,078 --> 00:12:06,580 Bri: "Tietääkö joku?" 242 00:12:06,663 --> 00:12:09,666 Vincent: "Kaikki hyvin, kohta paremmin." 243 00:12:09,749 --> 00:12:11,710 Bri: Hymiö. 244 00:12:11,793 --> 00:12:14,129 Vincent: "Näitkö Brianin hatun? 245 00:12:14,212 --> 00:12:16,715 Hän käyttää sitä yhä." -Mitä hittoa? 246 00:12:16,798 --> 00:12:19,843 Bri: "Joo. Näin jopa kaksi kuutiota hänen taskussaan. 247 00:12:19,926 --> 00:12:23,597 Hänellä on kai nopat, mutta hän ei uskalla näyttää niitä." 248 00:12:23,680 --> 00:12:25,849 Mistä hitosta hän puhuu? 249 00:12:25,932 --> 00:12:29,102 Vincent: "Lol. Tosi surullista." 250 00:12:29,186 --> 00:12:32,063 Bri: "Tosi surullista. 251 00:12:32,147 --> 00:12:35,650 Tosi, tosi surullista." 252 00:12:35,734 --> 00:12:39,404 Vincent: "Sydäntä särkevää, mutta en voi lopettaa nauramista. 253 00:12:39,488 --> 00:12:43,408 Kyyneleet valuvat poskellani, kun ajattelen hänen noppiaan." 254 00:12:43,492 --> 00:12:44,993 Anna olla, jumalauta. 255 00:12:45,076 --> 00:12:47,287 Bri: "Lähetin rahat juuri." 256 00:12:47,370 --> 00:12:49,164 Vincent: "Jumaliste! 257 00:12:49,247 --> 00:12:51,666 Brian joutui hatun takia pulaan kokouksessa." 258 00:12:51,750 --> 00:12:52,876 Jumaliste! 259 00:12:52,959 --> 00:12:55,170 "Hra Andrews pakotti ottamaan sen pois. 260 00:12:55,253 --> 00:12:56,963 Hän sanoi, että se häiritsee. 261 00:12:57,047 --> 00:13:00,425 Hän sanoi, että jos joku on eri mieltä, Brian saisi pitää sitä. 262 00:13:00,509 --> 00:13:03,428 Kukaan ei sanonut mitään." 263 00:13:03,512 --> 00:13:07,265 Bri: "Mitä hän teki, kun Andrews käski ottamaan sen pois?" 264 00:13:07,349 --> 00:13:11,353 Vincent: "Otti sen pois ja piilotti päänsä käsiinsä. 265 00:13:11,478 --> 00:13:13,146 Hän selvästi itki. 266 00:13:13,230 --> 00:13:16,399 Hän sanoi hiljaa, ettei niin voinut tehdä. 267 00:13:16,483 --> 00:13:19,152 Sitten hra Andrews kysyi, mitä hän sanoi. 268 00:13:19,236 --> 00:13:20,695 Brian vastasi: 'En mitään.' 269 00:13:20,779 --> 00:13:24,074 Hetkeä myöhemmin hän sanoi: 'Se ei ole häiriötekijä. 270 00:13:24,157 --> 00:13:27,911 Kaupan myyjä sanoi, että olen ainoa, jolle se sopii.' 271 00:13:27,994 --> 00:13:30,205 Hra Andrews kysyi, paljonko se maksoi. 272 00:13:30,288 --> 00:13:32,999 Brian vastasi, että oli laitonta kysyä sitä. 273 00:13:33,083 --> 00:13:35,502 Sitten Brian sanoi laittavansa hatun päähänsä. 274 00:13:35,585 --> 00:13:37,128 'Ihan sama, miten minun käy.' 275 00:13:37,212 --> 00:13:40,340 Hra Andrews sanoi: 'Ota hattu pois, Brian.' 276 00:13:40,423 --> 00:13:42,801 Brian sanoi, ettei ota hattua pois. 277 00:13:42,884 --> 00:13:47,097 Sitten hän nousi ja sanoi: 'En ole ikinä taistellut minkään puolesta. 278 00:13:47,180 --> 00:13:48,723 Taistelen tämän hatun puolesta.' 279 00:13:48,807 --> 00:13:51,309 Hän löi kätensä pöytään, 280 00:13:51,393 --> 00:13:54,896 mutta osui vesipulloon ja kaatoi sen läppärilleen. 281 00:13:54,980 --> 00:13:58,608 Sitten hän yritti kierittää hatun pitkin kättään - 282 00:13:58,692 --> 00:14:00,068 kuin Fred Astaire, 283 00:14:00,151 --> 00:14:02,988 mutta läppä jäi kiinni Rickin pyörätuoliin, 284 00:14:03,071 --> 00:14:05,824 ja häneltä kesti ikuisuuden saada se irti. 285 00:14:05,907 --> 00:14:07,450 Hän oli ihan punainen. 286 00:14:07,534 --> 00:14:09,869 Luulin, että hän saa sydänkohtauksen. 287 00:14:09,953 --> 00:14:12,038 Yhdessä läpässä oli pyörän rasvaa, 288 00:14:12,122 --> 00:14:14,916 ja hän sanoi: 'Mitä hittoa tämä on. 289 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 Täytyykö pyörät rasvata?' 290 00:14:17,043 --> 00:14:20,589 Rick vastasi: 'Joo, pyörät pitää rasvata.' 291 00:14:20,672 --> 00:14:24,467 Brian sanoi: 'No, hattua ei pitäisi rasvata.' 292 00:14:24,551 --> 00:14:28,263 Brenda istui hänen ja oven välissä. 293 00:14:28,346 --> 00:14:30,765 Lähestyessään Brendaa hän sanoi: 'Siirry.' 294 00:14:30,849 --> 00:14:34,060 Sen sanottuaan hän tajusi menneensä liian pitkälle. 295 00:14:34,144 --> 00:14:36,605 Joten hän sanoi vitsiäänellä: 'Kuka sen sanoi?'" 296 00:14:36,688 --> 00:14:38,023 Älä tee ääntä. 297 00:14:38,106 --> 00:14:39,232 Asiaankuulumatonta. 298 00:14:39,316 --> 00:14:40,358 Lopultakin. 299 00:14:40,442 --> 00:14:42,527 Dollariemoji. 300 00:14:43,945 --> 00:14:45,113 Älä leiki niillä. 301 00:15:27,155 --> 00:15:32,160 Tekstitys: Antti Pakarinen