1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 UNA SERIE DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,824 --> 00:00:13,200 ¿Tienes lo que hay que tener 3 00:00:13,284 --> 00:00:15,536 para cerrar un trato con un magnate inversor 4 00:00:15,619 --> 00:00:17,663 en La sala capital? 5 00:00:18,164 --> 00:00:21,584 Emprendedores de todo el mundo tienen una oportunidad 6 00:00:21,667 --> 00:00:24,837 para conseguir capital de nuestros inversores estrella. 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,132 Los magnates invierten su dinero por su cuenta y riesgo 8 00:00:28,215 --> 00:00:30,009 en La sala capital. 9 00:00:30,092 --> 00:00:33,179 Convertí la tintorería y tienda de confección de mis padres 10 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 en un imperio de moda. 11 00:00:35,639 --> 00:00:39,268 Empecé en la sala del correo y acabé dirigiendo la sala de juntas. 12 00:00:39,351 --> 00:00:42,772 Empecé con un puesto de gafas de sol en un centro comercial. 13 00:00:42,855 --> 00:00:47,443 Y ahora hay monturas Tabbitoe en todas las grandes ciudades del mundo. 14 00:00:47,526 --> 00:00:51,071 Demandé al ayuntamiento porque me cosieron por accidente 15 00:00:51,155 --> 00:00:53,741 en una carroza de Charlie Brown en Acción de Gracias. 16 00:00:53,824 --> 00:00:56,368 Me forré gracias a Charlie Brown. 17 00:00:56,452 --> 00:00:58,788 Así que conmigo, gilipolleces las justas. 18 00:00:58,871 --> 00:01:00,289 ¡Las justas! 19 00:01:00,915 --> 00:01:03,626 Los negocios no son un juego, son una guerra. 20 00:01:03,709 --> 00:01:06,295 A día de hoy, sigo odiando a los tíos calvos. 21 00:01:06,378 --> 00:01:08,589 No soporto a los calvos. 22 00:01:08,672 --> 00:01:11,133 Es ver uno y siento que vuelvo a esa carroza. 23 00:01:11,217 --> 00:01:13,219 No me vengas con tratos mediocres, o… 24 00:01:14,470 --> 00:01:16,263 En las juntas, soy un tiburón. 25 00:01:16,347 --> 00:01:19,850 Si descubro que eres un corderito, te comeré con patatas. 26 00:01:19,934 --> 00:01:21,852 No estoy acostumbrada a ser rica. 27 00:01:21,936 --> 00:01:23,979 No puedo parar de darle al vino. 28 00:01:24,063 --> 00:01:26,315 Ahora puedo comprar el mejor vino. 29 00:01:26,398 --> 00:01:29,318 Lo llevo en la sangre. Veo más allá de los números. 30 00:01:29,401 --> 00:01:31,862 Me asusta lo mucho que necesito el vino. 31 00:01:31,946 --> 00:01:36,575 Ya no sé ver películas sin un buen copazo de vino y palomitas. 32 00:01:36,659 --> 00:01:38,285 Tengo la boca morada, 33 00:01:38,369 --> 00:01:41,747 y cuando miro en el retrete, es morado. Morado y negro. 34 00:01:41,831 --> 00:01:43,958 Voy con ojo con el dinero del desfile, 35 00:01:44,041 --> 00:01:46,418 porque mi fortuna no va a crecer. 36 00:01:46,502 --> 00:01:49,922 La pasta es la que es, e irá yendo a menos hasta que muera. 37 00:01:50,005 --> 00:01:52,216 Eso, o cierro un buen trato contigo. 38 00:01:53,551 --> 00:01:54,802 ¿Podrías ser tú? 39 00:02:02,768 --> 00:02:04,478 Esta es la última reunión del día. 40 00:02:04,562 --> 00:02:07,273 A ver si cerramos el trato para que podáis volver 41 00:02:07,356 --> 00:02:09,275 a Nueva York con un nuevo territorio. 42 00:02:09,358 --> 00:02:10,276 Me encanta. 43 00:02:10,359 --> 00:02:12,653 En la página 46 está el documento de la fusión. 44 00:02:13,863 --> 00:02:15,781 - Lo vemos bien. - Nosotros también. 45 00:02:15,865 --> 00:02:17,158 Nada que añadir por aquí. 46 00:02:18,409 --> 00:02:19,785 Vale, genial. 47 00:02:19,869 --> 00:02:21,787 Pasemos a la siguiente página. 48 00:02:21,871 --> 00:02:24,415 A este ritmo, podremos salir a las 14:00. 49 00:02:24,498 --> 00:02:26,041 ¿Qué narices le pasa a Mike? 50 00:02:26,125 --> 00:02:28,627 Tengo un poco de jet lag, necesitaba tumbarme. 51 00:02:28,711 --> 00:02:31,630 - Llevamos aquí diez días. - No ha comido nada. 52 00:02:31,714 --> 00:02:33,757 Se gasta las dietas en camisas. 53 00:02:33,841 --> 00:02:36,260 ¡Cierra la puta boca, Doug, cabronazo! 54 00:02:36,343 --> 00:02:37,428 ¿Qué dices? 55 00:02:37,511 --> 00:02:41,974 Se salta las comidas y se gasta el dinero de las dietas 56 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 en camisas garrulas. 57 00:02:43,726 --> 00:02:45,144 ¡Y una mierda! 58 00:02:45,227 --> 00:02:48,355 Bueno, lo admito, estoy usando el dinero 59 00:02:48,439 --> 00:02:50,900 de las dietas para comprarme camisas, sí. 60 00:02:50,983 --> 00:02:53,235 - ¿Camisas? - Señor, le va a encantar. 61 00:02:53,319 --> 00:02:56,488 He encontrado una tienda brutal, se llama Dan Flashes, 62 00:02:56,572 --> 00:02:58,490 que es de mi estilo total. 63 00:02:59,116 --> 00:03:01,452 Nunca había estado en una tienda así. 64 00:03:01,535 --> 00:03:03,913 Es que me lo pondría todo. 65 00:03:03,996 --> 00:03:06,707 - Mike, tienes que comer. - Hoy no, señor. 66 00:03:07,207 --> 00:03:10,210 - Hoy ni por asomo, vamos. - ¿Perdona? 67 00:03:10,294 --> 00:03:14,465 Dan Flashes recibe hoy una camisa que cuesta 450 dólares. 68 00:03:14,548 --> 00:03:16,592 - ¿Qué? - ¡Tiene un estampado elaborado, 69 00:03:16,675 --> 00:03:17,676 idiota! 70 00:03:18,344 --> 00:03:23,265 - Es más cara por el estampado. - ¡Sí, y con razón! 71 00:03:23,349 --> 00:03:27,770 Esta que llevo ahora me costó 150 dólares, impuestos incluidos. 72 00:03:27,853 --> 00:03:29,480 Y el estampado es normalito. 73 00:03:29,563 --> 00:03:33,943 Tienen una camisa que cuesta mil pavos porque el estampado es flipante. 74 00:03:34,026 --> 00:03:36,195 Me muero por comprármela. 75 00:03:36,278 --> 00:03:38,364 Mike, vamos a centrarnos. 76 00:03:38,447 --> 00:03:41,158 No pienso dejar que Doug diga que estos estampados 77 00:03:41,242 --> 00:03:42,618 no son elaborados. 78 00:03:42,701 --> 00:03:43,744 No he dicho eso. 79 00:03:43,827 --> 00:03:46,705 Has dicho que no deberían inflar los precios. 80 00:03:46,789 --> 00:03:50,251 O sea, crees que los estampados no son elaborados, y lo son. 81 00:03:50,334 --> 00:03:52,253 Incluso este, que fue una ganga. 82 00:03:52,336 --> 00:03:54,129 - Vale. - Para flipar. 83 00:03:54,213 --> 00:03:56,840 - Doug no ha dicho eso. - En pocas palabras. 84 00:03:56,924 --> 00:03:58,842 Es lo que define el precio. 85 00:03:58,926 --> 00:04:01,845 Cuestan más si llevan más líneas y más estampados. 86 00:04:01,929 --> 00:04:02,805 Vale. 87 00:04:02,888 --> 00:04:04,848 Porque si no te parecen elaboradas… 88 00:04:05,766 --> 00:04:08,185 Lo son. 89 00:04:08,269 --> 00:04:09,770 ¿Y si hacemos una pausa? 90 00:04:09,853 --> 00:04:12,564 Sí, genial, me estoy torrando. 91 00:04:12,648 --> 00:04:15,985 Quiere salir pronto para ir a Las tiendas del Arroyo. 92 00:04:16,068 --> 00:04:18,737 - ¿Qué narices es eso? - Allí está Dan Flashes. 93 00:04:18,821 --> 00:04:21,532 Susan, ¿sabes que tienen una camisa de 2000 pavos 94 00:04:21,615 --> 00:04:22,574 que es una pasada? 95 00:04:22,658 --> 00:04:25,202 Has dicho que tenían una de mil. 96 00:04:25,286 --> 00:04:29,331 - ¡Hablo con Susan! ¿No, Doug? - Oye, no le grites a Doug. 97 00:04:29,415 --> 00:04:31,041 No le estoy gritando. 98 00:04:31,125 --> 00:04:33,585 - No has parado de gritar. - He gritado una vez. 99 00:04:33,669 --> 00:04:35,462 - Qué verdulero. - ¡Calla, coño! 100 00:04:35,546 --> 00:04:38,299 - ¡Das puto asco! - Cállate o te reviento. 101 00:04:38,382 --> 00:04:40,843 Vale, vamos a bajar los humos un poco 102 00:04:40,926 --> 00:04:43,178 y a seguir. 103 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 Estábamos en la página 47. 104 00:04:44,680 --> 00:04:47,391 Es el desglose presupuestario de tu equipo. 105 00:04:47,474 --> 00:04:48,350 - ¿Te…? - Susan. 106 00:04:48,434 --> 00:04:51,770 Los tíos que salen en los anuncios de Dan Flashes 107 00:04:51,854 --> 00:04:53,105 son clavaditos a mí. 108 00:04:53,188 --> 00:04:55,149 Y pensé: "Tengo que ir a esa tienda". 109 00:04:55,232 --> 00:04:57,318 "Estos tíos se parecen mogollón a mí". 110 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 - Deja de hablar por lo bajini. - No puedo gritar 111 00:05:00,154 --> 00:05:03,532 - ni hablar por lo bajini… ¿Entonces? - ¿Y esa mano? 112 00:05:03,615 --> 00:05:06,785 Lo empujaron por la escalera de Dan Flashes. 113 00:05:06,869 --> 00:05:08,954 ¡Cállate, joder! Aunque es verdad. 114 00:05:09,038 --> 00:05:11,957 Dan Flashes es una tienda muy agresiva. 115 00:05:12,041 --> 00:05:14,835 Imagina: entras en una tienda y ves a 50 tíos 116 00:05:14,918 --> 00:05:18,630 clavaditos a mí peleándose por camisas así de elaboradas. 117 00:05:19,131 --> 00:05:20,674 Entras a tope. 118 00:05:20,758 --> 00:05:23,594 Ya te digo. A tope. 119 00:05:23,677 --> 00:05:27,514 Mirad, mejor seguimos mañana. Y Mike, come algo para entonces. 120 00:05:27,598 --> 00:05:29,183 La peluca de la madre de Doug. 121 00:05:29,266 --> 00:05:31,101 - ¿La peluca? - Que te calles, Doug. 122 00:05:31,185 --> 00:05:34,021 Igual me zampo su cabeza. Me la pela. 123 00:05:38,484 --> 00:05:39,860 Venga, campeona. 124 00:05:39,943 --> 00:05:42,654 Acábatelo. Tu madre y tu hermana nos esperan. 125 00:05:42,738 --> 00:05:44,740 ¿Podemos parar en la heladería de camino? 126 00:05:44,823 --> 00:05:48,952 - No, hoy no. Ya es tarde. - Porfi. Hoy me he portado muy bien. 127 00:05:50,913 --> 00:05:52,998 Me encantaría, 128 00:05:53,082 --> 00:05:56,543 pero la heladería está cerrada hoy. 129 00:05:57,044 --> 00:05:58,837 - ¿Cómo? - ¿No lo sabías? 130 00:05:58,921 --> 00:06:01,924 Cuando hace mucho frío, las heladerías cierran, 131 00:06:02,007 --> 00:06:05,552 porque las máquinas de helado se congelan y dejan de funcionar. 132 00:06:06,678 --> 00:06:08,388 Sí, tu padre tiene razón. 133 00:06:09,264 --> 00:06:12,559 Cuando bajan las temperaturas, las máquinas se congelan. 134 00:06:13,143 --> 00:06:14,728 ¿Ves? Te lo he dicho. 135 00:06:15,896 --> 00:06:17,439 Tu padre y yo somos amigos. 136 00:06:18,190 --> 00:06:21,652 Por eso sabemos lo de las heladerías. 137 00:06:25,781 --> 00:06:27,866 - Vale, campeona. - Desde hace años. 138 00:06:28,784 --> 00:06:30,744 Tenemos la misma edad, ¿verdad? 139 00:06:34,456 --> 00:06:36,875 - Sí. - Y colecciono coches antiguos. 140 00:06:38,877 --> 00:06:40,712 - ¿Cómo dices? - Coches antiguos. 141 00:06:40,796 --> 00:06:44,174 Los tengo todos, porque soy rico, ¿verdad? 142 00:06:45,884 --> 00:06:47,886 Sí, es rico. 143 00:06:47,970 --> 00:06:49,638 - Hasta los tengo repetidos. - ¿Qué? 144 00:06:49,721 --> 00:06:52,015 Que los tengo repetidos. Algunos. 145 00:06:52,099 --> 00:06:54,810 Así sé que tengo uno impoluto de repuesto. 146 00:06:54,893 --> 00:06:57,271 Si se rayan, me da igual. 147 00:06:58,689 --> 00:07:02,192 De hecho, por eso sé lo de la heladería, 148 00:07:02,276 --> 00:07:05,070 porque un día fui a una con uno de mis coches repes… 149 00:07:05,154 --> 00:07:08,240 Fue con el Barracuda. 150 00:07:08,323 --> 00:07:12,119 En realidad, tengo tres Barracudas. 151 00:07:12,202 --> 00:07:14,163 Si no los tengo, todo es mentira. 152 00:07:14,246 --> 00:07:15,330 Tiene tres Barracudas. 153 00:07:15,414 --> 00:07:17,499 Sí, del Barracuda tengo tres. 154 00:07:17,583 --> 00:07:20,961 Bueno, en realidad, también tengo tres Road Runner. 155 00:07:21,044 --> 00:07:23,755 Pero ya está. Y tu padre y yo tenemos la misma edad, 156 00:07:23,839 --> 00:07:27,551 y soy rico y tengo tres Barracudas y tres Road Runner. 157 00:07:28,594 --> 00:07:31,513 Genial. ¿Nos trae la cuenta cuando pueda? 158 00:07:31,597 --> 00:07:33,599 Buena noticia. He cerrado el trato. 159 00:07:34,641 --> 00:07:37,686 La cosa va a cuajar. Ahora tengo tres Novas también. 160 00:07:37,769 --> 00:07:40,439 Tener tres es más seguro. Es mejor. 161 00:07:40,522 --> 00:07:41,899 - Es mejor. - Corta el rollo. 162 00:07:41,982 --> 00:07:45,819 Me encantan los coches, ya me conoces. Me paso el día conduciendo. 163 00:07:45,903 --> 00:07:48,530 Solo yo y la carretera. 164 00:07:48,614 --> 00:07:52,451 Me paso días y días yo solo… 165 00:07:52,534 --> 00:07:54,077 Pero estoy casado. 166 00:07:55,287 --> 00:07:58,540 Él lo sabe. Sabes que estoy casado. Háblale de mi mujer. 167 00:08:04,713 --> 00:08:05,797 Sí. 168 00:08:06,298 --> 00:08:08,175 - Es buena tía, ¿verdad? - Sí. 169 00:08:08,800 --> 00:08:11,595 Sí, la conozco. Es genial. 170 00:08:11,678 --> 00:08:14,848 Fue modelo de talla mundial. Hasta salía en pósteres. 171 00:08:16,225 --> 00:08:19,061 Sí, yo tenía un póster suyo en el garaje, 172 00:08:19,561 --> 00:08:21,396 y luego la conocí. ¿A que es fuerte? 173 00:08:23,106 --> 00:08:26,360 Luego me pidió que me casara con ella, y yo ni siquiera quería. 174 00:08:27,027 --> 00:08:29,655 Es preciosa, pero se está muriendo. 175 00:08:30,614 --> 00:08:33,742 Está enferma, pero está luchando. Díselo. 176 00:08:35,452 --> 00:08:36,620 - ¿Sabes…? - Díselo. 177 00:08:36,703 --> 00:08:38,539 Está enferma, pero se pondrá bien. 178 00:08:38,622 --> 00:08:39,915 Se pondrá bien. 179 00:08:40,916 --> 00:08:42,793 - Y soy rico. - Es rico. 180 00:08:42,876 --> 00:08:44,294 Y no vivo en un hotel. 181 00:08:44,378 --> 00:08:45,879 No vive en un hotel. 182 00:08:45,963 --> 00:08:48,882 - Mi mujer es genial. - Su mujer es perfecta para él. 183 00:08:49,758 --> 00:08:50,717 Y los coches… 184 00:08:50,801 --> 00:08:53,595 Tiene tres Barracudas, tres Road Runner 185 00:08:54,471 --> 00:08:55,639 y tres Novas. 186 00:08:58,600 --> 00:09:01,770 Genial, ya he cerrado lo del Nova. 187 00:09:07,192 --> 00:09:08,986 HOTEL Y ATRIO DEL OMNI 188 00:09:09,069 --> 00:09:11,989 PELÍCULAS - INTERNET - EL TIEMPO SERVICIOS - CANALES +18 189 00:09:12,072 --> 00:09:14,116 Pase el día en Las tiendas del Arroyo. 190 00:09:14,199 --> 00:09:16,827 Es una experiencia comercial al aire libre 191 00:09:16,910 --> 00:09:18,745 con ofertas para toda la familia. 192 00:09:19,538 --> 00:09:23,083 Disfrute de un capuchino en la terraza de Yellow Smokes. 193 00:09:23,166 --> 00:09:26,169 O pase por la premiada pastelería de Mario Cantozi, 194 00:09:26,253 --> 00:09:28,380 del programa de televisión Dulces. 195 00:09:29,006 --> 00:09:33,093 Y no olvide visitar Dan Flashes, ropa estampada de lujo para hombre 196 00:09:33,176 --> 00:09:35,762 a precios cada día más desorbitados. 197 00:09:41,518 --> 00:09:43,186 ¡VENTA ESPECIAL! EDICIÓN LIMITADA 198 00:10:24,978 --> 00:10:25,812 ¿Puedo cogerlo? 199 00:10:26,563 --> 00:10:29,316 - Aquí tienes. - Madre mía. 200 00:10:29,399 --> 00:10:31,026 Cuidado con la cabeza. 201 00:10:32,235 --> 00:10:34,821 Madre mía, es una monada. 202 00:10:34,905 --> 00:10:35,781 Gracias. 203 00:10:36,365 --> 00:10:39,076 - Podríamos tener otro. - Luego lo hablamos. 204 00:10:41,870 --> 00:10:43,830 - ¿Quieres cogerlo? - Sí, claro. 205 00:10:43,914 --> 00:10:45,123 - Vale. - Vale. 206 00:10:49,836 --> 00:10:51,588 Qué sorpresa, lo cojo y llora. 207 00:10:52,339 --> 00:10:53,882 - Sí. - Vale, ven con… 208 00:10:53,965 --> 00:10:55,133 No pasa nada. 209 00:10:56,968 --> 00:10:59,638 No es para tanto. Parece que no le caigo bien. 210 00:10:59,721 --> 00:11:01,223 Qué va, está inquieto. 211 00:11:01,306 --> 00:11:04,768 No, seguramente no le caigo bien porque antes era un cabronazo. 212 00:11:05,560 --> 00:11:08,271 - Le caes bien, no te preocupes. - No me preocupo. 213 00:11:08,355 --> 00:11:11,525 Sé que en mi día fui un cabrón. Me importa una mierda. 214 00:11:12,567 --> 00:11:15,028 Voy a ver si tiene hambre. Igual es eso. 215 00:11:15,112 --> 00:11:17,614 No es eso. 216 00:11:17,697 --> 00:11:20,909 Es que antes era un cabronazo. 217 00:11:23,912 --> 00:11:26,248 - ¿Eres la madre de Meredith? - Sí. 218 00:11:27,124 --> 00:11:29,543 Me tiene muy preocupado. 219 00:11:29,626 --> 00:11:32,546 Últimamente está muy rara. 220 00:11:32,629 --> 00:11:34,673 Bueno, ya has visto la última, 221 00:11:34,756 --> 00:11:38,009 dice que me importa una mierda que su hijo haya llorado 222 00:11:38,093 --> 00:11:40,345 porque sabe que en mi día fui un cabronazo. 223 00:11:40,971 --> 00:11:44,433 - ¿Eras un cabronazo? - Ya te digo. 224 00:11:44,516 --> 00:11:49,271 Pelo engominado, bañador blanco, acuafiletes, sofá blanco… 225 00:11:49,771 --> 00:11:52,858 No te hubiera caído bien. 226 00:11:52,941 --> 00:11:54,693 ¿Qué son los acuafiletes? 227 00:11:54,776 --> 00:11:58,405 Filetes con agua por encima. Están de muerte. 228 00:11:58,488 --> 00:12:01,867 - Sigues llevando el pelo engominado. - ¿Engominado? 229 00:12:02,534 --> 00:12:04,578 Solo lo llevo para atrás. 230 00:12:08,832 --> 00:12:10,041 Oye, Meredith. 231 00:12:10,584 --> 00:12:13,336 Me preocupa que el crío piense que la gente no cambia. 232 00:12:13,420 --> 00:12:14,754 Shane, ¿dejamos el tema? 233 00:12:14,838 --> 00:12:17,424 Porque me he esforzado mogollón por cambiar. 234 00:12:17,507 --> 00:12:20,343 Pregunta a Mark. Era de mi pandi: Nocturnos Peligrosos. 235 00:12:20,427 --> 00:12:22,804 ¿Qué pandi? Salimos a comer alitas una vez. 236 00:12:22,888 --> 00:12:24,639 Me llevaste al Blue Dolphin. 237 00:12:24,723 --> 00:12:26,475 Se quemó. Pasó a la historia. 238 00:12:26,558 --> 00:12:29,144 Una putada para John Rovani. Curra con su hermano. 239 00:12:30,103 --> 00:12:31,563 Oigo un lloriqueo por aquí. 240 00:12:31,646 --> 00:12:33,273 No quiero decirlo, pero… 241 00:12:36,443 --> 00:12:38,236 Sí, señor. 242 00:12:38,737 --> 00:12:42,532 Sí, señor. Lo petaría con el pelo engominado. 243 00:12:43,158 --> 00:12:44,659 ¡Sí, señor! 244 00:12:44,743 --> 00:12:46,328 Meredith, no me habías dicho 245 00:12:46,411 --> 00:12:48,997 que tu abuelo era un cabronazo. 246 00:12:49,080 --> 00:12:51,041 No llames "cabronazo" a mi padre. 247 00:12:51,124 --> 00:12:54,211 He dicho que era un cabronazo, no que lo sea. 248 00:12:54,294 --> 00:12:55,712 Yo tampoco lo soy ya. 249 00:12:55,795 --> 00:13:00,175 Casa acristalada, Ferrari blanco, fiestón en Nochevieja, 250 00:13:00,258 --> 00:13:02,344 acuafiletes en Truffoni's. 251 00:13:02,427 --> 00:13:04,930 Un filetón poco hecho lleno de agua por encima. 252 00:13:05,013 --> 00:13:09,309 La noche mola más cuando el agua salpica por toda la mesa. 253 00:13:09,392 --> 00:13:12,354 Salíamos de fiesta y luego íbamos a Truffoni's. 254 00:13:12,437 --> 00:13:14,397 Y nos decían: "Acuafiletes no". 255 00:13:14,481 --> 00:13:17,901 Pero no podían prohibir que pidiéramos un filete y un vaso de agua. 256 00:13:17,984 --> 00:13:21,655 Y cogíamos y tirábamos el agua en el plato del filete. 257 00:13:21,738 --> 00:13:23,949 Los camareros venían e intentaban quitárnoslos, 258 00:13:24,032 --> 00:13:25,951 había que comer a toda hostia. 259 00:13:26,034 --> 00:13:29,579 Cómo lo echo de menos. Menudo cabronazo estaba hecho. 260 00:13:29,663 --> 00:13:31,456 - Estabas. - Eso he dicho. 261 00:13:34,543 --> 00:13:36,169 Estoy listo para coger al bebé. 262 00:13:36,253 --> 00:13:37,879 No creo que sea buena idea. 263 00:13:41,841 --> 00:13:43,093 Vale. 264 00:13:44,135 --> 00:13:47,222 Pues cojo el regalo que le he comprado 265 00:13:47,305 --> 00:13:49,099 y me largo. 266 00:13:49,182 --> 00:13:51,351 Deja que coja al bebé. La gente cambia. 267 00:13:53,728 --> 00:13:55,146 Yo también fui un cabronazo. 268 00:13:55,855 --> 00:13:59,234 Pelo rubio con cresta, vaqueros desgastados, 269 00:14:00,068 --> 00:14:02,153 espaguetis de pollo en Chikaleny's. 270 00:14:02,821 --> 00:14:03,989 La gente cambia. 271 00:14:04,656 --> 00:14:05,949 Deja que coja al bebé. 272 00:14:18,920 --> 00:14:20,213 Me ha sonreído. 273 00:14:21,298 --> 00:14:24,301 Ya no soy un cabronazo. Lo fui. 274 00:14:25,760 --> 00:14:27,053 La gente cambia. 275 00:14:28,680 --> 00:14:30,265 La gente cambia. 276 00:14:57,792 --> 00:14:59,336 Gracias. Todo en orden. 277 00:14:59,419 --> 00:15:01,254 Nada de acuafiletes, por favor. 278 00:15:01,338 --> 00:15:02,339 - En serio. - ¡Venga! 279 00:15:02,422 --> 00:15:04,007 Venga ya. ¿Por quiénes nos tomas? 280 00:15:04,090 --> 00:15:05,383 ¿Por quiénes nos tomas? 281 00:15:05,467 --> 00:15:08,845 ¿Acaso hemos pedido acuafiletes? No, no queremos. 282 00:15:08,929 --> 00:15:10,722 ¡Empapadlos pero bien! 283 00:16:40,145 --> 00:16:45,150 Subtítulos: Laura Sáez