1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‎(ผลงานซีรีส์คอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:08,988 --> 00:00:11,741 ‎นี่ แพท เดนนิสมาถึงก่อนเวลา ‎เราเลยจะประชุมเดี๋ยวนี้ 3 00:00:11,824 --> 00:00:12,825 ‎แต่นี่พักเที่ยง 4 00:00:12,908 --> 00:00:15,578 ‎เราเลื่อนพักเที่ยงไปเป็นบ่ายครึ่ง ‎เดนนิสจะได้ทันขึ้นเครื่องกลับชิคาโก 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,749 ‎- อ้อ บ่ายครึ่งเหรอ แต่มันเป็นพักเที่ยง ‎- ใช่ 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,588 ‎ไม่ยักรู้ว่าทำแบบนั้นได้ด้วย 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,597 ‎เอาละ ผมจะเข้าเรื่องเลยนะ ‎ผมต้องขึ้นแท็กซี่ใน 20 นาที 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,891 ‎ประเด็นแรกที่เราควรพูดถึงคือ 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,727 ‎การปรับโครงสร้างทีม ‎เพราะเซียราถูกดึงตัวไปทำที่อื่น 10 00:00:40,561 --> 00:00:45,441 ‎ทีนี้ 70-75 เปอร์เซ็นต์ของการปรับองค์กร ‎ต้องล้มเหลว 11 00:00:45,524 --> 00:00:50,112 ‎อะไรคือสิ่งสำคัญของความล้มเหลว ‎การปรับองค์กรที่น่ากลัวไง 12 00:00:50,696 --> 00:00:54,825 ‎ผมอยู่ในวงการนี้มาหลายปี ‎และผมสังเกตว่า 13 00:00:54,909 --> 00:00:58,204 ‎หลายต่อหลายครั้ง เมื่อเสียหัวหน้าทีมไปแล้ว 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,372 ‎คนก็จะเริ่มหมดใจ 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,500 ‎เริ่มปกป้องตัวเอง 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,627 ‎เรามาพูดกันชัดๆ เลยนะ 17 00:01:05,211 --> 00:01:09,048 ‎การย้ายคนโน้นคนนี้ปุบปับไปมาจะใช้ไม่ได้ 18 00:01:09,715 --> 00:01:12,843 ‎นั่นทำให้เกิดรูปแบบการสื่อสารที่ล้มเหลว 19 00:01:12,927 --> 00:01:13,844 ‎นั่นฮอตดอกเหรอ 20 00:01:13,928 --> 00:01:16,388 ‎ทำให้เราเผชิญกับการปรับโครงสร้างอีก… 21 00:01:16,472 --> 00:01:18,641 ‎แพท 22 00:01:19,809 --> 00:01:21,560 ‎ซ่อนฮอตดอกไว้ในแขนเสื้อเหรอ 23 00:01:21,644 --> 00:01:24,980 ‎ประเมินองค์ประกอบเฉพาะ ‎ที่เซียรานำเข้ามาเสียใหม่… 24 00:01:25,064 --> 00:01:26,065 ‎ผมเหนื่อยมาก 25 00:01:26,148 --> 00:01:30,736 ‎และถ้าเราทำสำเร็จ แผนการต่อรองของเรา 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,155 ‎จะไม่เพียงสำเร็จเหมือนตอนที่เรามีเธอคุม 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,657 ‎แต่จะดียิ่งกว่านั้น 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,161 ‎แพท 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,205 ‎เขากำลังกินฮอตดอก 30 00:01:42,248 --> 00:01:44,375 ‎- ว่าไงนะ ‎- เขากำลังแอบกินฮอตดอก 31 00:01:44,458 --> 00:01:46,877 ‎แพท เรารู้ว่าคุณกำลังกินฮอตดอก 32 00:01:47,461 --> 00:01:48,504 ‎ผมเปล่าครับ 33 00:01:48,587 --> 00:01:51,924 ‎ผมแค่เหนื่อยสุดๆ ในชีวิตเลย 34 00:01:52,842 --> 00:01:54,760 ‎- เรามองเห็นได้จากตรงนี้ ‎- เวร 35 00:01:59,348 --> 00:02:00,432 ‎แพท 36 00:02:05,771 --> 00:02:06,939 ‎แพทกำลังสำลัก 37 00:02:07,022 --> 00:02:09,066 ‎อย่าขยับ หยุด 38 00:02:09,150 --> 00:02:11,193 ‎- อย่าขยับ ‎- อย่างกับเขาเป็นสัตว์ป่า 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,445 ‎อยู่นิ่งๆ แพท 40 00:02:13,529 --> 00:02:15,823 ‎อย่าให้มันหักคาปาก ‎ไม่มีทางดูดมันออกมาได้แน่ 41 00:02:15,906 --> 00:02:18,826 ‎- อย่าจับส่วนปลาย ‎- เขาพยายามบีบคอผม 42 00:02:18,909 --> 00:02:20,452 ‎เขาพยายามจะฆ่าผม 43 00:02:26,458 --> 00:02:28,878 ‎คุณไม่กินมื้อเที่ยงไม่ได้ 44 00:02:29,795 --> 00:02:31,213 ‎ไม่ได้หรอกนะ 45 00:02:32,798 --> 00:02:34,300 ‎นี่กระเป๋าใคร 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,136 ‎ผมเกือบสะดุดมัน 47 00:02:45,144 --> 00:02:49,315 ‎สเปกตรัมเตรียมงดถ่ายทอด 22 ช่อง ‎รวมถึงคอร์นค็อบทีวี 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,358 ‎พวกเขาว่าก่อนสิ้นปี 2022 49 00:02:51,442 --> 00:02:54,069 ‎คอร์นค็อบทีวีจะไม่อยู่ในเมนูเคเบิลของคุณ 50 00:02:55,446 --> 00:02:59,408 ‎นั่นแปลว่าคุณจะไม่สามารถชม ‎รายการคอร์นค็อบทีวีสุดโปรดบางรายการของคุณ 51 00:02:59,491 --> 00:03:01,285 ‎รวมถึง "โลงรั่ว" ได้ 52 00:03:03,245 --> 00:03:06,248 ‎พวกเขาว่าอยากเลิกถ่ายทอดคอร์นค็อบทีวี 53 00:03:06,332 --> 00:03:10,252 ‎เพราะเราแสดงศพเปลือยกว่า 400 ศพ ‎ในรายการ "โลงรั่ว" ของเรา 54 00:03:10,336 --> 00:03:11,754 ‎(คอร์นค็อบทีวี) 55 00:03:11,837 --> 00:03:15,758 ‎ถ้าคุณชอบรายการของคอร์นค็อบทีวี ‎ก็ถึงเวลาแล้วที่จะบอกสเปกตรัมว่า "ไม่" 56 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 ‎พวกเขาว่า "'โลงรั่ว' ไม่ใช่รายการ" 57 00:03:19,261 --> 00:03:21,347 ‎"มันก็แค่ภาพบันทึกหลายชั่วโมง 58 00:03:21,430 --> 00:03:23,724 ‎ของคนจริงๆ ที่ร่วงจากโลงในงานศพ" 59 00:03:25,935 --> 00:03:26,894 ‎"ไม่มีคำอธิบาย" 60 00:03:26,977 --> 00:03:30,147 ‎"แค่ศพแล้วศพเล่าร่วงจากโลงลงมากระแทกพื้น" 61 00:03:31,815 --> 00:03:33,067 ‎ไม่เอาน่า 62 00:03:33,150 --> 00:03:35,194 ‎พวกเขาว่า "เป็นไปไม่ได้ 63 00:03:35,277 --> 00:03:37,947 ‎ที่จะมีศพมากมายร่วงจากโลงทุกวัน" 64 00:03:39,782 --> 00:03:42,743 ‎และเป็นไปไม่ได้ ‎ที่หนึ่งในทุกๆ ห้าศพนั้นเปลือยเปล่า 65 00:03:44,286 --> 00:03:45,788 ‎ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไง 66 00:03:45,871 --> 00:03:49,375 ‎เราก็แค่บันทึกภาพงานศพ ‎และเอาอันที่มีศพร่วงมาให้ดู 67 00:03:50,793 --> 00:03:53,587 ‎พวกเขาว่า "ไม่มีทาง คุณต้องจัดฉากแน่ๆ" 68 00:03:53,671 --> 00:03:56,840 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ไม่ได้จัดอะไรสักนิด 69 00:03:56,924 --> 00:03:59,969 ‎ผมรอมานานที่จะดังทางคอร์นค็อบทีวี 70 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 ‎ผมไม่ได้จัดฉากโว้ย 71 00:04:03,722 --> 00:04:06,016 ‎พวกเขาว่าเราไม่ได้ขออนุญาตครอบครัวคนตาย 72 00:04:06,100 --> 00:04:07,851 ‎ผมว่าเราไม่จำเป็น 73 00:04:07,935 --> 00:04:11,063 ‎เราแสดงภาพเปลือยพวกเขาได้ ‎เพราะพวกเขาไร้ชีวิตแล้ว 74 00:04:12,314 --> 00:04:15,859 ‎คนที่สเปกตรัมคิดว่าผมเป็นคนโง่ป่าเถื่อน 75 00:04:15,943 --> 00:04:18,153 ‎พวกเขาพูดแบบนั้นใส่ผมตอนกินมื้อค่ำ 76 00:04:21,532 --> 00:04:24,285 ‎โทรหาสเปกตรัมและพูดว่า "ฉันไม่ห่วงเรื่องนั้น" 77 00:04:24,368 --> 00:04:27,746 ‎"ฉันไม่ห่วงเรื่องอะไรพวกนี้เลย ‎มีเรื่องแย่กว่านี้อีกในข่าวท้องถิ่น" 78 00:04:27,830 --> 00:04:30,249 ‎โลกนี้เป็นบ้าไปแล้ว 79 00:04:30,332 --> 00:04:33,460 ‎และคนโกรธผม ‎เพราะผมให้ดูภาพศพเปลือย 80 00:04:33,544 --> 00:04:37,131 ‎ที่มีก้นเขียวๆ บานๆ ‎ร่วงจากโลงศพเหรอ ถามจริง 81 00:04:37,214 --> 00:04:40,509 ‎พอกันที จะทำอะไรก็เอาเลย เลิกฉาย 82 00:04:40,592 --> 00:04:41,969 ‎ผมจะฆ่าคุณซะ 83 00:04:48,058 --> 00:04:49,852 ‎(ทุกอย่างกลับตาลปัตร) 84 00:04:50,394 --> 00:04:52,730 ‎กลับมาสู่รายการ ทุกอย่างกลับตาลปัตร ครับ 85 00:04:52,813 --> 00:04:54,481 ‎ผมคาร์ไมน์ ลากูซิโอ ผู้ดำเนินรายการ 86 00:04:54,565 --> 00:04:56,900 ‎วันนี้เราจะไปที่ห้างแฟร์ฟิลด์ 87 00:04:56,984 --> 00:05:00,112 ‎โดยที่ผมจะแสดงเป็นคาร์ล ตัวป่วน 88 00:05:00,195 --> 00:05:03,157 ‎ไม่บอกก็รู้ว่าคาร์ลป่วนขนาดไหน 89 00:05:03,240 --> 00:05:04,700 ‎(ภารกิจอำคนครั้งที่หนึ่ง ‎"คาร์ล ตัวป่วน" ก่อความวุ่นวายที่ห้าง) 90 00:05:04,783 --> 00:05:07,411 ‎เราจะได้เห็นปฏิกิริยาจริงๆ จากคนอื่น 91 00:05:07,494 --> 00:05:09,413 ‎ขณะที่คาร์ลป่วนพวกเขา 92 00:05:09,496 --> 00:05:12,416 ‎ฉกถาดอาหารกลางวัน ขโมยมันฝรั่งทอดจากจาน 93 00:05:12,499 --> 00:05:15,377 ‎คุยโทรศัพท์เสียงดัง ‎เรื่องหมาของเขาที่หลุดออกมา 94 00:05:15,461 --> 00:05:19,381 ‎เรามาเริ่มกันที่ผมปลอมตัวเป็นคาร์ล ตัวป่วน 95 00:05:20,299 --> 00:05:22,343 ‎คุณพระ ผมดูไม่เหมือนตัวเองเลย 96 00:05:23,177 --> 00:05:26,972 ‎โอ้โฮ ดูหมอนี่สิ ‎นึกภาพว่าหมอนี่เดินเข้ามาหาคุณสิ 97 00:05:27,056 --> 00:05:31,352 ‎โอ๊ยตาย หมอนี่เห่ย งานนี้สนุกแน่ 98 00:05:49,036 --> 00:05:52,081 ‎โอเค เอาละนะ 99 00:05:52,164 --> 00:05:54,875 ‎เฮ้ คาร์ไมน์ นี่เครกพูดนะ 100 00:05:54,958 --> 00:05:57,461 ‎เห็นผู้ชายตรงนั้นไหม เข้าไปฉกถาดเขามา 101 00:06:00,047 --> 00:06:01,673 ‎ไปฉกถาดของผู้ชายคนนั้นมา 102 00:06:05,803 --> 00:06:07,262 ‎คาร์ไมน์ ได้ยินผมไหม 103 00:06:08,889 --> 00:06:11,100 ‎- คาร์ไมน์ ‎- คุณแต่งตัวให้ผมเยอะเกินไป 104 00:06:12,267 --> 00:06:14,269 ‎- อะไรนะ ‎- นี่มันเยอะเกินไป 105 00:06:14,394 --> 00:06:15,479 ‎ผมหายใจไม่ออก 106 00:06:17,773 --> 00:06:19,525 ‎คุณไม่เป็นไรหรอก ผมยังได้ยินคุณหายใจ 107 00:06:19,608 --> 00:06:20,692 ‎ผมร้อนมาก 108 00:06:20,776 --> 00:06:22,152 ‎คาร์ไมน์ ใจเย็น 109 00:06:23,737 --> 00:06:25,114 ‎- หายใจลึกๆ ‎- หายใจไม่ออก 110 00:06:25,197 --> 00:06:26,865 ‎- เพื่อน… ‎- ผมทำไม่ไหว 111 00:06:26,949 --> 00:06:28,242 ‎เราแต่งมามากเกินไป 112 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 ‎- คุณทำได้ ‎- ก็บอกอยู่ว่าไม่ได้ ผมร้อนมาก 113 00:06:32,287 --> 00:06:35,290 ‎ฟังนะ คุณไม่เป็นไรหรอก เข้าใจไหม ‎ไปตรงนั้น ฉกถาดของผู้ชายคนนั้นมา 114 00:06:35,374 --> 00:06:37,417 ‎นี่มันเยอะเกินไป ผมไม่ไหว 115 00:06:37,501 --> 00:06:41,255 ‎- ฟังผม ไปหาสาวๆ พวกนั้น… ‎- ผมจะกระชากหัวนี้ออก 116 00:06:41,338 --> 00:06:43,257 ‎อย่ากระชากหัวนั่นออกนะ คาร์ไมน์ 117 00:06:43,340 --> 00:06:47,177 ‎- ก็บอกอยู่ว่าจะกระชาก ‎- อย่ากระชากหัวออก คาร์ไมน์ 118 00:06:47,261 --> 00:06:50,889 ‎ผมมองไม่เห็นด้านข้างเลย ‎ผมจะกระชากหัวออก 119 00:06:50,973 --> 00:06:54,393 ‎ได้โปรด คาร์ไมน์ อย่ากระชากหัวออก ‎นั่นต้องใช้เวลาทำหลายชั่วโมง 120 00:06:54,476 --> 00:06:56,979 ‎- ผมจะดึงคางออก ทนไม่ไหวแล้ว ‎- ทนคางไม่ไหวเหรอ 121 00:06:57,062 --> 00:07:00,190 ‎ใช่ ทนไม่ไหวจริงๆ มันหนักมาก เครก 122 00:07:00,274 --> 00:07:01,400 ‎คุณไม่รู้หรอก 123 00:07:05,696 --> 00:07:08,574 ‎- ไปตรงนั้นแล้วเตะโต๊ะ ‎- หุบปากเหอะ 124 00:07:08,657 --> 00:07:11,034 ‎- จะมีประโยชน์อะไร ‎- ตลกดี 125 00:07:11,118 --> 00:07:14,413 ‎อธิบายมาว่าทำไมถึงตลก ‎เพราะเธออยู่คนเดียวเหรอ 126 00:07:14,496 --> 00:07:17,166 ‎- ก็คุณคิดไว้ว่าตลก ‎- ผมคิดไว้ว่าน่าสนใจ 127 00:07:17,249 --> 00:07:19,084 ‎ผมจะกระชากหัวนี่ออก 128 00:07:19,168 --> 00:07:21,086 ‎มุกอำคือมีคนจริงๆ อยู่ในนี้ 129 00:07:21,170 --> 00:07:22,796 ‎นั่นเป็นมุกอำใหม่ 130 00:07:24,673 --> 00:07:27,050 ‎- แบบนั้นก็คงได้ ก็น่าจะได้ ‎- ผมจะไม่ทำ 131 00:07:29,219 --> 00:07:31,388 ‎ผมไม่อยากอยู่แล้วด้วยซ้ำ 132 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 ‎อะไรนะ 133 00:07:33,974 --> 00:07:35,809 ‎ผมไม่อยากอยู่แล้ว 134 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 ‎คุณไม่อยากมีชีวิตอยู่แล้วเหรอ 135 00:07:44,234 --> 00:07:45,235 ‎ไม่รู้ 136 00:07:49,156 --> 00:07:52,618 ‎คุณกำลังบอกว่าไม่อยากมีชีวิตอยู่ ‎เพราะคุณสวมชุดนั้นเหรอ 137 00:07:56,163 --> 00:07:56,997 ‎ใช่ 138 00:08:01,919 --> 00:08:03,420 ‎โอเค ได้ เราพอแค่นี้ 139 00:08:04,796 --> 00:08:06,548 ‎- เราพอแค่นี้ ‎- งั้นจะเอาอะไรไปฉาย 140 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 ‎จะบ้าตาย 141 00:08:12,262 --> 00:08:15,224 ‎จิบไหมไทยที่โรแชมโบ 142 00:08:18,810 --> 00:08:20,687 ‎เอาละ เราคือวงรีวิวโลก 143 00:08:20,771 --> 00:08:24,483 ‎ขอขอบคุณคุณพอลสันจากสาขาแฟร์ฟิลด์ ‎ที่สนับสนุนเรา 144 00:08:24,566 --> 00:08:26,777 ‎คุณพอลสัน นี่ เราจะต้องขอหมวกคืนนะ 145 00:08:26,860 --> 00:08:28,195 ‎เอาหมวกคืนมา 146 00:08:28,946 --> 00:08:30,322 ‎ถ้าคุณเกิดเดือนมกราคม 147 00:08:30,405 --> 00:08:33,283 ‎ยืนขึ้นแล้วเดินไปรับเครื่องดื่ม 148 00:08:34,785 --> 00:08:39,957 ‎พนักงานบริษัทจอร์จเอกซ์ ‎กรุณาปรบมืออุ่นๆ ของคุณ 149 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 ‎ให้แก่การแข่งขันของบริษัทท่องเที่ยวเมสัน 150 00:08:43,001 --> 00:08:45,879 ‎การประกวดหนุ่มล่ำตัวน้อย 151 00:08:53,845 --> 00:08:55,597 ‎- เหล่าหนุ่มล่ำตัวน้อย ‎- หนุ่มๆ หุ่นล่ำ 152 00:08:55,681 --> 00:08:57,599 ‎- เหล่าหนุ่มล่ำตัวน้อย ‎- หนุ่มๆ หุ่นล่ำ 153 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 ‎สองมือล้วงกระเป๋า สองเท้าก้าวเข้ามา 154 00:08:59,434 --> 00:09:02,896 ‎สองมือล้วงกระเป๋า สองเท้าก้าวเข้ามา ‎ด้วยหุ่นล่ำๆ น้อยๆ ของพวกเขา 155 00:09:02,980 --> 00:09:04,815 ‎หุ่นล่ำๆ น้อยๆ ของพวกเขา 156 00:09:04,898 --> 00:09:08,694 ‎หนุ่มน้อยหล่อเหลา ในร่างหนุ่มใหญ่ 157 00:09:08,777 --> 00:09:13,282 ‎หนุ่มล่ำตัวน้อยวันนี้ 158 00:09:27,504 --> 00:09:32,342 ‎พวกเขามาแล้วครับ ชาวบริษัทจอร์จเอกซ์ ‎ล่ำจริงๆ ล่ำๆ บึ้กๆ 159 00:09:33,135 --> 00:09:36,305 ‎พวกเขาปั้นหุ่นเล็กๆ มาตลอดทั้งปี 160 00:09:36,388 --> 00:09:41,184 ‎เพื่อให้เรานำการประกวดหนุ่มล่ำตัวน้อย ‎ปี 2021 มาสู่คุณ 161 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 ‎เอาละ เราให้เจ้านายขึ้นมาดีกว่า ‎หยุดเพลงที 162 00:09:45,814 --> 00:09:48,775 ‎ใช่ ให้เจ้านายขึ้นมาตรงนี้กันนะ ‎คุณคาลวิน เทรมเพน คาลอยู่ไหน 163 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 ‎- คุณอยู่ไหน คาลวิน ‎- ไม่ ผมไม่อยากขึ้น 164 00:09:51,945 --> 00:09:54,823 ‎เอาละ เขาเขิน ‎ทุกคนปรบมือ เขาจะได้ขึ้นมา 165 00:09:56,074 --> 00:10:00,370 ‎พวกเขาปรบมือแล้ว คุณต้องขึ้น ‎ต้องขึ้นมา เร็วเข้า มาเร็ว 166 00:10:02,873 --> 00:10:05,917 ‎ทุกคนชอบเวลาเจ้านายขึ้นมา ‎ทุกคนชอบมาก 167 00:10:06,001 --> 00:10:08,629 ‎- เป็นไงบ้าง คาล ‎- สบายดี 168 00:10:08,712 --> 00:10:11,923 ‎ผมงงๆ นิดนึงว่านี่มันอะไร 169 00:10:12,007 --> 00:10:16,303 ‎แหม วันนี้คุณจะช่วยผม เพราะคุณจะเป็น 170 00:10:16,386 --> 00:10:21,642 ‎กรรมการตัดสินหนุ่มล่ำตัวน้อย ‎หนึ่งเดียวคนนี้ 171 00:10:22,643 --> 00:10:25,395 ‎- ไม่ ผมไม่อยากเป็น ‎- ไม่เป็นไร ไม่มีปัญหา 172 00:10:25,479 --> 00:10:27,189 ‎เอาละ เด็กๆ แสดงฝีมือหน่อย 173 00:10:27,773 --> 00:10:30,609 ‎ล่ำจริงๆ ล่ำมาก 174 00:10:30,692 --> 00:10:33,570 ‎ดูอกล่ำบึ้กของพ่อหนุ่มนี่สิ ดูนั่น 175 00:10:33,654 --> 00:10:36,990 ‎ดูพ่อกล้ามแน่นๆ ตัวน้อยคนนี้สิ ‎ดูพ่ออกตันสมองทึบสิ 176 00:10:37,074 --> 00:10:38,825 ‎เธอสมองทึบใช่ไหมเนี่ย 177 00:10:38,909 --> 00:10:41,328 ‎เอาละ หยุดเพลง เดี๋ยวนี้ 178 00:10:41,995 --> 00:10:43,622 ‎หยุดเดี๋ยวนี้เลย 179 00:10:44,915 --> 00:10:49,878 ‎เอาละ ถึงเวลาเลือกแล้ว ‎และสหาย ผมไม่อิจฉาคุณเลย 180 00:10:49,961 --> 00:10:52,422 ‎- คุณว่าใครดีที่สุด ‎- ผมไม่รู้ 181 00:10:52,506 --> 00:10:55,175 ‎หมายเลขสามเป็นไง ‎ชอบกล้ามปูดๆ ของเขาไหม 182 00:10:55,258 --> 00:10:58,261 ‎- ไม่ใช่กล้ามจริง ‎- แหงล่ะ เราเสริมแต่งนิดหน่อย 183 00:10:58,929 --> 00:11:00,972 ‎คิดว่าเราจะเชื่อเหรอว่า ‎นั่นเป็นหุ่นจริงของพวกเขา 184 00:11:01,056 --> 00:11:03,266 ‎คุณทำอะไรเนี่ย ก็เสริมแต่งบ้าง โอเคไหม 185 00:11:03,350 --> 00:11:04,893 ‎พวกเขาใส่ชุดห่าน พอใจหรือยัง 186 00:11:04,976 --> 00:11:06,603 ‎- ชุดห่านอะไร ‎- ให้ตายสิ 187 00:11:06,687 --> 00:11:09,189 ‎ชุดห่านเป็นคำเก่าที่ใช้ในละครสัตว์ 188 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 ‎เราถึงได้เรียกว่าชุดห่าน เราถึงเรียกแบบนั้น 189 00:11:12,025 --> 00:11:15,529 ‎- อือ แต่ทำไม… ‎- เพราะมันเป็นคำเก่าในละครสัตว์ 190 00:11:16,697 --> 00:11:20,283 ‎- เราคุยกันถึงไหนนะ เราคิดว่าไง ‎- ผมคิดว่านี่… 191 00:11:20,367 --> 00:11:21,701 ‎ใครหุ่นดีที่สุด 192 00:11:22,828 --> 00:11:24,830 ‎- ผมคิดว่า… ‎- ใครหุ่นสวยที่สุด 193 00:11:25,664 --> 00:11:28,333 ‎- ผมคิดว่านี่ไม่… ‎- ใครหุ่นงามที่สุดบนเวทีนี้ 194 00:11:29,292 --> 00:11:30,210 ‎เราคิดว่าไง 195 00:11:30,293 --> 00:11:32,671 ‎ผมว่านี่ไม่ใช่วันอังคารตามปกติสำหรับผม 196 00:11:34,881 --> 00:11:37,717 ‎ไม่เหรอ เอาละ หยุดเพลง 197 00:11:37,801 --> 00:11:39,344 ‎ฟังนะ คุณต้องเลือกมา 198 00:11:39,428 --> 00:11:40,679 ‎เด็กๆ จะบ้าตายแล้ว 199 00:11:40,762 --> 00:11:42,722 ‎จะเลือกลิตเติลโกไลแอท 200 00:11:43,390 --> 00:11:45,517 ‎- หรือจะเลือกทร็อลล์บอย ‎- ทร็อลล์บอย 201 00:11:45,642 --> 00:11:48,687 ‎ไม่ๆ อย่าเลือกทร็อลล์บอย ‎ต้องไม่ใช่ทร็อลล์บอย 202 00:11:48,770 --> 00:11:52,274 ‎เข้าใจใช่ไหม ทร็อลล์บอย ‎เข้าใจใช่ไหมว่าทำไมเป็นเธอไม่ได้ เอาละ 203 00:11:52,357 --> 00:11:54,526 ‎เป็นเขาไม่ได้ เป็นทร็อลล์บอยไม่ได้ 204 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 ‎ขอต้อนรับสู่การพาชมคฤหาสน์ผีสิงลาร์บอร์ดโอ๊กส์ 205 00:12:02,993 --> 00:12:05,162 ‎ถูกสร้างขึ้นในปี 1887 206 00:12:05,245 --> 00:12:08,331 ‎คนตระกูลฟาร์สลีย์ได้พักอาศัย ‎ในปราสาทนี้มาแล้วห้าชั่วคน 207 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 ‎และมีจำนวนไม่น้อยที่ต้องตาย 208 00:12:10,709 --> 00:12:12,961 ‎ในภาวการณ์ที่น่าสงสัย 209 00:12:13,044 --> 00:12:16,339 ‎ไม่ดีสำหรับพวกเขา แต่ดีสำหรับผม ‎ไม่งั้นคงจะไม่มีการพาชมผี 210 00:12:17,424 --> 00:12:19,759 ‎มีคนตายโดยไม่รู้สาเหตุมาแล้ว 20 คน 211 00:12:19,843 --> 00:12:23,722 ‎ฉะนั้นเกาะกลุ่มไว้ระหว่างพาชม ‎อย่าให้คืนนี้มีรายที่ 21 212 00:12:25,265 --> 00:12:28,101 ‎เพิ่งสี่ทุ่ม นี่เป็นทัวร์สำหรับผู้ใหญ่ 213 00:12:28,185 --> 00:12:32,439 ‎ซึ่งแปลว่าคุณจะดื่มเหล้าก็ได้ ‎และเราอยากพูดอะไรก็พูด 214 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 ‎น้ำกาม 215 00:12:35,484 --> 00:12:39,404 ‎- ว่าไงนะ ‎- น้ำกาม แบบน้ำกามพุ่งไง 216 00:12:39,488 --> 00:12:42,491 ‎คุณบอกว่าเราอยากพูดอะไรก็พูด 217 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 ‎- ได้สิ ‎- หรือจู๋เบิ้ม 218 00:12:46,495 --> 00:12:47,329 ‎อือ ก็ได้ 219 00:12:47,412 --> 00:12:49,748 ‎- ไม่มีกฎเรื่องการสบถ ‎- ยอดเยี่ยม 220 00:12:49,831 --> 00:12:53,210 ‎ขอให้พูดในเรื่องที่เกี่ยวกับการชมผีนี้นะครับ 221 00:12:53,293 --> 00:12:55,962 ‎ทีนี้ก็ตามผมมา 222 00:12:56,796 --> 00:12:58,715 ‎แย่หน่อยสำหรับพวกคนรับใช้ 223 00:12:58,798 --> 00:13:02,010 ‎ผีสองตัวที่มีคนเห็นมากที่สุด ‎อยู่ตรงนี้ในห้องอาหาร 224 00:13:02,093 --> 00:13:05,263 ‎หรือที่เราอยากขอเรียกที่นี่ว่าห้องประหาร 225 00:13:06,890 --> 00:13:09,893 ‎ไอ้ผีบ้าพวกนี้เคยโผล่หัวออกมาจากผนัง 226 00:13:09,976 --> 00:13:13,522 ‎แล้วพูดว่า "พับผ่า ในห้องฉัน ‎มีจู๋เบิ้มหรือจู๋เบ้อเริ่มเทิ่ม" ไหม 227 00:13:15,482 --> 00:13:17,526 ‎- เท่าที่รู้ไม่มีนะ ‎- เข้าใจละ 228 00:13:17,609 --> 00:13:20,403 ‎นี่คือจานที่ถูกจัดวางไว้ 229 00:13:20,487 --> 00:13:24,324 ‎ให้เอไลซ่าและเฮนรี่ ฟาร์สลีย์ ‎ในคืนที่พวกเขาเสียชีวิตก่อนเวลาอันควร 230 00:13:24,407 --> 00:13:26,576 ‎เฮนรี่น่าจะปัดซ้ายเนอะ 231 00:13:27,160 --> 00:13:30,372 ‎ไอ้ผีบ้าพวกนี้เคยตกลงมาจากเพดาน 232 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 ‎แล้วแบบว่าขี้แตกกองโต 233 00:13:32,415 --> 00:13:35,961 ‎- ผมไม่มีคำตอบให้คุณ… ‎- หรือมีขี้ติดตูด 234 00:13:36,044 --> 00:13:37,128 ‎ฉันมีคำถาม 235 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 ‎ตอนที่คนเห็นเอไลซ่ากับเฮนรี่ ‎พวกเขาสวมชุดอะไร 236 00:13:40,340 --> 00:13:41,967 ‎โอเค นั่นเป็นคำถามที่ดีมาก 237 00:13:42,050 --> 00:13:45,637 ‎เราพบว่าพวกผีมักปรากฏตัว ‎ในชุดที่พวกเขาตาย 238 00:13:45,720 --> 00:13:49,516 ‎พวกเขาเคยวิ่งล่อนจ้อน 239 00:13:49,599 --> 00:13:52,310 ‎จนเห็นตุ้มใหญ่ขนดกของพวกเขาข้างนึงไหม 240 00:13:52,394 --> 00:13:54,604 ‎ผมขอคุยกับคุณแป๊บนึงได้ไหม ‎ขอโทษครับ 241 00:13:56,606 --> 00:13:57,566 ‎มากับผม 242 00:14:00,527 --> 00:14:02,779 ‎ฟังนะ ผมดีใจที่คุณกำลังสนุก 243 00:14:02,862 --> 00:14:05,490 ‎- พวกผีน่าสนใจดี ‎- แต่คุณกำลังทำทัวร์พัง 244 00:14:06,199 --> 00:14:08,535 ‎นี่เป็นทัวร์สำหรับผู้ใหญ่ ไม่ใช่สำหรับเด็ก 245 00:14:08,618 --> 00:14:11,830 ‎ผมทุ่มเทกับงานของผม แต่คุณกำลังดูถูกงานของผม 246 00:14:12,455 --> 00:14:15,041 ‎ผมแค่ถามว่าพวกเขาเคยตกลงมาจาก… 247 00:14:15,125 --> 00:14:18,837 ‎โตเป็นผู้ใหญ่ซะที เลิกพยายามหยอดมุก ‎นี่เป็นวันที่แย่ที่สุดของผมในการทำงาน 248 00:14:18,920 --> 00:14:22,257 ‎ถ้าอยากเดินดูต่อ ก็หุบปาก เข้าใจไหม 249 00:14:23,508 --> 00:14:24,759 ‎- เข้าใจ ‎- ดี 250 00:14:27,888 --> 00:14:33,143 ‎วันเดิมเป๊ะ สามปีต่อมา อย่างที่เธอทำนายไว้เลย 251 00:14:33,852 --> 00:14:35,103 ‎และคนเดียวที่เห็น 252 00:14:35,687 --> 00:14:39,858 ‎คือชาลส์ ครอฟต์ ‎คนเดียวกันกับที่ได้เห็นงานเต้นรำของแม่เธอ 253 00:14:41,443 --> 00:14:42,652 ‎มีใครจะถามอะไรไหม 254 00:14:48,617 --> 00:14:50,160 ‎ไม่ได้พยายามจะหยอดมุก 255 00:14:51,077 --> 00:14:52,746 ‎ไม่ได้พยายามเรียกเสียงฮา 256 00:14:53,496 --> 00:14:56,958 ‎ผมไม่อยากให้ใครมีวันที่แย่ที่สุด ‎ในการทำงานนะ… 257 00:14:59,669 --> 00:15:03,423 ‎แต่ไอ้ผีบ้า… 258 00:15:05,592 --> 00:15:06,426 ‎พวกนี้… 259 00:15:08,637 --> 00:15:10,388 ‎เคยพุ่งออกมาจากผนัง… 260 00:15:12,015 --> 00:15:14,267 ‎แล้วน้ำกามพุ่งอย่างแรงไหม 261 00:15:14,351 --> 00:15:15,936 ‎ไม่มี 262 00:15:18,271 --> 00:15:19,564 ‎โอเค 263 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 ‎- เยี่ยม ‎- ผมเพิ่งขอให้คุณเลิกทำแบบนี้ 264 00:15:22,150 --> 00:15:26,529 ‎คุณเปลี่ยนกฎเพราะไม่ชอบวิธีที่ผมถามไม่ได้ 265 00:15:27,280 --> 00:15:31,117 ‎- เราสบถได้หรือไม่ได้กันแน่ ‎- ได้ ผมไม่ได้เปลี่ยนกฎอะไรทั้งนั้น 266 00:15:31,201 --> 00:15:32,452 ‎งั้นก็น้ำกามกองใหญ่ 267 00:15:32,535 --> 00:15:35,413 ‎ผมแค่ขอให้คุณใช้วิจารณญาณหน่อย ‎เวลาจะพูด 268 00:15:35,497 --> 00:15:41,753 ‎ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎แต่เราเข้าใจไม่ตรงกันที่ไหนสักแห่ง 269 00:15:42,462 --> 00:15:45,548 ‎คุณกำลังบอกว่าเราสบถได้ใช่ไหม 270 00:15:45,632 --> 00:15:50,428 ‎ผมพูดว่า "น้ำกามกองใหญ่" กับ "จู๋เบิ้ม" ‎แล้วคุณกลับโมโห 271 00:15:50,929 --> 00:15:52,138 ‎เห็นไหมว่าผมแบบว่า… 272 00:15:54,391 --> 00:15:56,851 ‎เอาละ ไม่ไหวแล้วนะ พอได้แล้ว 273 00:15:57,477 --> 00:15:59,270 ‎- ผมแค่… ‎- พอได้แล้ว 274 00:15:59,354 --> 00:16:01,982 ‎ฟังนะ เราเอือมที่จะฟังเรื่องบ้าบอของคุณแล้ว 275 00:16:02,065 --> 00:16:03,024 ‎- โอเค ‎- ออกไปซะ 276 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 ‎ขอบคุณครับ 277 00:16:20,250 --> 00:16:23,086 ‎- หวัดดีครับ แม่ ‎- ได้เพื่อนบ้างไหม 278 00:16:23,670 --> 00:16:24,587 ‎ก็ไม่เชิง 279 00:17:22,812 --> 00:17:27,817 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช