1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‎UN SERIAL DE COMEDIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,824 --> 00:00:13,200 ‎Ai ce-ți trebuie 3 00:00:13,284 --> 00:00:15,536 ‎să faci o afacere cu un mogul investitor 4 00:00:15,619 --> 00:00:17,663 ‎din‎ Imperiul Leilor? 5 00:00:18,164 --> 00:00:21,584 ‎Antreprenori din toată lumea ‎au o singură șansă de a vedea 6 00:00:21,667 --> 00:00:24,837 ‎dacă pot asigura capitalul ‎investitorilor noștri vedete. 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,132 ‎Mogulii își investesc banii ‎după bunul plac 8 00:00:28,215 --> 00:00:30,009 ‎la ‎Imperiul Leilor… 9 00:00:30,092 --> 00:00:33,179 ‎Am transformat afacerea ‎de spălătorie și croitorie a familiei 10 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 ‎într-un imperiu al modei. 11 00:00:35,639 --> 00:00:39,268 ‎Am început de jos și am ajuns în vârf. 12 00:00:39,351 --> 00:00:42,772 ‎Eu am început cu un stand de ochelari ‎de soare într-un mall. 13 00:00:42,855 --> 00:00:47,443 ‎Acum puteți găsi ramele Tabbitoe ‎în toate marile orașe ale lumii. 14 00:00:47,526 --> 00:00:51,071 ‎Am dat în judecată primăria ‎c-am fost cusută accidental de pantalonii 15 00:00:51,155 --> 00:00:53,741 ‎lui Charlie Brown, ‎la parada de Ziua Recunoștinței. 16 00:00:53,824 --> 00:00:56,368 ‎Am făcut bani ‎pe seama marelui Charlie Brown, 17 00:00:56,452 --> 00:00:58,788 ‎deci să nu veniți să-mi vindeți gogoși! 18 00:00:58,871 --> 00:01:00,289 ‎Nu vreau așa ceva! 19 00:01:00,915 --> 00:01:03,626 ‎Afacerile nu sunt un joc pentru mine, ‎ci un război. 20 00:01:03,709 --> 00:01:06,295 ‎Până în ziua de azi urăsc băieții chei. 21 00:01:06,378 --> 00:01:08,589 ‎Nu suport băieții chei. 22 00:01:08,672 --> 00:01:11,133 ‎De câte ori îi văd, ‎parcă sunt iar în pantaloni. 23 00:01:11,217 --> 00:01:13,219 ‎Nu-mi aduceți afaceri proaste, altfel… 24 00:01:14,470 --> 00:01:16,263 ‎Sunt un lup în sala de ședințe. 25 00:01:16,347 --> 00:01:19,850 ‎Dacă aflu că ești oaie, te mănânc de vie. 26 00:01:19,934 --> 00:01:21,852 ‎Nu sunt obișnuită să fiu bogată. 27 00:01:21,936 --> 00:01:23,979 ‎Nu mă pot opri din băut vin. 28 00:01:24,063 --> 00:01:26,315 ‎Acum pot cumpăra cel mai delicios vin. 29 00:01:26,398 --> 00:01:29,318 ‎Am afacerile în sânge. ‎Văd dincolo de cifre. 30 00:01:29,401 --> 00:01:31,862 ‎Mă sperie ce tare îmi doresc să beau vin. 31 00:01:31,946 --> 00:01:36,575 ‎Nici nu mai pot vedea un film ‎fără un pahar mare de vin și popcorn. 32 00:01:36,659 --> 00:01:38,285 ‎Gura mi-e mov 33 00:01:38,369 --> 00:01:41,747 ‎și, când mă uit în closet, e mov. ‎Mov și negru. 34 00:01:41,831 --> 00:01:43,958 ‎Am mare grijă de banii din paradă, 35 00:01:44,041 --> 00:01:46,418 ‎fiindcă averea nu-mi crește. 36 00:01:46,502 --> 00:01:49,922 ‎Am doar acea sumă ‎care se micșorează până mor. 37 00:01:50,005 --> 00:01:52,216 ‎Sau închei o afacere bună cu tine. 38 00:01:53,551 --> 00:01:54,802 ‎Să fii oare tu acela? 39 00:02:02,768 --> 00:02:04,478 ‎Asta e ultima noastră ședință. 40 00:02:04,562 --> 00:02:07,273 ‎Încheiem tranzacția, ‎apoi vă puteți întoarce 41 00:02:07,356 --> 00:02:09,275 ‎la New York cu un teritoriu nou-nouț. 42 00:02:09,358 --> 00:02:10,276 ‎Îmi place asta. 43 00:02:10,359 --> 00:02:12,653 ‎Să dăm la pagina 46 ‎din actele de fuzionare. 44 00:02:13,863 --> 00:02:15,781 ‎- Niciun amendament. ‎- Arată bine. 45 00:02:15,865 --> 00:02:17,158 ‎Nicio problemă pentru noi. 46 00:02:18,409 --> 00:02:19,785 ‎Bine, grozav. 47 00:02:19,869 --> 00:02:21,787 ‎Să trecem la pagina următoare. 48 00:02:21,871 --> 00:02:24,415 ‎În ritmul ăsta, până la 14.00 plecăm. 49 00:02:24,498 --> 00:02:26,041 ‎Ce naiba se-ntâmplă cu Mike? 50 00:02:26,125 --> 00:02:28,627 ‎M-am întins puțin din cauza fusului orar. 51 00:02:28,711 --> 00:02:31,630 ‎- Suntem aici de zece zile. ‎- Nu mănâncă. 52 00:02:31,714 --> 00:02:33,757 ‎Își cheltuie toată diurna pe cămăși. 53 00:02:33,841 --> 00:02:36,260 ‎Tacă-ți fleanca, Doug, ticălosule! 54 00:02:36,343 --> 00:02:37,428 ‎Despre ce vorbești? 55 00:02:37,511 --> 00:02:41,974 ‎Sare peste toate mesele și cheltuie banii ‎pe care i-am dat pentru mâncare 56 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 ‎pe cămășile alea prostești. 57 00:02:43,726 --> 00:02:45,144 ‎Aiureli! 58 00:02:45,227 --> 00:02:48,355 ‎Recunosc că folosesc banii 59 00:02:48,439 --> 00:02:50,900 ‎primiți pentru mâncare ‎ca să-mi iau cămăși, da. 60 00:02:50,983 --> 00:02:53,235 ‎- Îți iei cămăși? ‎- Dle, o să vă placă. 61 00:02:53,319 --> 00:02:56,488 ‎Am găsit un magazin super-tare, ‎Dan Flashes, 62 00:02:56,572 --> 00:02:58,490 ‎care e exact stilul meu. 63 00:02:59,116 --> 00:03:01,452 ‎N-am mai fost niciodată într-un magazin 64 00:03:01,535 --> 00:03:03,913 ‎în care aș purta tot ce se vinde. 65 00:03:03,996 --> 00:03:06,707 ‎- Mike, trebuie să mănânci. ‎- Astăzi nu, dle. 66 00:03:07,207 --> 00:03:10,210 ‎- Astăzi categoric nu. ‎- Poftim? 67 00:03:10,294 --> 00:03:14,465 ‎Dan Flashes aduce azi o cămașă nouă, ‎care costă 450 de dolari. 68 00:03:14,548 --> 00:03:16,592 ‎- Ce? ‎- Pentru că modelul e complicat, 69 00:03:16,675 --> 00:03:17,676 ‎idiotule! 70 00:03:18,344 --> 00:03:23,265 ‎- Costă mai mult din cauza imprimeurilor. ‎- Da, pe bună dreptate! 71 00:03:23,349 --> 00:03:27,770 ‎Asta de pe mine costă 150 de dolari, ‎preț final. 72 00:03:27,853 --> 00:03:29,480 ‎Iar ăsta nu e așa complicat. 73 00:03:29,563 --> 00:03:33,943 ‎Au o cămașă care costă o mie de dolari ‎din cauza unui model nebunesc. 74 00:03:34,026 --> 00:03:36,195 ‎Mi-o doresc atât de tare! 75 00:03:36,278 --> 00:03:38,364 ‎Mike, trebuie să ne concentrăm. 76 00:03:38,447 --> 00:03:41,158 ‎Nu-l las pe Doug să zică ‎despre Dan Flashes 77 00:03:41,242 --> 00:03:42,618 ‎că modelele nu-s complicate. 78 00:03:42,701 --> 00:03:43,744 ‎N-am spus asta. 79 00:03:43,827 --> 00:03:46,705 ‎Ai zis că n-ar trebui ‎să mărească prețurile! 80 00:03:46,789 --> 00:03:50,251 ‎Asta înseamnă că modelele ‎nu sunt complicate și sunt. 81 00:03:50,334 --> 00:03:52,253 ‎Chiar și pe asta, un chilipir. 82 00:03:52,336 --> 00:03:54,129 ‎- Bine. ‎- E tot o nebunie. 83 00:03:54,213 --> 00:03:56,840 ‎- Nu asta zicea Doug. ‎- Ba cam da. 84 00:03:56,924 --> 00:03:58,842 ‎Așa stabilesc prețurile cămășilor. 85 00:03:58,926 --> 00:04:01,845 ‎În funcție de intersectare ‎și de suprapunere. 86 00:04:01,929 --> 00:04:02,805 ‎Bine. 87 00:04:02,888 --> 00:04:04,848 ‎Dacă spui că nu sunt complicate… 88 00:04:05,766 --> 00:04:08,185 ‎Sunt. 89 00:04:08,269 --> 00:04:09,770 ‎Ce ziceți de o scurtă pauză? 90 00:04:09,853 --> 00:04:12,564 ‎Da, ar fi grozav. Mi-e așa cald! 91 00:04:12,648 --> 00:04:15,985 ‎Vrea să plece devreme ‎ca să meargă la magazinele The Creeks. 92 00:04:16,068 --> 00:04:18,737 ‎- Ce naiba e The Creeks? ‎- Acolo e Dan Flashes. 93 00:04:18,821 --> 00:04:21,532 ‎Ți-am zis că au o cămașă ‎de două mii de dolari, 94 00:04:21,615 --> 00:04:22,574 ‎foarte complicată? 95 00:04:22,658 --> 00:04:25,202 ‎Ai zis că au una de o mie de dolari. 96 00:04:25,286 --> 00:04:29,331 ‎- Vorbesc cu Susan, nu-i așa, Doug? ‎- Te rog, nu mai țipa la Doug. 97 00:04:29,415 --> 00:04:31,041 ‎Nu cred că țip. 98 00:04:31,125 --> 00:04:33,585 ‎- Ba da, țipi întruna. ‎- Am țipat o dată. 99 00:04:33,669 --> 00:04:35,462 ‎- Ai țipat o groază. ‎- Taci naibii! 100 00:04:35,546 --> 00:04:38,299 ‎- Lepădătură ce ești! ‎- Tu să taci, te omor. 101 00:04:38,382 --> 00:04:40,843 ‎Bine, calmați spiritele 102 00:04:40,926 --> 00:04:43,178 ‎și… să mergem mai departe. 103 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 ‎Cred că eram la pagina 47. 104 00:04:44,680 --> 00:04:47,391 ‎Janet, echipa ta a făcut ‎defalcarea bugetului. 105 00:04:47,474 --> 00:04:48,350 ‎- Ai vrea… ‎- Susan. 106 00:04:48,434 --> 00:04:51,770 ‎Tipii folosiți de Dan Flashes în reclamă 107 00:04:51,854 --> 00:04:53,105 ‎semănau mult cu mine. 108 00:04:53,188 --> 00:04:55,149 ‎Îmi zic: „Ia să văd cum e aici, 109 00:04:55,232 --> 00:04:57,318 ‎mulți dintre ăștia seamănă cu mine.” 110 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 ‎- Ai putea să nu mai șoptești? ‎- Nu pot să țip. 111 00:05:00,154 --> 00:05:03,532 ‎- Nu pot să șoptesc. Atunci? ‎- Ce naiba ai pățit la mână? 112 00:05:03,615 --> 00:05:06,785 ‎A fost aruncat pe scări la Dan Flashes. 113 00:05:06,869 --> 00:05:08,954 ‎Tacă-ți fleanca, Doug! Așa a fost. 114 00:05:09,038 --> 00:05:11,957 ‎Dan Flashes e un magazin foarte agresiv. 115 00:05:12,041 --> 00:05:14,835 ‎Dacă treci pe lângă un magazin ‎și vezi 50 de tipi 116 00:05:14,918 --> 00:05:18,630 ‎care arată exact ca mine ‎și se ceartă pe cămăși complicate, 117 00:05:19,131 --> 00:05:20,674 ‎intri. 118 00:05:20,758 --> 00:05:23,594 ‎Da, asta faci. Intri. 119 00:05:23,677 --> 00:05:27,514 ‎Hai să reluăm mâine ‎și… Mike, mănâncă ceva până atunci. 120 00:05:27,598 --> 00:05:29,183 ‎Da, peruca mamei lui Doug. 121 00:05:29,266 --> 00:05:31,101 ‎- Peruca ei? ‎- Taci, Doug. 122 00:05:31,185 --> 00:05:34,021 ‎O să-i mănânc tot capul. Nu-mi pasă. 123 00:05:38,484 --> 00:05:39,860 ‎Bine, draga mea. Haide. 124 00:05:39,943 --> 00:05:42,654 ‎Termină-ți puiul. ‎Ne întoarcem la mama și la sora ta. 125 00:05:42,738 --> 00:05:44,740 ‎Nu putem trece pe la gelaterie? 126 00:05:44,823 --> 00:05:48,952 ‎- Azi, nu. Deja e târziu. ‎- Te rog, am fost cuminte toată ziua. 127 00:05:50,913 --> 00:05:52,998 ‎Aș vrea să putem, 128 00:05:53,082 --> 00:05:56,543 ‎dar azi e închis la gelaterie. 129 00:05:57,044 --> 00:05:58,837 ‎- Cum adică? ‎- Nu știai? 130 00:05:58,921 --> 00:06:01,924 ‎Când e prea frig afară, ‎toate gelateriile închid 131 00:06:02,007 --> 00:06:05,552 ‎pentru că aparatele îngheață ‎și nu mai funcționează. 132 00:06:06,678 --> 00:06:08,388 ‎Da, tatăl tău are dreptate. 133 00:06:09,264 --> 00:06:12,559 ‎Când scade temperatura, ‎aparatele de înghețată îngheață. 134 00:06:13,143 --> 00:06:14,728 ‎Vezi? Ce ți-am spus eu? 135 00:06:15,896 --> 00:06:17,439 ‎Suntem prieteni vechi. 136 00:06:18,190 --> 00:06:21,652 ‎De-asta știm amândoi despre gelaterii. 137 00:06:25,781 --> 00:06:27,866 ‎- Bine, draga mea. ‎- Ne cunoaștem de mult. 138 00:06:28,784 --> 00:06:30,744 ‎Suntem de aceeași vârstă, nu? 139 00:06:34,456 --> 00:06:36,875 ‎- Da. ‎- Și am toate modelele de mașini clasice. 140 00:06:38,877 --> 00:06:40,712 ‎- Poftim? ‎- Mașini clasice. 141 00:06:40,796 --> 00:06:44,174 ‎Am toate modelele de mașini clasice ‎pentru că sunt bogat. 142 00:06:45,884 --> 00:06:47,886 ‎Da, e bogat. 143 00:06:47,970 --> 00:06:49,638 ‎- Am chiar și dubluri. ‎- Ce? 144 00:06:49,721 --> 00:06:52,015 ‎Am dubluri la mașini. La unele. 145 00:06:52,099 --> 00:06:54,810 ‎Așa știu că am una intactă la păstrat. 146 00:06:54,893 --> 00:06:57,271 ‎Mă plimb cu ea, ‎dacă se zgârie, nu-mi pasă. 147 00:06:58,689 --> 00:07:02,192 ‎Așa știu despre gelaterie, 148 00:07:02,276 --> 00:07:05,070 ‎pentru că am trecut prin fața ei ‎într-o dublură… 149 00:07:05,154 --> 00:07:08,240 ‎dublura modelului Barracuda. 150 00:07:08,323 --> 00:07:12,119 ‎De fapt, am tripluri din Barracuda. ‎Nu-i așa? 151 00:07:12,202 --> 00:07:14,163 ‎Altfel, ce-am zis înainte nu e adevărat. 152 00:07:14,246 --> 00:07:15,330 ‎Da, are tripluri. 153 00:07:15,414 --> 00:07:17,499 ‎Vezi? Barracuda e singura cu tripluri. 154 00:07:17,583 --> 00:07:20,961 ‎Nu, de fapt, am tripluri ‎și din modelul Road Runner. 155 00:07:21,044 --> 00:07:23,755 ‎Doar astea două. ‎Noi doi suntem de aceeași vârstă, 156 00:07:23,839 --> 00:07:27,551 ‎iar eu sunt bogat și am tripluri ‎din Barracuda și Road Runner. 157 00:07:28,594 --> 00:07:31,513 ‎Bine. Ne aduceți nota de plată, vă rog? 158 00:07:31,597 --> 00:07:33,599 ‎O veste bună. S-a făcut tranzacția. 159 00:07:34,641 --> 00:07:37,686 ‎O să meargă. Acum am tripluri și din Nova. 160 00:07:37,769 --> 00:07:40,439 ‎Cu triplurile sunt în siguranță. ‎Așa e cel mai bine. 161 00:07:40,522 --> 00:07:41,899 ‎- Da, așa e bine. ‎- Încetezi? 162 00:07:41,982 --> 00:07:45,819 ‎Îmi iubesc mașinile, mă cunoști. ‎Mereu merg cu mașinile clasice. 163 00:07:45,903 --> 00:07:48,530 ‎Sunt doar eu și drumul liber. 164 00:07:48,614 --> 00:07:52,451 ‎Merg zile întregi, de unul singur, doar… 165 00:07:52,534 --> 00:07:54,077 ‎Dar am soție. 166 00:07:55,287 --> 00:07:58,540 ‎El știe. Știi că am soție. ‎Spune-i despre soția mea. 167 00:08:04,713 --> 00:08:05,797 ‎Da. 168 00:08:06,298 --> 00:08:08,175 ‎- E bună, nu? ‎- Da. 169 00:08:08,800 --> 00:08:11,595 ‎O cunosc pe soția lui. E grozavă. 170 00:08:11,678 --> 00:08:14,848 ‎A fost fotomodel în toată lumea. ‎Apărea pe postere. 171 00:08:16,225 --> 00:08:19,061 ‎Da. Aveam un poster cu ea în garaj. 172 00:08:19,561 --> 00:08:21,396 ‎Apoi am întâlnit-o. Îți vine să crezi? 173 00:08:23,106 --> 00:08:26,360 ‎Mi-a cerut să mă căsătoresc cu ea, ‎iar eu nici n-am vrut. 174 00:08:27,027 --> 00:08:29,655 ‎Dar e frumoasă, dar e pe moarte. 175 00:08:30,614 --> 00:08:33,742 ‎E bolnavă, dar se ține tare. Spune-i. 176 00:08:35,452 --> 00:08:36,620 ‎- Știi… ‎- Zi-i fetei. 177 00:08:36,703 --> 00:08:38,539 ‎E bolnavă, dar o să se facă bine. 178 00:08:38,622 --> 00:08:39,915 ‎O să se facă bine. 179 00:08:40,916 --> 00:08:42,793 ‎- Și sunt bogat. ‎- E bogat. 180 00:08:42,876 --> 00:08:44,294 ‎Și nu locuiesc la hotel. 181 00:08:44,378 --> 00:08:45,879 ‎Prietenul meu nu stă la hotel. 182 00:08:45,963 --> 00:08:48,882 ‎- Am o soție bună. ‎- Are o soție perfectă pentru el. 183 00:08:49,758 --> 00:08:50,717 ‎Și mașinile… 184 00:08:50,801 --> 00:08:53,595 ‎Are tripluri din Barracuda, ‎din Road Runner 185 00:08:54,471 --> 00:08:55,639 ‎și din Nova. 186 00:08:58,600 --> 00:09:01,770 ‎Bine, tranzacția cu Nova e sigură acum. 187 00:09:07,192 --> 00:09:08,986 ‎HOTEL ȘI ATRIUM DEL OMNI 188 00:09:09,069 --> 00:09:11,989 ‎APĂSAȚI „MENIU”: - FILME - INTERNET ‎DOTĂRI - CANALE +18 189 00:09:12,072 --> 00:09:14,116 ‎Petreceți ziua la magazinele The Creek. 190 00:09:14,199 --> 00:09:16,827 ‎Este o experiență de shopping în aer liber 191 00:09:16,910 --> 00:09:18,745 ‎care oferă ceva întregii familii. 192 00:09:19,538 --> 00:09:23,083 ‎Savurați un cappuccino ‎pe minunata terasă Yellow Smokes. 193 00:09:23,166 --> 00:09:26,169 ‎Sau opriți-vă la patiseria premiată ‎a lui Mario Cantozi 194 00:09:26,253 --> 00:09:28,380 ‎prezentată pe ‎HDTV Dulciuri. 195 00:09:29,006 --> 00:09:33,093 ‎Treceți și pe la Dan Flashes, ‎îmbrăcăminte bărbătească de lux cu modele 196 00:09:33,176 --> 00:09:35,762 ‎la prețuri care urcă tot mai sus. 197 00:09:41,518 --> 00:09:43,186 ‎SPECIAL! ‎EDIȚIE LIMITATĂ 198 00:10:24,978 --> 00:10:25,812 ‎Pot să-l țin? 199 00:10:26,563 --> 00:10:29,316 ‎- Poftim! ‎- Dumnezeule! 200 00:10:29,399 --> 00:10:31,026 ‎Ai grijă la cap. 201 00:10:32,235 --> 00:10:34,821 ‎Doamne! Ce scump e! 202 00:10:34,905 --> 00:10:35,781 ‎Mulțumesc. 203 00:10:36,365 --> 00:10:39,076 ‎- Am putea face încă unul. ‎- Vorbim mai târziu. 204 00:10:41,870 --> 00:10:43,830 ‎- Vrei să-l ții? ‎- Sigur. Da. 205 00:10:43,914 --> 00:10:45,123 ‎- Bine. ‎- Bine. 206 00:10:49,836 --> 00:10:51,588 ‎Sigur că plânge când îl țin eu. 207 00:10:52,339 --> 00:10:53,882 ‎- Da. ‎- Bine, să revenim la… 208 00:10:53,965 --> 00:10:55,133 ‎Nu e mare scofală. 209 00:10:56,968 --> 00:10:59,638 ‎Nu e mare scofală. ‎Presupun că nu mă place. 210 00:10:59,721 --> 00:11:01,223 ‎Nu, e doar agitat. 211 00:11:01,306 --> 00:11:04,768 ‎Probabil că nu mă place ‎pentru că am fost un nenorocit. 212 00:11:05,560 --> 00:11:08,271 ‎- Te place. Nu-ți face griji. ‎- Nu-mi fac griji. 213 00:11:08,355 --> 00:11:11,525 ‎Știu că am fost un nenorocit. ‎Nu-mi pasă câtuși de puțin. 214 00:11:12,567 --> 00:11:15,028 ‎Mă duc să văd dacă-i e foame. ‎Poate că de-asta. 215 00:11:15,112 --> 00:11:17,614 ‎Nu de-asta. 216 00:11:17,697 --> 00:11:20,909 ‎Ci pentru că am fost ‎un afurisit de nenorocit. 217 00:11:23,912 --> 00:11:26,248 ‎- Sunteți mama lui Meredith? ‎- Da. 218 00:11:27,124 --> 00:11:29,543 ‎Sunt îngrijorat pentru ea. 219 00:11:29,626 --> 00:11:32,546 ‎Se poartă așa ciudat în ultima vreme! 220 00:11:32,629 --> 00:11:34,673 ‎Ați văzut înainte, 221 00:11:34,756 --> 00:11:38,009 ‎când a crezut că-mi pasă câtuși de puțin ‎că a plâns bebelușul 222 00:11:38,093 --> 00:11:40,345 ‎pentru că știe că am fost un nenorocit? 223 00:11:40,971 --> 00:11:44,433 ‎- Chiar ai fost un nenorocit? ‎- Da. 224 00:11:44,516 --> 00:11:49,271 ‎Păr dat pe spate cu gel, slip alb, ‎fripturi lălâi, canapea albă… 225 00:11:49,771 --> 00:11:52,858 ‎Nu m-ați fi plăcut pe vremea aia. 226 00:11:52,941 --> 00:11:54,693 ‎Ce sunt fripturile lălâi? 227 00:11:54,776 --> 00:11:58,405 ‎O friptură cu apă aruncată pe ea. ‎E foarte bună. 228 00:11:58,488 --> 00:12:01,867 ‎- Și acum ai părul dat pe spate. ‎- Așa ți se pare? 229 00:12:02,534 --> 00:12:04,578 ‎Ăsta e păr împins în spate. 230 00:12:08,832 --> 00:12:10,041 ‎Hei, Meredith. 231 00:12:10,584 --> 00:12:13,336 ‎Mă tem că bebelușul crede ‎că oamenii nu se schimbă. 232 00:12:13,420 --> 00:12:14,754 ‎Shane, schimbăm subiectul? 233 00:12:14,838 --> 00:12:17,424 ‎Eu m-am străduit foarte tare să mă schimb. 234 00:12:17,507 --> 00:12:20,343 ‎Întreabă-l pe Mark. ‎Era în Echipa Nocturnă Periculoasă. 235 00:12:20,427 --> 00:12:22,804 ‎Ce? Am ieșit să mâncăm aripioare o dată. 236 00:12:22,888 --> 00:12:24,639 ‎M-ai dus la Delfinul Albastru. 237 00:12:24,723 --> 00:12:26,475 ‎Delfinul Albastru a ars. A dispărut. 238 00:12:26,558 --> 00:12:29,144 ‎Rob Rovani a renunțat. ‎Acum lucrează cu fratele lui. 239 00:12:30,103 --> 00:12:31,563 ‎Am auzit un mic plânset. 240 00:12:31,646 --> 00:12:33,273 ‎N-aș vrea să spun, dar… 241 00:12:36,443 --> 00:12:38,236 ‎Da. 242 00:12:38,737 --> 00:12:42,532 ‎Ar arăta foarte bine dat pe spate cu gel. 243 00:12:43,158 --> 00:12:44,659 ‎Da! 244 00:12:44,743 --> 00:12:46,328 ‎Meredith, nu mi-ai spus 245 00:12:46,411 --> 00:12:48,997 ‎că bunicul tău a fost un mare nenorocit. 246 00:12:49,080 --> 00:12:51,041 ‎Poți să nu-l faci pe tata „nenorocit”? 247 00:12:51,124 --> 00:12:54,211 ‎Am zis că a fost un nenorocit. ‎Acum nu mai e. 248 00:12:54,294 --> 00:12:55,712 ‎Nici eu nu mai sunt. 249 00:12:55,795 --> 00:13:00,175 ‎Ipocrit, Ferrari alb, ‎abia așteaptă Anul Nou. 250 00:13:00,258 --> 00:13:02,344 ‎Fripturi lălâi la Truffoni's. 251 00:13:02,427 --> 00:13:04,930 ‎O carne în sânge cu apă aruncată pe ea. 252 00:13:05,013 --> 00:13:09,309 ‎Apa care stropește pe masă ‎face seara mult mai distractivă. 253 00:13:09,392 --> 00:13:12,354 ‎După club, mergeam la Truffoni's ‎pentru fripturi lălâi. 254 00:13:12,437 --> 00:13:14,397 ‎Ziceau: „Nu avem fripturi lălâi.” 255 00:13:14,481 --> 00:13:17,901 ‎Dar nu te pot opri să comanzi ‎o friptură și un pahar cu apă. 256 00:13:17,984 --> 00:13:21,655 ‎Într-o clipă, ‎aruncam apă peste fripturile alea. 257 00:13:21,738 --> 00:13:23,949 ‎Chelnerii veneau să ni le smulgă. 258 00:13:24,032 --> 00:13:25,951 ‎Trebuia să mâncăm cât mai repede. 259 00:13:26,034 --> 00:13:29,579 ‎Ce dor îmi e de serile alea! ‎Am fost un nenorocit, însă. 260 00:13:29,663 --> 00:13:31,456 ‎- Erai. ‎- Am zis că am fost! 261 00:13:34,543 --> 00:13:36,169 ‎Acum sunt gata să țin copilul. 262 00:13:36,253 --> 00:13:37,879 ‎Nu cred că e o idee bună. 263 00:13:41,841 --> 00:13:43,093 ‎Bine. 264 00:13:44,135 --> 00:13:47,222 ‎O să iau cadoul pe care l-am adus 265 00:13:47,305 --> 00:13:49,099 ‎și o să mă car de-aici. 266 00:13:49,182 --> 00:13:51,351 ‎Lasă-l să țină copilul. ‎Oamenii se schimbă. 267 00:13:53,728 --> 00:13:55,146 ‎Am fost un nenorocit. 268 00:13:55,855 --> 00:13:59,234 ‎Păr blond dat pe spate, blugi mulați, 269 00:14:00,068 --> 00:14:02,153 ‎spaghete cu pui la Chikaleny… 270 00:14:02,821 --> 00:14:03,989 ‎Oamenii se schimbă. 271 00:14:04,656 --> 00:14:05,949 ‎Lasă-l să țină copilul. 272 00:14:18,920 --> 00:14:20,213 ‎Mi-a zâmbit. 273 00:14:21,298 --> 00:14:24,301 ‎Nu sunt un nenorocit. Am fost. 274 00:14:25,760 --> 00:14:27,053 ‎Oamenii se schimbă. 275 00:14:28,680 --> 00:14:30,265 ‎Oamenii se schimbă. 276 00:14:57,792 --> 00:14:59,336 ‎Mulțumim, e-n regulă. 277 00:14:59,419 --> 00:15:01,254 ‎Fără fripturi lălâi, vă rog. 278 00:15:01,338 --> 00:15:02,339 ‎Vorbesc serios. 279 00:15:02,422 --> 00:15:04,007 ‎Haide. Ce crezi că facem? 280 00:15:04,090 --> 00:15:05,383 ‎Ce crezi că facem? 281 00:15:05,467 --> 00:15:08,845 ‎Am comandat cumva fripturi lălâi? ‎Nu, suntem băieți buni. 282 00:15:08,929 --> 00:15:10,722 ‎Să le lălâim! 283 00:16:40,145 --> 00:16:45,150 ‎Subtitrarea: Iulia Rolle