1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSERIE 2 00:00:11,824 --> 00:00:13,200 Heb jij het in je… 3 00:00:13,284 --> 00:00:15,536 …om de investeerders te overtuigen… 4 00:00:15,619 --> 00:00:17,663 …in De Kapitaalkamer? 5 00:00:18,164 --> 00:00:21,584 Ondernemers van over de hele wereld krijgen één kans… 6 00:00:21,667 --> 00:00:24,837 …om kapitaal te ontfutselen aan onze investeerders. 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,132 De magnaten kiezen ervoor hun eigen geld te investeren… 8 00:00:28,215 --> 00:00:30,009 …bij De Kapitaalkamer… 9 00:00:30,092 --> 00:00:33,179 Ik heb de falende stomerij van mijn ouders… 10 00:00:33,262 --> 00:00:35,056 …omgetoverd tot mode-imperium. 11 00:00:35,639 --> 00:00:39,268 Ik ben begonnen in de postkamer. Nu ben ik de baas in de directiekamer. 12 00:00:39,351 --> 00:00:42,772 Ik ben begonnen met een zonnebrillenkraampje. 13 00:00:42,855 --> 00:00:47,443 Nu vind je Tabbitoe-monturen in elke grote stad ter wereld. 14 00:00:47,526 --> 00:00:51,071 Ik heb de stad aangeklaagd omdat ik per ongeluk vastgenaaid was… 15 00:00:51,155 --> 00:00:53,741 …in de grote Charlie Brown tijdens carnaval. 16 00:00:53,824 --> 00:00:56,368 Ik heb al mijn geld verdiend aan Charlie Brown… 17 00:00:56,452 --> 00:00:58,788 …dus probeer me geen onzin te verkopen. 18 00:00:58,871 --> 00:01:00,289 Dat wil ik niet. 19 00:01:00,915 --> 00:01:03,626 Zakendoen is voor mij geen spel, het is oorlog. 20 00:01:03,709 --> 00:01:06,295 Ik heb nog steeds een hekel aan kale jongens. 21 00:01:06,378 --> 00:01:08,589 Ik kan ze niet uitstaan. 22 00:01:08,672 --> 00:01:11,133 Als ik ze zie, is het alsof ik in Charlie zit. 23 00:01:11,217 --> 00:01:13,219 Breng me geen slechte deal, anders… 24 00:01:14,470 --> 00:01:16,263 Ik ben een wolf in de directiekamer. 25 00:01:16,347 --> 00:01:19,850 Als ik ontdek dat je een schaap bent, verslind ik je. 26 00:01:19,934 --> 00:01:21,852 Ik ben rijkdom niet gewend. 27 00:01:21,936 --> 00:01:23,979 Ik blijf maar wijn drinken. 28 00:01:24,063 --> 00:01:26,315 Ik kan nu de beste wijn kopen. 29 00:01:26,398 --> 00:01:29,318 Zaken zitten in m'n bloed. Ik kijk verder dan cijfers. 30 00:01:29,401 --> 00:01:31,862 Het is eng, hoe erg ik wijn nodig heb. 31 00:01:31,946 --> 00:01:36,575 Ik kan niet eens meer een film kijken zonder wijn en popcorn. 32 00:01:36,659 --> 00:01:38,285 Mijn mond is paars… 33 00:01:38,369 --> 00:01:41,747 …en de wc-pot is paars en zwart. 34 00:01:41,831 --> 00:01:43,958 Ik ben zuinig op mijn carnavalsgeld… 35 00:01:44,041 --> 00:01:46,418 …want mijn fortuin groeit niet. 36 00:01:46,502 --> 00:01:49,922 Het wordt alleen maar kleiner tot ik doodga. 37 00:01:50,005 --> 00:01:52,216 Of een goede deal sluit met jou. 38 00:01:53,551 --> 00:01:54,802 Ben jij de ware? 39 00:02:02,768 --> 00:02:04,478 Dit is onze laatste sessie. 40 00:02:04,562 --> 00:02:07,273 Als we de deal sluiten, kunnen jullie terug… 41 00:02:07,356 --> 00:02:09,275 …naar New York met nieuw grondgebied. 42 00:02:09,358 --> 00:02:10,276 Geweldig. 43 00:02:10,359 --> 00:02:12,653 We kijken op pagina 46 van 't fusiecontract. 44 00:02:13,863 --> 00:02:15,781 Akkoord. -Ziet er goed uit. 45 00:02:15,865 --> 00:02:17,158 Niets op aan te merken. 46 00:02:18,409 --> 00:02:19,785 Geweldig. 47 00:02:19,869 --> 00:02:21,787 De volgende pagina. 48 00:02:21,871 --> 00:02:24,415 Als we zo doorgaan, zijn we om 14:00 uur klaar. 49 00:02:24,498 --> 00:02:26,041 Wat is er met Mike? 50 00:02:26,125 --> 00:02:28,627 Ik heb een beetje jetlag, dus lig ik hier. 51 00:02:28,711 --> 00:02:31,630 We zijn hier al tien dagen. -Hij eet niets. 52 00:02:31,714 --> 00:02:33,757 Hij geeft zijn per diem uit aan shirts. 53 00:02:33,841 --> 00:02:36,260 Hou je bek, Doug, jij onderkruipsel. 54 00:02:36,343 --> 00:02:37,428 Hoe bedoel je? 55 00:02:37,511 --> 00:02:41,974 Hij eet niets en gebruikt het geld dat hij van ons krijgt voor eten… 56 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 …om domme shirts te kopen. 57 00:02:43,726 --> 00:02:45,144 Onzin. 58 00:02:45,227 --> 00:02:48,355 Goed, ik geef toe dat ik het geld… 59 00:02:48,439 --> 00:02:50,900 …voor eten gebruik om shirts te kopen. 60 00:02:50,983 --> 00:02:53,235 Om shirts te kopen? -U vindt dit vast gaaf. 61 00:02:53,319 --> 00:02:56,488 Ik heb een supergave winkel gevonden, Dan Flashes… 62 00:02:56,572 --> 00:02:58,490 …die precies mijn stijl heeft. 63 00:02:59,116 --> 00:03:01,452 Ik ben nooit eerder in een winkel geweest… 64 00:03:01,535 --> 00:03:03,913 …waar ik alles dat ze hebben zou dragen. 65 00:03:03,996 --> 00:03:06,707 Mike, je moet eten. -Vandaag niet, sir. 66 00:03:07,207 --> 00:03:10,210 Vandaag zeker niet. -Pardon? 67 00:03:10,294 --> 00:03:14,465 Dan Flashes heeft vandaag een nieuw shirt van $450. 68 00:03:14,548 --> 00:03:16,592 Wat? -Het patroon is erg complex… 69 00:03:16,675 --> 00:03:17,676 …idioot. 70 00:03:18,344 --> 00:03:23,265 Het kost meer vanwege het patroon. -Ja, en terecht. 71 00:03:23,349 --> 00:03:27,770 Het shirt dat ik nu aanheb? $150. 72 00:03:27,853 --> 00:03:29,480 En dit is niet zo complex. 73 00:03:29,563 --> 00:03:33,943 Ze hebben een shirt dat $1000 kost omdat het patroon zo gestoord is. 74 00:03:34,026 --> 00:03:36,195 Ik wil het zo graag hebben. 75 00:03:36,278 --> 00:03:38,364 Mike, we moeten ons concentreren. 76 00:03:38,447 --> 00:03:41,158 Maar Doug kan niet zomaar zeggen dat de patronen… 77 00:03:41,242 --> 00:03:42,618 …niet complex zijn. 78 00:03:42,701 --> 00:03:43,744 Dat zei ik niet. 79 00:03:43,827 --> 00:03:46,705 Je zei dat de prijzen te hoog waren. 80 00:03:46,789 --> 00:03:50,251 Dus vind je de patronen niet complex, maar dat zijn ze wel. 81 00:03:50,334 --> 00:03:52,253 Zelfs deze, uit de uitverkoop. 82 00:03:52,336 --> 00:03:54,129 Oké. -Nog steeds gestoord. 83 00:03:54,213 --> 00:03:56,840 Dat zei Doug niet. -Hij bedoelde het wel. 84 00:03:56,924 --> 00:03:58,842 Zo bepalen ze de prijs. 85 00:03:58,926 --> 00:04:01,845 Hoe meer de strepen kriskras gaan en overlappen. 86 00:04:01,929 --> 00:04:02,805 Oké. 87 00:04:02,888 --> 00:04:04,848 Als je zegt dat ze niet complex zijn… 88 00:04:05,766 --> 00:04:08,185 Dat zijn ze wel. 89 00:04:08,269 --> 00:04:09,770 Zullen we even pauzeren? 90 00:04:09,853 --> 00:04:12,564 Graag. Ik heb het zo heet. 91 00:04:12,648 --> 00:04:15,985 Hij wil gewoon vroeg naar Winkels aan de Beek. 92 00:04:16,068 --> 00:04:18,737 Winkels aan de Beek? -Daar zit Dan Flashes. 93 00:04:18,821 --> 00:04:21,532 Susan, wist je dat ze een shirt van $2000 hebben… 94 00:04:21,615 --> 00:04:22,574 …zo complex is het? 95 00:04:22,658 --> 00:04:25,202 Je zei dat ze een shirt van $1000 hadden. 96 00:04:25,286 --> 00:04:29,331 Ik praat tegen Susan, of niet, Doug? -Niet schreeuwen tegen Doug. 97 00:04:29,415 --> 00:04:31,041 Ik schreeuw niet, toch? 98 00:04:31,125 --> 00:04:33,585 Je schreeuwt al de hele tijd. -Eén keer maar. 99 00:04:33,669 --> 00:04:35,462 De hele tijd… -Hou je bek, Doug. 100 00:04:35,546 --> 00:04:38,299 Uitschot. -Hou jij je bek. Ik vermoord je. 101 00:04:38,382 --> 00:04:40,843 Goed, laten we allemaal een beetje afkoelen… 102 00:04:40,926 --> 00:04:43,178 …en verdergaan. 103 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 Pagina 47. 104 00:04:44,680 --> 00:04:47,391 Janet, dit budget komt van jouw team. 105 00:04:47,474 --> 00:04:48,350 Kun je… -Susan. 106 00:04:48,434 --> 00:04:51,770 De mannen in de reclame van Dan Flashes… 107 00:04:51,854 --> 00:04:53,105 …leken erg op mij. 108 00:04:53,188 --> 00:04:55,149 Ik dacht: ik moet er gaan kijken. 109 00:04:55,232 --> 00:04:57,318 Die mannen lijken erg op mij. 110 00:04:57,401 --> 00:05:00,070 Hou op met fluisteren. -Ik mag niet schreeuwen. 111 00:05:00,154 --> 00:05:03,532 Ik mag niet fluisteren. Wat dan wel? -Wat is er met je hand? 112 00:05:03,615 --> 00:05:06,785 Hij is van de trap gegooid in Dan Flashes. 113 00:05:06,869 --> 00:05:08,954 Hou je bek, Doug. Maar, inderdaad. 114 00:05:09,038 --> 00:05:11,957 Dan Flashes is een erg agressieve winkel. 115 00:05:12,041 --> 00:05:14,835 Als je langs een winkel loopt en 50 mannen… 116 00:05:14,918 --> 00:05:18,630 …die op mij lijken ziet vechten om erg complexe shirts… 117 00:05:19,131 --> 00:05:20,674 …dan ga je naar binnen. 118 00:05:20,758 --> 00:05:23,594 Ja. Je gaat naar binnen. 119 00:05:23,677 --> 00:05:27,514 We gaan morgen verder. Mike, zorg dat je voor die tijd iets eet. 120 00:05:27,598 --> 00:05:29,183 Ik eet Dougs moeders pruik op. 121 00:05:29,266 --> 00:05:31,101 Haar pruik? -Hou je bek, Doug. 122 00:05:31,185 --> 00:05:34,021 Ik eet haar hele hoofd op. Kan me niet schelen. 123 00:05:38,484 --> 00:05:39,860 Oké, lieverd. Kom op. 124 00:05:39,943 --> 00:05:42,654 Eet je kip op. We moeten terug naar je ma en zus. 125 00:05:42,738 --> 00:05:44,740 Kunnen we langs de ijssalon? 126 00:05:44,823 --> 00:05:48,952 Vandaag niet. Het is al te laat. -Alsjeblieft. Ik ben braaf geweest. 127 00:05:50,913 --> 00:05:52,998 Ik zou wel willen… 128 00:05:53,082 --> 00:05:56,543 …maar de ijssalon is vandaag dicht. 129 00:05:57,044 --> 00:05:58,837 Hoe bedoel je? -Wist je dat niet? 130 00:05:58,921 --> 00:06:01,924 Als het buiten te koud is, gaan de ijssalons dicht… 131 00:06:02,007 --> 00:06:05,552 …omdat de ijsmachines bevriezen en niet werken. 132 00:06:06,678 --> 00:06:08,388 Je vader heeft gelijk. 133 00:06:09,264 --> 00:06:12,559 Als het koud wordt, bevriezen de ijsmachines. 134 00:06:13,143 --> 00:06:14,728 Ik zei het toch. 135 00:06:15,896 --> 00:06:17,439 Je pa en ik zijn oude vrienden. 136 00:06:18,190 --> 00:06:21,652 Daarom weten we zoveel over ijssalons. 137 00:06:25,781 --> 00:06:27,866 Oké, schat. -We zijn al lang bevriend. 138 00:06:28,784 --> 00:06:30,744 We zijn even oud, toch? 139 00:06:34,456 --> 00:06:36,875 Ja. -En ik heb heel veel oldtimers. 140 00:06:38,877 --> 00:06:40,712 Wat? -Oldtimers. 141 00:06:40,796 --> 00:06:44,174 Ik heb veel oldtimers omdat ik rijk ben, toch? 142 00:06:45,884 --> 00:06:47,886 Ja, hij is rijk. 143 00:06:47,970 --> 00:06:49,638 Ik heb er zelfs dubbel. -Wat? 144 00:06:49,721 --> 00:06:52,015 Sommige oldtimers heb ik dubbel. 145 00:06:52,099 --> 00:06:54,810 Zo weet ik dat ik een gave in de opslag heb. 146 00:06:54,893 --> 00:06:57,271 Dus is het niet erg als ik een kras krijg. 147 00:06:58,689 --> 00:07:02,192 Zo ben ik erachter gekomen, van de ijssalon… 148 00:07:02,276 --> 00:07:05,070 …want ik reed erlangs in een van mijn dubbele… 149 00:07:05,154 --> 00:07:08,240 …de Barracuda. 150 00:07:08,323 --> 00:07:12,119 Of, ik heb eigenlijk drie Barracuda's. Driedubbele. 151 00:07:12,202 --> 00:07:14,163 Zo niet, dan is de rest niet waar. 152 00:07:14,246 --> 00:07:15,330 Hij heeft er drie. 153 00:07:15,414 --> 00:07:17,499 Van de Barracuda heb ik er drie. 154 00:07:17,583 --> 00:07:20,961 En trouwens, ik heb ook drie Road Runners. 155 00:07:21,044 --> 00:07:23,755 Alleen die twee. En je pa en ik zijn even oud… 156 00:07:23,839 --> 00:07:27,551 …en ik ben rijk en ik heb drie Barracuda's en drie Road Runners. 157 00:07:28,594 --> 00:07:31,513 Gaaf. Mogen we betalen, alstublieft? 158 00:07:31,597 --> 00:07:33,599 Dit is goed nieuws. Het gaat door. 159 00:07:34,641 --> 00:07:37,686 Mooi zo. Nu heb ik ook drie Nova's. 160 00:07:37,769 --> 00:07:40,439 Drie is het veiligst en het best. 161 00:07:40,522 --> 00:07:41,899 Ja. -Hou op. 162 00:07:41,982 --> 00:07:45,819 Ik ben dol op mijn auto's. Je kent me. Ik rij altijd rond in oldtimers. 163 00:07:45,903 --> 00:07:48,530 Alleen op weg. 164 00:07:48,614 --> 00:07:52,451 Ik rij dagenlang, helemaal alleen… 165 00:07:52,534 --> 00:07:54,077 Ik ben wel getrouwd. 166 00:07:55,287 --> 00:07:58,540 Dat weet hij. Vertel haar over mijn vrouw. 167 00:08:04,713 --> 00:08:05,797 Ja. 168 00:08:06,298 --> 00:08:08,175 Ze is goed, toch? -Ja. 169 00:08:08,800 --> 00:08:11,595 Ik ken zijn vrouw. Ze is geweldig. 170 00:08:11,678 --> 00:08:14,848 Ze was wereldwijd model. Ze stond op posters. 171 00:08:16,225 --> 00:08:19,061 Ja. Ik had een poster van haar in mijn garage. 172 00:08:19,561 --> 00:08:21,396 En toen ontmoette ik haar. 173 00:08:23,106 --> 00:08:26,360 Ze vroeg me met haar te trouwen en ik wilde niet eens. 174 00:08:27,027 --> 00:08:29,655 Maar ze is prachtig, maar ze is stervende. 175 00:08:30,614 --> 00:08:33,742 Ze is ziek, maar ze redt het wel. Vertel haar dat. 176 00:08:35,452 --> 00:08:36,620 Weet je… -Vertel 't haar. 177 00:08:36,703 --> 00:08:38,539 Ze is ziek, maar ze wordt beter. 178 00:08:38,622 --> 00:08:39,915 Ze wordt beter. 179 00:08:40,916 --> 00:08:42,793 En ik ben rijk. -Hij is rijk. 180 00:08:42,876 --> 00:08:44,294 En ik woon niet in een hotel. 181 00:08:44,378 --> 00:08:45,879 Hij woont niet in een hotel. 182 00:08:45,963 --> 00:08:48,882 Ik heb een goede vrouw. -Ze is perfect voor hem. 183 00:08:49,758 --> 00:08:50,717 En de auto's… 184 00:08:50,801 --> 00:08:53,595 Hij heeft drie Barracuda's en drie Roadrunners. 185 00:08:54,471 --> 00:08:55,639 En drie Nova's. 186 00:08:58,600 --> 00:09:01,770 Goed zo, de deal voor de Nova is rond. 187 00:09:07,192 --> 00:09:08,986 DEL OMNI HOTEL EN ATRIUM 188 00:09:09,069 --> 00:09:11,989 MENU: - FILMS - INTERNET - WEER - VOORZIENINGEN 189 00:09:12,072 --> 00:09:14,116 Kom winkelen bij Winkels aan de Beek. 190 00:09:14,199 --> 00:09:16,827 Winkels aan de Beek is een winkelcentrum… 191 00:09:16,910 --> 00:09:18,745 …voor het hele gezin. 192 00:09:19,538 --> 00:09:23,083 Geniet van een cappuccino op het mooie terras van Gele Rook. 193 00:09:23,166 --> 00:09:26,169 Of ga langs bij Mario Cantozi's bekroonde bakkerij… 194 00:09:26,253 --> 00:09:28,380 …zoals gezien op HGTV Zoet. 195 00:09:29,006 --> 00:09:33,093 En vergeet Dan Flashes niet, luxe mannenkleding met aparte patronen… 196 00:09:33,176 --> 00:09:35,762 …voor torenhoge prijzen. 197 00:10:24,978 --> 00:10:25,812 Mag ik? 198 00:10:26,563 --> 00:10:29,316 Alsjeblieft. 199 00:10:29,399 --> 00:10:31,026 Pas op zijn hoofd. 200 00:10:32,235 --> 00:10:34,821 O, mijn god. Hij is prachtig. 201 00:10:34,905 --> 00:10:35,781 Bedankt. 202 00:10:36,365 --> 00:10:39,076 Wil je er nog een? -Daar hebben we 't later over. 203 00:10:41,870 --> 00:10:43,830 Wil je hem vasthouden? -Goed. 204 00:10:43,914 --> 00:10:45,123 Oké. -Oké. 205 00:10:49,836 --> 00:10:51,588 Natuurlijk gaat hij huilen. 206 00:10:52,339 --> 00:10:53,882 Ja. -Oké, terug naar… 207 00:10:53,965 --> 00:10:55,133 Het geeft niet. 208 00:10:56,968 --> 00:10:59,638 Het geeft niet. Hij mag me gewoon niet. 209 00:10:59,721 --> 00:11:01,223 Nee, hij is gewoon lastig. 210 00:11:01,306 --> 00:11:04,768 Nee, hij mag me niet omdat ik vroeger een klootzak was. 211 00:11:05,560 --> 00:11:08,271 Heus niet, geen zorgen. -Ik maak me geen zorgen. 212 00:11:08,355 --> 00:11:11,525 Ik weet dat ik een klootzak was. Het kan me niet schelen. 213 00:11:12,567 --> 00:11:15,028 Ik zal kijken of hij honger heeft. 214 00:11:15,112 --> 00:11:17,614 Dat is het probleem niet. 215 00:11:17,697 --> 00:11:20,909 Het probleem is dat ik vroeger een enorme klootzak was. 216 00:11:23,912 --> 00:11:26,248 Bent u Merediths moeder? -Ja. 217 00:11:27,124 --> 00:11:29,543 Ik maak me zorgen over haar. 218 00:11:29,626 --> 00:11:32,546 Ze gedraagt zich heel vreemd, de laatste tijd. 219 00:11:32,629 --> 00:11:34,673 Zag u net… 220 00:11:34,756 --> 00:11:38,009 …dat ze dacht dat ik het erg vond dat haar baby huilde… 221 00:11:38,093 --> 00:11:40,345 …omdat hij weet dat ik een klootzak was? 222 00:11:40,971 --> 00:11:44,433 Was je vroeger een klootzak? -O, ja. 223 00:11:44,516 --> 00:11:49,271 Achterover gekamd haar, witte zwembroek, zompige biefstuk, witte bank… 224 00:11:49,771 --> 00:11:52,858 U had me niet gemogen. 225 00:11:52,941 --> 00:11:54,693 Wat is zompige biefstuk? 226 00:11:54,776 --> 00:11:58,405 Een biefstuk met water eroverheen gegooid. Heerlijk. 227 00:11:58,488 --> 00:12:01,867 Je hebt nog achterover gekamd haar. -Is dit achterover gekamd? 228 00:12:02,534 --> 00:12:04,578 Dit is achterover geduwd. 229 00:12:08,832 --> 00:12:10,041 Hé, Meredith. 230 00:12:10,584 --> 00:12:13,336 Volgens mij denkt de baby dat mensen niet veranderen. 231 00:12:13,420 --> 00:12:14,754 Shane, hou erover op. 232 00:12:14,838 --> 00:12:17,424 Want ik heb mijn best gedaan om te veranderen. 233 00:12:17,507 --> 00:12:20,343 Vraag het Mark maar, hij zat bij mijn Nachtbende. 234 00:12:20,427 --> 00:12:22,804 Bende? We zijn één keer uit eten geweest. 235 00:12:22,888 --> 00:12:24,639 We gingen naar Blue Dolphin. 236 00:12:24,723 --> 00:12:26,475 Blue Dolphin is afgebrand. 237 00:12:26,558 --> 00:12:29,144 Rob Rovani ligt eruit. 238 00:12:30,103 --> 00:12:31,563 Ik hoorde iemand huilen. 239 00:12:31,646 --> 00:12:33,273 Ik wil niets zeggen, maar… 240 00:12:36,443 --> 00:12:38,236 O, ja. 241 00:12:38,737 --> 00:12:42,532 Ja, dat kun je zo achterover kammen. 242 00:12:43,158 --> 00:12:44,659 O, ja. 243 00:12:44,743 --> 00:12:46,328 Je hebt me nooit verteld… 244 00:12:46,411 --> 00:12:48,997 …dat je opa vroeger een klootzak was. 245 00:12:49,080 --> 00:12:51,041 Noem mijn vader geen klootzak. 246 00:12:51,124 --> 00:12:54,211 Ik zei dat hij vroeger 'n klootzak was. Nu niet meer. 247 00:12:54,294 --> 00:12:55,712 Ik ook niet meer. 248 00:12:55,795 --> 00:13:00,175 Glazen huis, witte Ferrari, gek op oudejaarsavond. 249 00:13:00,258 --> 00:13:02,344 Zompige biefstuk bij Truffoni's. 250 00:13:02,427 --> 00:13:04,930 Groot stuk rood vlees met water eroverheen. 251 00:13:05,013 --> 00:13:09,309 Met water dat over de tafel plonst is de avond zoveel leuker. 252 00:13:09,392 --> 00:13:12,354 Na de club naar Truffoni's voor zompige biefstuk. 253 00:13:12,437 --> 00:13:14,397 Ze zeiden: 'Geen zompige biefstuk.' 254 00:13:14,481 --> 00:13:17,901 Maar je kunt zo een biefstuk en een glas water bestellen. 255 00:13:17,984 --> 00:13:21,655 Voor je het wist, gooiden we het water over de biefstuk. 256 00:13:21,738 --> 00:13:23,949 De obers probeerden ze af te pakken. 257 00:13:24,032 --> 00:13:25,951 We aten zo snel als we konden. 258 00:13:26,034 --> 00:13:29,579 Ik mis die avonden. Maar ik was wel een klootzak. 259 00:13:29,663 --> 00:13:31,456 Vroeger. -Ik zei 'was'. 260 00:13:34,543 --> 00:13:36,169 Nu wil ik de baby vasthouden. 261 00:13:36,253 --> 00:13:37,879 Dat is geen goed idee. 262 00:13:41,841 --> 00:13:43,093 Oké. 263 00:13:44,135 --> 00:13:47,222 Dan pak ik het cadeau dat ik meegebracht had… 264 00:13:47,305 --> 00:13:49,099 …en ga ik ervandoor. 265 00:13:49,182 --> 00:13:51,351 Geef 'm de baby. Mensen veranderen. 266 00:13:53,728 --> 00:13:55,146 Ik was ooit 'n klootzak. 267 00:13:55,855 --> 00:13:59,234 Stekeltjeshaar, superstrakke spijkerbroek… 268 00:14:00,068 --> 00:14:02,153 …kipspaghetti bij Chikaleny's. 269 00:14:02,821 --> 00:14:03,989 Mensen veranderen. 270 00:14:04,656 --> 00:14:05,949 Laat 'm de baby vasthouden. 271 00:14:18,920 --> 00:14:20,213 Hij glimlachte. 272 00:14:21,298 --> 00:14:24,301 Ik ben geen klootzak. Vroeger was ik dat wel. 273 00:14:25,760 --> 00:14:27,053 Mensen veranderen. 274 00:14:28,680 --> 00:14:30,265 Mensen kunnen veranderen. 275 00:14:57,792 --> 00:14:59,336 Bedankt. 276 00:14:59,419 --> 00:15:01,254 Geen zompige biefstuk, alsjeblieft. 277 00:15:01,338 --> 00:15:02,339 Ik meen het. -Kom op. 278 00:15:02,422 --> 00:15:04,007 Waar verdenk je ons van? 279 00:15:04,090 --> 00:15:05,383 Nou? 280 00:15:05,467 --> 00:15:08,845 Hebben we zompige biefstuk besteld? Nee, we zijn braaf. 281 00:15:08,929 --> 00:15:10,722 Kom op, zompen die boel. 282 00:16:40,145 --> 00:16:45,150 Ondertiteld door: MvV