1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‎(ผลงานซีรีส์คอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:11,824 --> 00:00:13,200 ‎คุณมีคุณสมบัติพอหรือเปล่า 3 00:00:13,284 --> 00:00:15,536 ‎ที่จะทำข้อตกลงกับหนึ่งในยอดนักลงทุน 4 00:00:15,619 --> 00:00:17,663 ‎ในรายการ ห้องลงทุน 5 00:00:18,164 --> 00:00:21,584 ‎ผู้ประกอบการจากทั่วโลก ‎มีโอกาสเดียวเพื่อดูว่า 6 00:00:21,667 --> 00:00:24,837 ‎พวกเขาจะได้รับเงินลงทุน ‎จากนักลงทุนดาวเด่นของเราหรือไม่ 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,132 ‎เหล่ายอดนักลงทุนตัดสินใจ ‎ลงทุนเงินของตัวเองด้วยตัวเอง 8 00:00:28,215 --> 00:00:30,009 ‎ในรายการ ห้องลงทุน 9 00:00:30,092 --> 00:00:33,179 ‎ผมพลิกธุรกิจซักแห้งและซ่อมแซมเสื้อผ้า ‎ที่รอดแหล่ไม่รอดแหล่ของพ่อแม่ 10 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 ‎ให้เป็นอาณาจักรแฟชั่น 11 00:00:35,639 --> 00:00:39,268 ‎ผมเริ่มจากเป็นเด็กเดินเอกสาร ‎และไต่เต้าจนได้เป็นประธานกรรมการ 12 00:00:39,351 --> 00:00:42,772 ‎ฉันเริ่มจากตั้งแผงขายแว่นกันแดดในห้าง 13 00:00:42,855 --> 00:00:47,443 ‎แต่ตอนนี้คุณหาซื้อกรอบแว่นแทบบี้โท ‎ได้ตามเมืองใหญ่ๆ ทุกเมืองในโลก 14 00:00:47,526 --> 00:00:51,071 ‎ฉันฟ้องเทศบาลเพราะฉันบังเอิญ ‎ถูกเย็บเข้ากับกางเกง 15 00:00:51,155 --> 00:00:53,741 ‎ของหุ่นชาร์ลี บราวน์ตัวเบิ้ม ‎ที่งานพาเหรดวันขอบคุณพระเจ้า 16 00:00:53,824 --> 00:00:56,368 ‎ฉันทำเงินมหาศาลจากหุ่นชาร์ลี บราวน์ตัวเบิ้ม 17 00:00:56,452 --> 00:00:58,788 ‎ฉะนั้นอย่ามาพยายามปั้นน้ำเป็นตัวกับฉัน 18 00:00:58,871 --> 00:01:00,289 ‎ฉันไม่รับ 19 00:01:00,915 --> 00:01:03,626 ‎สำหรับผม ธุรกิจไม่ใช่เรื่องเล่นๆ ‎มันคือสงคราม 20 00:01:03,709 --> 00:01:06,295 ‎ฉันเกลียดผู้ชายหัวล้านจนทุกวันนี้ 21 00:01:06,378 --> 00:01:08,589 ‎ทนผู้ชายหัวล้านไม่ได้ 22 00:01:08,672 --> 00:01:11,133 ‎ทุกครั้งที่เจอ ฉันคิดว่าฉันกลับลงไปอยู่ในกางเกง 23 00:01:11,217 --> 00:01:13,219 ‎อย่าเอาข้อตกลงแย่ๆ มาเสนอ ไม่งั้นฉันจะ… 24 00:01:14,470 --> 00:01:16,263 ‎ฉันคือหมาป่าในห้องประชุมคณะกรรมการ 25 00:01:16,347 --> 00:01:19,850 ‎ถ้าฉันรู้ว่าคุณคือ "ลูกแกะ" ละก็ ‎ฉันฟัดคุณเละแน่ 26 00:01:19,934 --> 00:01:21,852 ‎ฉันไม่คุ้นกับการเป็นคนรวย 27 00:01:21,936 --> 00:01:23,979 ‎ฉันหยุดดื่มไวน์ไม่ได้ 28 00:01:24,063 --> 00:01:26,315 ‎ตอนนี้ฉันซื้อไวน์ที่แพงที่สุดได้แล้ว 29 00:01:26,398 --> 00:01:29,318 ‎การทำธุรกิจอยู่ในสายเลือดผม ‎ผมมองเห็นมากกว่าแค่ตัวเลข 30 00:01:29,401 --> 00:01:31,862 ‎ฉันกลัวที่ตัวเองขาดไวน์ไม่ได้ 31 00:01:31,946 --> 00:01:36,575 ‎ฉันดูหนังโดยขาดไวน์แก้วโต ‎กับป็อบคอร์นไม่ได้ด้วยซ้ำ 32 00:01:36,659 --> 00:01:38,285 ‎ปากฉันเป็นสีม่วง 33 00:01:38,369 --> 00:01:41,747 ‎และเมื่อฉันมองลงไปในคอห่าน ‎มันเป็นสีม่วง ม่วงกับดำ 34 00:01:41,831 --> 00:01:43,958 ‎ฉันใช้เงินที่ได้จากงานพาเหรดอย่างระมัดระวัง 35 00:01:44,041 --> 00:01:46,418 ‎เพราะทรัพย์สมบัติของฉันไม่มีวันโตขึ้น 36 00:01:46,502 --> 00:01:49,922 ‎แค่เงินจำนวนนั้นที่มีแต่เล็กลงจนวันตาย 37 00:01:50,005 --> 00:01:52,216 ‎นอกจากว่าฉันจะทำข้อตกลงที่ดีกับคุณได้ 38 00:01:53,551 --> 00:01:54,802 ‎เป็นคุณได้หรือเปล่า 39 00:02:02,768 --> 00:02:04,478 ‎นี่น่าจะเป็นการประชุมสุดท้ายของวันนี้ 40 00:02:04,562 --> 00:02:07,273 ‎เราสามารถปิดข้อตกลงนี้ ‎แล้วพวกคุณทุกคนก็กลับไป 41 00:02:07,356 --> 00:02:09,275 ‎นิวยอร์กพร้อมกับขอบเขตใหม่เอี่ยม 42 00:02:09,358 --> 00:02:10,276 ‎ผมชอบมาก 43 00:02:10,359 --> 00:02:12,653 ‎เรามาเปิดไปที่หน้า 46 ‎ของเอกสารการควบกิจการ 44 00:02:13,863 --> 00:02:15,781 ‎- ฝ่ายเราไม่มีการแก้ไข ‎- ฝ่ายเราดูดี 45 00:02:15,865 --> 00:02:17,158 ‎ฝ่ายเราไม่มีอะไรน่ากังขา 46 00:02:18,409 --> 00:02:19,785 ‎โอเค เยี่ยม 47 00:02:19,869 --> 00:02:21,787 ‎งั้นก็พลิกหน้าต่อไป 48 00:02:21,871 --> 00:02:24,415 ‎เราประชุมได้เร็วขนาดนี้ ‎เราได้ออกจากที่นี่ก่อนบ่ายสองแน่ 49 00:02:24,498 --> 00:02:26,041 ‎ไมค์เป็นบ้าอะไรเนี่ย 50 00:02:26,125 --> 00:02:28,627 ‎ผมแค่เจ็ตแล็กครับ ก็เลยนอนพัก 51 00:02:28,711 --> 00:02:31,630 ‎- เราอยู่ที่นี่มาสิบวันแล้ว ‎- เขาไม่กินอาหาร 52 00:02:31,714 --> 00:02:33,757 ‎เขาใช้เงินค่าอาหารทั้งหมดไปซื้อเสื้อ 53 00:02:33,841 --> 00:02:36,260 ‎หุบปากไปเลย ดั๊ก ปากมากนักนะ 54 00:02:36,343 --> 00:02:37,428 ‎พูดเรื่องอะไรของคุณ 55 00:02:37,511 --> 00:02:41,974 ‎เขาไม่กินอาหารสักมื้อ ‎และใช้เงินที่เราให้เขาเป็นค่าอาหาร 56 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 ‎ไปซื้อเสื้องี่เง่าพวกนั้น 57 00:02:43,726 --> 00:02:45,144 ‎โกหก 58 00:02:45,227 --> 00:02:48,355 ‎ผมยอมรับว่าผมใช้เงิน 59 00:02:48,439 --> 00:02:50,900 ‎ที่บริษัทให้ผมเป็นค่าอาหาร ‎ไปซื้อเสื้อ ใช่แล้ว 60 00:02:50,983 --> 00:02:53,235 ‎- ซื้อเสื้อเนี่ยนะ ‎- คุณครับ ฟังก่อนแล้วคุณจะชอบ 61 00:02:53,319 --> 00:02:56,488 ‎ผมเจอร้านสุดเจ๋งที่ชื่อ แดนแฟลชเชส 62 00:02:56,572 --> 00:02:58,490 ‎ที่ตรงกับสไตล์ของผมเปี๊ยบ 63 00:02:59,116 --> 00:03:01,452 ‎ผมไม่เคยเจอร้านอย่างแดนแฟลชเชส 64 00:03:01,535 --> 00:03:03,913 ‎ที่ทุกอย่างในร้านเป็นสิ่งที่ผมอยากใส่ 65 00:03:03,996 --> 00:03:06,707 ‎- ไมค์ คุณต้องกินอาหาร ‎- วันนี้ไม่ครับ 66 00:03:07,207 --> 00:03:10,210 ‎- ไม่ใช่วันนี้แน่ๆ ไม่ ‎- ว่าไงนะ 67 00:03:10,294 --> 00:03:14,465 ‎แดนแฟลชเชสมีเสื้อมาใหม่วันนี้ ‎ราคา 450 ดอลลาร์ 68 00:03:14,548 --> 00:03:16,592 ‎- อะไรนะ ‎- เพราะลายมันซับซ้อนมากน่ะสิ 69 00:03:16,675 --> 00:03:17,676 ‎ไอ้โง่ 70 00:03:18,344 --> 00:03:23,265 ‎- มันแพงขึ้นเพราะลาย ‎- ใช่ และก็สมควร 71 00:03:23,349 --> 00:03:27,770 ‎ตัวนี้ที่ผมใส่อยู่น่ะ นี่ 150 ดอลลาร์ รวมภาษี 72 00:03:27,853 --> 00:03:29,480 ‎แต่ตัวนี้ลายไม่ซับซ้อนมาก 73 00:03:29,563 --> 00:03:33,943 ‎พวกเขามีเสื้อตัวหนึ่งที่ราคา 1,000 ดอลลาร์ ‎เพราะลายซับซ้อนสุดๆ 74 00:03:34,026 --> 00:03:36,195 ‎ผมอยากได้ตัวนั้นมาก 75 00:03:36,278 --> 00:03:38,364 ‎ไมค์ อย่าออกนอกเรื่อง 76 00:03:38,447 --> 00:03:41,158 ‎ผมจะไม่ยอมให้ดั๊กพูดถึงแดนแฟลชเชส 77 00:03:41,242 --> 00:03:42,618 ‎ว่าลายเสื้อไม่ซับซ้อน 78 00:03:42,701 --> 00:03:43,744 ‎ผมไม่เคยพูดนะ 79 00:03:43,827 --> 00:03:46,705 ‎คุณพูดว่าพวกเขาไม่ควรโก่งราคา 80 00:03:46,789 --> 00:03:50,251 ‎นั่นแปลว่าลายไม่ซับซ้อน แต่มันซับซ้อน 81 00:03:50,334 --> 00:03:52,253 ‎แม้แต่ลายเสื้อตัวนี้ซึ่งลดราคา 82 00:03:52,336 --> 00:03:54,129 ‎- โอเค ‎- ก็ยังบ้าบอ 83 00:03:54,213 --> 00:03:56,840 ‎- ดั๊กไม่ได้พูดแบบนั้น ‎- แต่ก็ทำนองนั้น 84 00:03:56,924 --> 00:03:58,842 ‎พวกเขาให้ค่าเสื้อแบบนั้นนี่ 85 00:03:58,926 --> 00:04:01,845 ‎ยิ่งมีเส้นไขว้กันและลายซ้อนกัน 86 00:04:01,929 --> 00:04:02,805 ‎โอเค 87 00:04:02,888 --> 00:04:04,848 ‎เพราะถ้าคุณพูดว่าลายไม่ซับซ้อน… 88 00:04:05,766 --> 00:04:08,185 ‎มันซับซ้อน 89 00:04:08,269 --> 00:04:09,770 ‎เราน่าจะพักสักหน่อยนะ 90 00:04:09,853 --> 00:04:12,564 ‎ครับ จะดีมากเลย ผมร้อนจัง 91 00:04:12,648 --> 00:04:15,985 ‎เขาอยากรีบเลิกประชุม ‎จะได้ไปที่แหล่งรวมร้านที่เดอะครีกส์ 92 00:04:16,068 --> 00:04:18,737 ‎- เดอะครีกส์คืออะไร ‎- ที่ที่แดนแฟลชเชสตั้งอยู่ไง 93 00:04:18,821 --> 00:04:21,532 ‎ซูซาน ผมบอกหรือเปล่าว่า ‎พวกเขามีเสื้อราคา 2,000 เหรียญ 94 00:04:21,615 --> 00:04:22,574 ‎เพราะลายมันซับซ้อนมาก 95 00:04:22,658 --> 00:04:25,202 ‎คุณบอกว่าพวกเขามีเสื้อราคา 1,000 96 00:04:25,286 --> 00:04:29,331 ‎- ผมกำลังคุยกับซูซาน จริงไหม ดั๊ก ‎- เอาละ เลิกตะโกนใส่ดั๊กซะที 97 00:04:29,415 --> 00:04:31,041 ‎ผมว่าผมไม่ได้ตะโกนนะ 98 00:04:31,125 --> 00:04:33,585 ‎- คุณตะโกนตลอดเลย ‎- ผมตะโกนครั้งเดียว 99 00:04:33,669 --> 00:04:35,462 ‎- คุณตะโกนเยอะ… ‎- หุบปากเลย ดั๊ก 100 00:04:35,546 --> 00:04:38,299 ‎- ไอ้สวะ ‎- แกสิหุบปาก ฉันจะฆ่าแก 101 00:04:38,382 --> 00:04:40,843 ‎เอาละ ใจเย็นๆ ก่อน 102 00:04:40,926 --> 00:04:43,178 ‎แล้วประชุมต่อ 103 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 ‎ฉันว่าเราอยู่ที่หน้า 47 104 00:04:44,680 --> 00:04:47,391 ‎เจเน็ต การแบ่งงบส่วนนี้มาจากทีมของคุณ 105 00:04:47,474 --> 00:04:48,350 ‎- คุณช่วย… ‎- ซูซาน 106 00:04:48,434 --> 00:04:51,770 ‎คนที่แดนแฟลชเชสใช้ในโฆษณา 107 00:04:51,854 --> 00:04:53,105 ‎ดูเหมือนผมมาก 108 00:04:53,188 --> 00:04:55,149 ‎ผมคิดในใจ "โอเค ฉันต้องลองไปดูร้านนี้" 109 00:04:55,232 --> 00:04:57,318 ‎"คนพวกนี้หลายคนดูเหมือนฉัน" 110 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 ‎- คุณช่วยเลิกกระซิบได้ไหม ‎- ผมตะโกนไม่ได้ 111 00:05:00,154 --> 00:05:03,532 ‎- กระซิบไม่ได้ งั้นเอางี้ไหม ‎- มือไปโดนอะไรมา 112 00:05:03,615 --> 00:05:06,785 ‎เขาถูกโยนลงมาจากบันไดที่แดนแฟลชเชส 113 00:05:06,869 --> 00:05:08,954 ‎หุบปากไปเลย ดั๊ก แต่ก็จริง 114 00:05:09,038 --> 00:05:11,957 ‎แดนแฟลชเชสเป็นร้านที่มีความรุนแรงมาก 115 00:05:12,041 --> 00:05:14,835 ‎แบบว่า คุณเดินผ่านร้าน ‎และเห็นผู้ชาย 50 คน 116 00:05:14,918 --> 00:05:18,630 ‎ที่ดูเหมือนผมกำลังแย่งเสื้อที่มีลายซับซ้อนมาก 117 00:05:19,131 --> 00:05:20,674 ‎คุณก็ต้องเข้าไป 118 00:05:20,758 --> 00:05:23,594 ‎ใช่แล้ว ต้องเข้าไป 119 00:05:23,677 --> 00:05:27,514 ‎ไว้พรุ่งนี้ค่อยกลับมาประชุม ‎และไมค์ กินอะไรซะบ้างนะ 120 00:05:27,598 --> 00:05:29,183 ‎ครับ ผมจะกินวิกของแม่ดั๊ก 121 00:05:29,266 --> 00:05:31,101 ‎- วิกแม่ผมเหรอ ‎- หุบปาก ดั๊ก 122 00:05:31,185 --> 00:05:34,021 ‎ผมจะกินเธอทั้งหัวเลย ไม่สนหรอก 123 00:05:38,484 --> 00:05:39,860 ‎เอาละ ลูก เร็วเข้า 124 00:05:39,943 --> 00:05:42,654 ‎กินไก่ฟิงเกอร์ให้หมด ‎เราต้องกลับไปหาแม่กับน้อง 125 00:05:42,738 --> 00:05:44,740 ‎เราแวะร้านไอศกรีมระหว่างทางได้ไหมคะ 126 00:05:44,823 --> 00:05:48,952 ‎- วันนี้ไม่ได้ นี่เย็นมากแล้ว ‎- นะคะ หนูเป็นเด็กดีมาทั้งวัน 127 00:05:50,913 --> 00:05:52,998 ‎พ่อก็อยากแวะนะ 128 00:05:53,082 --> 00:05:56,543 ‎แต่จริงๆ คือวันนี้ร้านไอศกรีมปิดไปแล้ว 129 00:05:57,044 --> 00:05:58,837 ‎- หมายความว่ายังไงคะ ‎- ลูกไม่รู้เหรอ 130 00:05:58,921 --> 00:06:01,924 ‎เวลาที่ข้างนอกหนาวมาก ‎ร้านไอศกรีมทุกร้านก็ปิด 131 00:06:02,007 --> 00:06:05,552 ‎เพราะเครื่องทำไอศกรีมเย็นจนแข็ง ‎และใช้การไม่ได้ 132 00:06:06,678 --> 00:06:08,388 ‎ใช่ พ่อหนูพูดถูก 133 00:06:09,264 --> 00:06:12,559 ‎เวลาที่อุณหภูมิลดลง ‎เครื่องทำไอศกรีมก็เย็นจนแข็ง 134 00:06:13,143 --> 00:06:14,728 ‎เห็นไหม อย่างที่พ่อบอก 135 00:06:15,896 --> 00:06:17,439 ‎พ่อหนูกับฉันเป็นเพื่อนเก่า 136 00:06:18,190 --> 00:06:21,652 ‎เราถึงได้รู้เรื่องร้านไอศกรีมไงล่ะ 137 00:06:25,781 --> 00:06:27,866 ‎- เอาละ ลูก ‎- เรารู้จักกันมานาน 138 00:06:28,784 --> 00:06:30,744 ‎ที่จริงเราอายุเท่ากัน จริงไหม 139 00:06:34,456 --> 00:06:36,875 ‎- ใช่ ‎- และฉันมีรถคลาสสิกทุกประเภทเลย 140 00:06:38,877 --> 00:06:40,712 ‎- ว่าไงนะ ‎- รถคลาสสิก 141 00:06:40,796 --> 00:06:44,174 ‎ฉันมีรถคลาสสิกทุกประเภท ‎เพราะฉันรวย จริงไหม 142 00:06:45,884 --> 00:06:47,886 ‎ใช่ เขารวย 143 00:06:47,970 --> 00:06:49,638 ‎- มีอย่างละสองคันด้วยซ้ำ ‎- ว่าไงนะ 144 00:06:49,721 --> 00:06:52,015 ‎ฉันมีรถอย่างละสองคัน บางรุ่นน่ะ 145 00:06:52,099 --> 00:06:54,810 ‎แบบนั้นฉันถึงรู้ว่าฉันมีรถใหม่เอี่ยมคันหนึ่ง ‎อยู่ในโรงเก็บ 146 00:06:54,893 --> 00:06:57,271 ‎ฉะนั้นถ้าอีกคันเป็นรอยก็ไม่เป็นไร 147 00:06:58,689 --> 00:07:02,192 ‎อันที่จริง เพราะงั้นฉันถึงรู้เรื่องร้านไอศกรีม 148 00:07:02,276 --> 00:07:05,070 ‎เพราะก่อนหน้านี้ฉันขับรถคันหนึ่งที่ฉันมีซ้ำกันสองคัน 149 00:07:05,154 --> 00:07:08,240 ‎รถบาร์ราคูดาที่มีซ้ำกันสองคัน 150 00:07:08,323 --> 00:07:12,119 ‎อันที่จริงฉันมีรถบาร์ราคูดาซ้ำกันสามคัน ‎ฉันมีสามคัน ถูกไหม 151 00:07:12,202 --> 00:07:14,163 ‎ถ้าฉันไม่มี งั้นเรื่องอื่นก็ไม่จริงนะ 152 00:07:14,246 --> 00:07:15,330 ‎เขามีบาร์ราคูดาซ้ำกันสามคัน 153 00:07:15,414 --> 00:07:17,499 ‎คืองี้ รถบาร์ราคูดาคือรถที่ฉันมีซ้ำกันสามคัน 154 00:07:17,583 --> 00:07:20,961 ‎ไม่สิ ที่จริงฉันมีรถโรดรันเนอร์ซ้ำกันสามคันด้วย 155 00:07:21,044 --> 00:07:23,755 ‎แต่แค่สองรุ่นนั้น ‎และพ่อหนูกับฉันอายุเท่ากัน 156 00:07:23,839 --> 00:07:27,551 ‎แต่ฉันรวยและมีรถบาร์ราคูดา ‎และโรดรันเนอร์ซ้ำกันสามคัน 157 00:07:28,594 --> 00:07:31,513 ‎แจ๋ว สะดวกแล้วเช็กบิลด้วยครับ 158 00:07:31,597 --> 00:07:33,599 ‎นี่เป็นข่าวดี ข้อตกลงผ่านแล้ว 159 00:07:34,641 --> 00:07:37,686 ‎เอาละ นั่นจะต้องลงตัว ‎ฉันมีรถโนวาซ้ำกันสามคันละทีนี้ 160 00:07:37,769 --> 00:07:40,439 ‎มีซ้ำกันสามคันทำให้ปลอดภัย ‎ซ้ำสามคันดีที่สุด 161 00:07:40,522 --> 00:07:41,899 ‎- ใช่ ดีที่สุด ‎- เลิกซะทีได้ไหม 162 00:07:41,982 --> 00:07:45,819 ‎ฉันรักรถของฉัน นายก็รู้นี่ ‎ฉันขับรถคลาสสิกของฉันอยู่ตลอด 163 00:07:45,903 --> 00:07:48,530 ‎มีแค่ฉันกับถนนโล่งๆ 164 00:07:48,614 --> 00:07:52,451 ‎ฉันขับไปเป็นวันๆ คนเดียวแค่… 165 00:07:52,534 --> 00:07:54,077 ‎แต่ฉันมีเมียนะ 166 00:07:55,287 --> 00:07:58,540 ‎เขาก็รู้ นายรู้ว่าฉันมีเมีย ‎เล่าเรื่องเมียฉันให้เธอฟังสิ 167 00:08:04,713 --> 00:08:05,797 ‎ใช่ 168 00:08:06,298 --> 00:08:08,175 ‎- เธอดีใช่ไหม ‎- ใช่ 169 00:08:08,800 --> 00:08:11,595 ‎ใช่ พ่อรู้จักเมียเขา เธอดีมาก 170 00:08:11,678 --> 00:08:14,848 ‎เธอเคยเป็นนางแบบไปทั่วโลก ‎รูปเธออยู่บนโปสเตอร์ต่างๆ 171 00:08:16,225 --> 00:08:19,061 ‎ใช่ ฉันเคยมีโปสเตอร์รูปเธออยู่ในโรงรถ 172 00:08:19,561 --> 00:08:21,396 ‎แล้วฉันก็ได้พบเธอ เชื่อไหม 173 00:08:23,106 --> 00:08:26,360 ‎และเธอขอฉันแต่งงาน ฉันไม่ได้อยากแต่งด้วยซ้ำ 174 00:08:27,027 --> 00:08:29,655 ‎แต่เธอสวย และเธอกำลังจะตาย 175 00:08:30,614 --> 00:08:33,742 ‎เธอป่วย แต่เธอกำลังอดทน เล่าไปสิ 176 00:08:35,452 --> 00:08:36,620 ‎- รู้ไหม… ‎- เล่าให้เด็กฟัง 177 00:08:36,703 --> 00:08:38,539 ‎เมียเขาป่วย แต่เธอจะหายดี 178 00:08:38,622 --> 00:08:39,915 ‎เธอจะหายดี 179 00:08:40,916 --> 00:08:42,793 ‎- และฉันรวย ‎- เขารวย 180 00:08:42,876 --> 00:08:44,294 ‎และฉันไม่ได้อาศัยอยู่ในโรงแรม 181 00:08:44,378 --> 00:08:45,879 ‎เพื่อนพ่อไม่ได้อยู่ในโรงแรม 182 00:08:45,963 --> 00:08:48,882 ‎- ฉันมีเมียดี ‎- เขามีเมียที่เหมาะกับเขามาก 183 00:08:49,758 --> 00:08:50,717 ‎และเรื่องรถ… 184 00:08:50,801 --> 00:08:53,595 ‎เขามีรถบาร์ราคูดากับโรดรันเนอร์ซ้ำกันสามคัน 185 00:08:54,471 --> 00:08:55,639 ‎รถโนวาซ้ำกันสามคัน 186 00:08:58,600 --> 00:09:01,770 ‎ดีเลย รถโนวานั่นได้เรื่องแน่ๆ แล้ว 187 00:09:07,192 --> 00:09:08,986 ‎(เดลออมนีโฮเทลแอนด์เอเทรียม) 188 00:09:09,069 --> 00:09:11,989 ‎(กด "เมนู" เพื่อเลือก ภาพยนตร์ อินเทอร์เน็ต ‎อากาศ บริการ หนังพิเศษ(18+)) 189 00:09:12,072 --> 00:09:14,116 ‎มาใช้เวลากับเราที่แหล่งรวมร้านที่เดอะครีกสิ 190 00:09:14,199 --> 00:09:16,827 ‎แหล่งรวมร้านที่เดอะครีก ‎คือประสบการณ์ชอปปิงกลางแจ้ง 191 00:09:16,910 --> 00:09:18,745 ‎ที่มีบางอย่างสำหรับทุกคนในครอบครัว 192 00:09:19,538 --> 00:09:23,083 ‎ดื่มด่ำกับคัปปุชชีโนที่ระเบียงกลางแจ้งแสนสวย ‎ของร้านเยลโลว์สโมกส์ 193 00:09:23,166 --> 00:09:26,169 ‎หรือแวะร้านมาริโอ แคนโทซี ‎ร้านขนมอบชนะรางวัล 194 00:09:26,253 --> 00:09:28,380 ‎ที่เคยออกรายการ เอชดีทีวี สวีทอีทส์ 195 00:09:29,006 --> 00:09:33,093 ‎และอย่าลืมแวะที่ร้านแดนแฟลชเชส ‎ร้านเสื้อบุรุษชั้นนำที่มีลวดลายโดดเด่น 196 00:09:33,176 --> 00:09:35,762 ‎ในราคาที่แพงขึ้นอย่างรวดเร็ว 197 00:09:41,518 --> 00:09:43,186 ‎(พิเศษ ‎รุ่นลิมิเตดจำนวนจำกัด) 198 00:10:24,978 --> 00:10:25,812 ‎ขออุ้มได้ไหมคะ 199 00:10:26,563 --> 00:10:29,316 ‎- นี่ค่ะ ‎- คุณพระ 200 00:10:29,399 --> 00:10:31,026 ‎ระวังหัวนะ 201 00:10:32,235 --> 00:10:34,821 ‎ตายจริง เขาน่ารักจังเลย 202 00:10:34,905 --> 00:10:35,781 ‎ขอบคุณค่ะ 203 00:10:36,365 --> 00:10:39,076 ‎- เราน่าจะมีลูกอีกคนนะคะ ‎- ไว้ค่อยคุยเรื่องนั้นกันทีหลังเถอะ 204 00:10:41,870 --> 00:10:43,830 ‎- อยากอุ้มแกไหมคะ ‎- ครับ เอาสิ 205 00:10:43,914 --> 00:10:45,123 ‎- โอเค ‎- โอเค 206 00:10:49,836 --> 00:10:51,588 ‎แหงละ พอผมอุ้ม เขาก็ร้องเลย 207 00:10:52,339 --> 00:10:53,882 ‎- ค่ะ ‎- เอาละ กลับไปหา… 208 00:10:53,965 --> 00:10:55,133 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 209 00:10:56,968 --> 00:10:59,638 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ เดาว่าเขาแค่ไม่ชอบผม 210 00:10:59,721 --> 00:11:01,223 ‎ไม่หรอก เขาแค่งอแงน่ะ 211 00:11:01,306 --> 00:11:04,768 ‎ไม่ใช่ คงจะแค่ไม่ชอบผม ‎เพราะผมเคยไม่เอาไหน 212 00:11:05,560 --> 00:11:08,271 ‎- เขาชอบคุณค่ะ ไม่ต้องห่วง ‎- ผมไม่ได้ห่วง 213 00:11:08,355 --> 00:11:11,525 ‎ผมรู้ว่าผมเคยไม่เอาไหน ‎ผมไม่สนเรื่องขี้ปะติ๋วหรอก 214 00:11:12,567 --> 00:11:15,028 ‎ฉันจะไปดูว่าเขาหิวหรือเปล่า ‎อาจเป็นเพราะเรื่องนั้น 215 00:11:15,112 --> 00:11:17,614 ‎ไม่ใช่หรอก 216 00:11:17,697 --> 00:11:20,909 ‎เป็นเพราะว่าผมเคยไม่เอาไหน 217 00:11:23,912 --> 00:11:26,248 ‎- แม่ของเมเรดิธใช่ไหมครับ ‎- ค่ะ 218 00:11:27,124 --> 00:11:29,543 ‎ผมละห่วงเธอจริงๆ 219 00:11:29,626 --> 00:11:32,546 ‎หมู่นี้เธอทำตัวประหลาดมาก 220 00:11:32,629 --> 00:11:34,673 ‎คุณเพิ่งเห็นใช่ไหม 221 00:11:34,756 --> 00:11:38,009 ‎ที่เธอคิดว่าผมสนเรื่องขี้ปะติ๋ว ‎ที่ลูกเธอร้อง 222 00:11:38,093 --> 00:11:40,345 ‎เพราะเด็กนั่นรู้ว่าผมเคยไม่เอาไหน 223 00:11:40,971 --> 00:11:44,433 ‎- คุณเคยไม่เอาไหนเหรอ ‎- ใช่แล้ว 224 00:11:44,516 --> 00:11:49,271 ‎ผมทรงหวีเสย ชุดว่ายน้ำสีขาว ‎สลอปปี้สเต๊ก โซฟาสีขาว… 225 00:11:49,771 --> 00:11:52,858 ‎คุณคงจะไม่ชอบผมสมัยนั้น 226 00:11:52,941 --> 00:11:54,693 ‎สลอปปี้สเต๊กคืออะไร 227 00:11:54,776 --> 00:11:58,405 ‎สเต๊กที่ราดน้ำ อร่อยมากๆ เลย 228 00:11:58,488 --> 00:12:01,867 ‎- ตอนนี้ผมคุณก็หวีเสย ‎- คิดว่านี่คือหวีเสยเหรอ 229 00:12:02,534 --> 00:12:04,578 ‎นี่คือหวีไปข้างหลัง 230 00:12:08,832 --> 00:12:10,041 ‎นี่ เมเรดิธ 231 00:12:10,584 --> 00:12:13,336 ‎ผมห่วงว่าลูกคุณจะคิดว่า ‎คนเราเปลี่ยนแปลงกันไม่ได้ 232 00:12:13,420 --> 00:12:14,754 ‎เชน เราเลิกคุยเรื่องนี้ได้ไหม 233 00:12:14,838 --> 00:12:17,424 ‎เพราะผมพยายามอย่างมากที่จะเปลี่ยน 234 00:12:17,507 --> 00:12:20,343 ‎ถามมาร์กดูสิ เขาเคยอยู่ในทีมคืนอันตรายของผม 235 00:12:20,427 --> 00:12:22,804 ‎ทีมคืนอันตรายอะไร ‎เราเคยไปกินปีกไก่กันครั้งเดียว 236 00:12:22,888 --> 00:12:24,639 ‎คุณเคยพาผมไปร้านที่ชื่อโลมาสีฟ้า 237 00:12:24,723 --> 00:12:26,475 ‎โลมาสีฟ้าไฟไหม้ ตอนนี้ไม่มีแล้ว 238 00:12:26,558 --> 00:12:29,144 ‎ร็อบ โรวานีหมดตูด ‎ตอนนี้ทำงานกับพี่ชายเขา 239 00:12:30,103 --> 00:12:31,563 ‎ได้ยินเสียงร้องตรงนั้น 240 00:12:31,646 --> 00:12:33,273 ‎ไม่อยากพูดนะ แต่… 241 00:12:36,443 --> 00:12:38,236 ‎โอ้ ใช่แล้ว 242 00:12:38,737 --> 00:12:42,532 ‎ใช่แล้ว นี่สิหวีเสยได้แจ่มแน่ๆ 243 00:12:43,158 --> 00:12:44,659 ‎ใช่แล้ว 244 00:12:44,743 --> 00:12:46,328 ‎เมเรดิธ ไม่เห็นเคยบอกผมเลย 245 00:12:46,411 --> 00:12:48,997 ‎ว่าตาเฒ่าของคุณเคยไม่เอาไหน 246 00:12:49,080 --> 00:12:51,041 ‎ช่วยเลิกว่าพ่อฉันว่าไม่เอาไหนได้ไหม 247 00:12:51,124 --> 00:12:54,211 ‎ผมพูดว่า "เคย" ไม่เอาไหน ‎เขาไม่ได้เป็นแบบนั้นแล้ว 248 00:12:54,294 --> 00:12:55,712 ‎ผมก็ไม่ใช่แล้ว 249 00:12:55,795 --> 00:13:00,175 ‎บ้านติดกระจก เฟอร์รารี่สีขาว ‎มีชีวิตเพื่อคืนก่อนวันปีใหม่ 250 00:13:00,258 --> 00:13:02,344 ‎สลอปปี้สเต๊กที่ร้านทรัฟโฟนี 251 00:13:02,427 --> 00:13:04,930 ‎เนื้อสุกน้อยชิ้นโตราดน้ำ 252 00:13:05,013 --> 00:13:09,309 ‎น้ำกระจายทั่วโต๊ะทำให้ค่ำคืนนั้นสนุกขึ้นอีกเยอะเลย 253 00:13:09,392 --> 00:13:12,354 ‎เสร็จจากคลับ ‎ก็ไปร้านทรัฟโฟนีเพื่อกินสลอปปี้สเต๊ก 254 00:13:12,437 --> 00:13:14,397 ‎พวกเขาจะพูดว่า "ห้ามทำสลอปปี้สเต๊กนะ" 255 00:13:14,481 --> 00:13:17,901 ‎แต่ก็ห้ามเราไม่ให้สั่งสเต๊กกับน้ำหนึ่งแก้วไม่ได้ 256 00:13:17,984 --> 00:13:21,655 ‎รู้ตัวอีกที เราก็ราดน้ำบนสเต๊กพวกนั้นแล้ว 257 00:13:21,738 --> 00:13:23,949 ‎พวกบริกรพยายามมาแย่งไป 258 00:13:24,032 --> 00:13:25,951 ‎เราต้องกินมันให้เร็วที่สุด 259 00:13:26,034 --> 00:13:29,579 ‎ผมคิดถึงคืนพวกนั้น ‎แต่ผมเคยเป็นคนไม่เอาไหนนะ 260 00:13:29,663 --> 00:13:31,456 ‎- เคยเป็น ‎- ผมบอกว่า "เคย" 261 00:13:34,543 --> 00:13:36,169 ‎ผมว่าผมพร้อมจะอุ้มเด็กแล้ว 262 00:13:36,253 --> 00:13:37,879 ‎ฉันว่าไม่ดีหรอก 263 00:13:41,841 --> 00:13:43,093 ‎ก็ได้ 264 00:13:44,135 --> 00:13:47,222 ‎งั้นผมคงจะหยิบของขวัญที่เอามา 265 00:13:47,305 --> 00:13:49,099 ‎แล้วไปจากที่นี่ 266 00:13:49,182 --> 00:13:51,351 ‎ให้เขาอุ้มเด็กเถอะ คนเราเปลี่ยนกันได้ 267 00:13:53,728 --> 00:13:55,146 ‎ฉันก็เคยไม่เอาไหน 268 00:13:55,855 --> 00:13:59,234 ‎ผมตั้งสีบลอนด์ กางเกงยีนส์รัดติ้ว 269 00:14:00,068 --> 00:14:02,153 ‎สปาเกตตีไก่ที่ร้านชิคาเลนี 270 00:14:02,821 --> 00:14:03,989 ‎คนเราเปลี่ยนกันได้ 271 00:14:04,656 --> 00:14:05,949 ‎ให้พ่อหนุ่มนั่นอุ้มเด็กเถอะ 272 00:14:18,920 --> 00:14:20,213 ‎เขายิ้มให้ผม 273 00:14:21,298 --> 00:14:24,301 ‎ผมไม่ใช่คนไม่เอาไหน ผมเคยไม่เอาไหน 274 00:14:25,760 --> 00:14:27,053 ‎คนเราเปลี่ยนกันได้ 275 00:14:28,680 --> 00:14:30,265 ‎คนเราเปลี่ยนกันได้ 276 00:14:57,792 --> 00:14:59,336 ‎ขอบคุณ เราโอเค 277 00:14:59,419 --> 00:15:01,254 ‎อย่าทำสลอปปี้สเต๊กนะ ขอร้องละ 278 00:15:01,338 --> 00:15:02,339 ‎- จริงๆ นะ ‎- ไม่เอาน่า 279 00:15:02,422 --> 00:15:04,007 ‎ไม่เอาน่า คิดว่าเราจะทำอะไรเหรอ 280 00:15:04,090 --> 00:15:05,383 ‎คิดว่าเราจะทำอะไรเหรอ 281 00:15:05,467 --> 00:15:08,845 ‎เราสั่งสลอปปี้สเต๊กที่ไหนกัน ‎ไม่เลย เราเป็นคนดี 282 00:15:08,929 --> 00:15:10,722 ‎ราดน้ำเลยพวกเรา 283 00:16:40,145 --> 00:16:45,150 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช